"las cantidades de metilbromuro" - Traduction Espagnol en Arabe

    • كميات بروميد الميثيل
        
    • لكميات بروميد الميثيل
        
    Tomando nota con reconocimiento de que algunas Partes han logrado reducciones sustanciales de las cantidades de metilbromuro autorizadas, permitidas o respecto de las cuales se han concedido licencias para 2006 y han reducido considerablemente las cantidades solicitadas para 2007, UN وإذ يشير مع التقدير إلى أن بعض الأطراف قد حققت تخفيضات كبيرة في كميات بروميد الميثيل المأذون بها أو المسموح بها أو المرخصة لعام 2006 وخفضت بدرجة كبيرة من الكميات المطلوبة،
    Para fundamentar su compromiso con el calendario de eliminación revisado, todos los cultivadores de melón han firmado un acuerdo oficial de no rebasar, como sector, las cantidades de metilbromuro especificadas en el calendario de eliminación revisado. UN وقد وقع جميع زراع البطيخ، توثيقا لالتزامهم بجدول التخلص التدريجي المنقح، اتفاقا رسميا بألا يتجاوزوا كقطاع كميات بروميد الميثيل المحددة في جدول التخلص التدريجي المنقح.
    El equipo de tareas había hecho cálculos preliminares de las cantidades de metilbromuro para las cuales existían opciones técnicamente viables. UN 86 - وقد وضعت قوة العمل بعض التقديرات الأولية عن كميات بروميد الميثيل التي توجد لها خيارات ممكنة من الناحية التقنية.
    Un representante dijo que las Partes habían realizado esfuerzos importantes para disminuir las cantidades de metilbromuro utilizadas y reseñó el progreso realizado en su país. UN 88 - وقال أحد الممثلين إن الأطراف بذلت جهوداً كبيرة لتقليل كميات بروميد الميثيل المستخدمة وأوجز التقدم المحقق في بلاده.
    El cuadro contiene un desglose adicional de las cantidades de metilbromuro importadas por la Arabia Saudita durante el período 1993 - 2006, que se comparan con las cantidades informadas a la Secretaría del Ozono durante ese período. UN ويحتوي الجدول على تقسيم إضافي لكميات بروميد الميثيل التي استوردتها المملكة العربية السعودية في الفترة 1993 - 2006، بالمقارنة مع الكميات المبلغ عنها لأمانة الأوزون على مدار تلك الفترة.
    3. Que las Partes deberían hacer lo posible para velar por que las cantidades de metilbromuro recomendadas por el Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica se asignen conforme a las listas que figuran en las secciones IA y IIA del anexo de la presente decisión; UN 3 - ينبغي للأطراف أن تسعى لضمان أن تكون كميات بروميد الميثيل التي أوصى بها فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي موزعة على النحو المدرج في الفرعين الأول ألف والثاني ألف من مرفق هذا المقرر؛
    Teniendo presente que a partir de fines de 2005 cada Parte a la que se haya concedido una exención para usos críticos debe presentar información sobre las cantidades de metilbromuro producido, importado y exportado por Partes con arreglo a las condiciones de las exenciones para usos críticos, UN وإذ يدرك أنه سيطلب بعد نهاية عام 2005 من كل طرف مُنح إعفاء للاستخدامات الحرجة، تقديم معلومات عن كميات بروميد الميثيل المنتجة والمستوردة والمصدرة من جانب الأطراف بمقتضى شروط إعفاءات الاستخدامات الحرجة،
    3. Que las Partes deberían hacer lo posible para velar por que las cantidades de metilbromuro recomendadas por el Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica se asignen conforme a las listas que figuran en las secciones IA y IIA del anexo de la presente decisión; UN 3 - ينبغي للأطراف أن تسعى لضمان أن تكون كميات بروميد الميثيل التي أوصى بها فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي موزعة على النحو المدرج في القسمين الأول ألف والثاني ألف من مرفق هذا المقرر؛
    Manifestó su sincera esperanza de que la decisión ayudaría a los esfuerzos que estaban realizando todas las Partes para eliminar los usos críticos del metilbromuro en un futuro cercano y que también ayudaría a reducir las cantidades de metilbromuro destinadas a su uso dentro de los países para las cuales se otorgaban licencias. UN وأعربت عن عميق الأمل في أن يساعد المقرر جميع الأطراف في جهودها للتخلص التدريجي من الاستخدامات الحرجة لبروميد الميثيل في المستقبل القريب، وأن يساعد كذلك في الحد من كميات بروميد الميثيل المرخص بها للاستخدامات المحلية.
    " Teniendo presente que a partir de fines de 2005 cada Parte a la que se haya concedido una exención para usos críticos debe presentar información sobre las cantidades de metilbromuro producido, importado y exportado por Partes con arreglo a las condiciones de las exenciones para usos críticos, UN " وإذ تضع في اعتبارها أنه بعد انتهاء عام 2005، يصبح مطلوبا من كل طرف كان قد منح له إعفاء استخدامات حرجة أن يقدم معلومات عن كميات بروميد الميثيل المنتجة والمستوردة والمصدرة من جانب الأطراف في إطار إعفاءات الاستخدامات الحرجة؛
    " Teniendo presente que a partir de fines de 2005 cada Parte a la que se haya concedido una exención para usos críticos debe presentar información sobre las cantidades de metilbromuro producido, importado y exportado por Partes con arreglo a las condiciones de las exenciones para usos críticos, UN " وإذ تضع في اعتبارها أنه بعد انتهاء عام 2005، يصبح مطلوبا من كل طرف كان قد منح له إعفاء استخدامات حرجة أن يقدم معلومات عن كميات بروميد الميثيل المنتجة والمستوردة والمصدرة من جانب الأطراف في إطار إعفاءات الاستخدامات الحرجة؛
    Se disponía de datos suficientes para informar a las Partes sobre las cantidades de metilbromuro que se estaban empleando para las aplicaciones de cuarentena y previas al envío, el valor de los usos que generaban emisiones y los obstáculos al reemplazo de la sustancia, en caso de que deseasen imponer algún tipo de control a las emisiones procedentes de su uso para aplicaciones de cuarentena y previas al envío. UN وتوجد بيانات كافية متاحة لاطلاع الأطراف على كميات بروميد الميثيل المستخدمة حالياً لأغراض الحجر الزراعي ومعالجات ما قبل الشحن، وقيمة الاستخدامات المسببة للانبعاثات والعوائق التي تعوق الاستعاضة عنها إذا رغبت الأطراف في الحد من الانبعاثات بسبب الحجر الزراعي ومعالجات ما قبل الشحن.
    Observando con gran preocupación que Israel no ha presentado su informe sobre el marco contable para brindar información sobre las cantidades de metilbromuro producidas, importadas o exportadas en 2010 de conformidad con las exenciones que le fueron otorgadas para usos críticos de esa sustancia para ese año, UN إذ تشير مع القلق إلى أن إسرائيل لم تقدم تقريرها عن الإطار المحاسبي الذي يرمي إلى تقديم معلومات عن كميات بروميد الميثيل المنتجة أو المستوردة أو المصدّرة في عام 2010، وفقاً لما منح لها من إعفاءات للاستخدامات الحرجة لتلك المادة في تلك السنة،
    Tomando nota con preocupación de que Israel no había presentado su informe justificante para proporcionar información sobre las cantidades de metilbromuro producidas, importadas o exportadas en 2010, de acuerdo con las exenciones que se le habían concedido para usos críticos de esa sustancia durante ese año, , UN إذ تشير مع القلق إلى أن إسرائيل لم تقدم تقريرها عن الإطار المحاسبي الذي يرمي إلى تقديم معلومات عن كميات بروميد الميثيل المنتجة أو المستوردة أو المصدّرة في عام 2010، وفقاً لما منح لها من إعفاءات للاستخدامات الحرجة لتلك المادة في تلك السنة.
    Para describir la tendencia reciente de las aplicaciones de cuarentena y previas al envío, en el anexo IX del presente informe se incluyen las cantidades de metilbromuro notificadas para esos usos en los últimos seis años. UN 62 - وبغية وصف الاتجاه الأخير في استخدامات الحجر ومعالجات ما قبل الشحن، ترد في المرفق التاسع بهذا التقرير كميات بروميد الميثيل المبلّغة فيما يتعلق بتلك الاستخدامات على مدى السنوات الست الماضية.
    Observando con preocupación que Israel no había presentado su informe contable para brindar información sobre las cantidades de metilbromuro producidas, importadas o exportadas en 2011 de conformidad con las exenciones que le fueron otorgadas para usos críticos de esa sustancia para ese año, UN إذ تشير مع القلق إلى أن إسرائيل لم تقدِّم تقريرها عن الإطار المحاسبي الذي يرمي إلى تقديم معلومات عن كميات بروميد الميثيل المُنتجة أو المستوردة أو المصدَّرة في عام 2012، وفقاً لما مُنح لها من إعفاءات للاستخدامات الحرجة لتلك المادة في تلك السنة،
    Observando con preocupación que Israel no había presentado su informe contable para brindar información sobre las cantidades de metilbromuro producidas, importadas o exportadas en 2011 de conformidad con las exenciones que le fueron otorgadas para usos críticos de esa sustancia para ese año, UN إذ تشير مع القلق إلى أن إسرائيل لم تقدِّم تقريرها عن الإطار المحاسبي الذي يرمي إلى تقديم معلومات عن كميات بروميد الميثيل المُنتجة أو المستوردة أو المصدَّرة في عام 2012، وفقاً لما مُنح لها من إعفاءات للاستخدامات الحرجة لتلك المادة في تلك السنة،
    4. Que las Partes deben esforzarse por asignar las cantidades de metilbromuro recomendadas por el Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica tal como se enumera en el anexo II del informe de la primera Reunión Extraordinaria de las Partes; UN 4 - أن تسعى الأطراف لتخصيص كميات بروميد الميثيل التي أوصى بها فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي وفقاً لما هو وارد في المرفق الأول؛(3)
    4. Cada Parte que tenga un uso crítico convenido se esforzará en conceder licencias, permitir, autorizar o asignar las cantidades de metilbromuro que haya recomendado el Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica, con arreglo a las categorías específicas de uso que se recogen en el cuadro A del anexo de la presente decisión. UN 4 - ينبغي للأطراف التي لديها استخدامات حرجة متفق عليها السعي إلى الترخيص أو السماح أو الأذن أو تخصيص كميات بروميد الميثيل التي يوصي بها فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي لفئات محددة من الاستخدامات المبينة في الجدول ألف بمرفق هذا المقرر؛
    El Grupo había informado al Grupo de Trabajo de composición abierta en su 26ª reunión de las cantidades de metilbromuro usadas en distintas aplicaciones, los ámbitos en que se usaba y las dificultades concomitantes a la comercialización y el uso generalizado de alternativas, en particular en las aplicaciones de cuarentena. UN 85 - قدم الفريق أثناء الاجتماع السادس والعشرين للفريق العامل المفتوح العضوية تقريراً بشأن كميات بروميد الميثيل المستخدمة في التطبيقات المختلفة، والمجالات التي استخدمت فيها والصعوبات التي تكتنف استخدام البدائل تجارياً وعلى نطاق واسع، ولا سيما تطبيقات الحجر الصحي.
    El cuadro contenía un desglose adicional de las cantidades de metilbromuro importadas por Arabia Saudita durante el período 1993-2006, que se comparaban con las cantidades notificadas a la Secretaría del Ozono durante ese período. UN ويحتوي الجدول على تقسيم إضافي لكميات بروميد الميثيل التي استوردتها المملكة العربية السعودية في الفترة 1993 - 2006، بالمقارنة مع الكميات المبلغ عنها لأمانة الأوزون طوال تلك الفترة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus