Su Gobierno seguirá participando en el fortalecimiento de las capacidades locales y nacionales. | UN | وأضاف أن حكومة بلده ستواصل المشاركة في تعزيز القدرات المحلية والوطنية. |
También es importante desarrollar y utilizar las capacidades locales y nacionales para el desarrollo y la reconstrucción. | UN | كما أن من الأهمية بمكان تطوير واستخدام القدرات المحلية والوطنية من أجل التنمية والتعمير. |
La experiencia excepcional de las Naciones Unidas en las situaciones de emergencia debe compartirse plenamente para aumentar las capacidades locales y nacionales. | UN | ولا بد من تبادل تجربة الأمم المتحدة التي لا تبارى في حالات الطوارئ بشكل كامل بغية تعزيز القدرات المحلية والوطنية. |
En las actividades se hizo hincapié en el fortalecimiento de las capacidades locales y nacionales para el desarrollo y la gestión de los asentamientos humanos. | UN | وركّزت الأنشطة على تعزيز القدرات المحلية والوطنية على تنمية المستوطنات البشرية وإدارتها. |
En las actividades se puso énfasis en el fortalecimiento de las capacidades locales y nacionales para el desarrollo y la gestión de los asentamientos humanos. | UN | وركّزت الأنشطة على تعزيز القدرات المحلية والوطنية على تطوير المستوطنات البشرية وإدارتها. |
La estrategia de formación seguida por el UNITAR, en cooperación con sus muchos socios, consiste en fortalecer las capacidades locales y nacionales para que puedan utilizar en línea nuevas tecnologías de información y comunicaciones. | UN | واستراتيجية التدريب التي يتبعها اليونيتار، بالتعاون مع كثير من شركائه، هي تعزيز القدرات المحلية والوطنية وإقرار اﻹدارة المباشرة عن طريق استخدام التكنولوجيات الجديدة للمعلومات والاتصال. |
Más concretamente, sigue habiendo una falta significativa de políticas y prácticas sistemáticas que apoyen las capacidades locales y nacionales de respuesta y reducción de riesgos. | UN | وبوجه خاص لا يزال هناك نقص كبير في السياسات والممارسات المنهجية لدعم القدرات المحلية والوطنية في مجالي الاستجابة للطوارئ والحد من الأخطار. |
Los VNU son un medio eficaz de reforzar el sentimiento de pertenencia a una comunidad y de consolidar las capacidades locales y nacionales con competencias y conocimientos locales. | UN | وهم بمثابة وسيلة فعالة لتعزيز إحساس المجتمع المحلي بالملكية، ولبناء القدرات المحلية والوطنية من خلال المعارف والمهارات المحلية. |
La Oficina de Evaluación formó parte del grupo central de gestión y dirigió conjuntamente uno de los cinco estudios temáticos, que se centró en las repercusiones de la respuesta internacional al tsunami en las capacidades locales y nacionales. | UN | وكان مكتب التقييم عضوا في فريق الإدارة الرئيسي وشارك كذلك في قيادة إحدى الدراسات المواضيعية الخمس والتي ركزت على تأثير الاستجابة الدولية فيما يتعلق بالتسونامي على القدرات المحلية والوطنية. |
Los VNU son un medio eficaz de reforzar la implicación de la comunidad y de consolidar las capacidades locales y nacionales con competencias y conocimientos locales. | UN | وهم يعتبرون وسيلة فعالة لتعزيز إحساس المجتمع المحلي بالملكية، ولبناء القدرات المحلية والوطنية من خلال المعارف والمهارات المحلية. |
No obstante, es preciso forjar unas relaciones más fuertes con los asociados nacionales y para el desarrollo, de modo que los objetivos a corto plazo sean coherentes con las metas a más largo plazo y las iniciativas internacionales complementen las capacidades locales y nacionales, en lugar de sustituirlas. | UN | غير أنه تجب إقامة علاقات أقوى مع كل من الشركاء الوطنيين والإنمائيين، كي تتسق الأهداف قصيرة الأجل مع الأهداف طويلة الأجل، وبحيث تكمّل الجهود الدولية القدرات المحلية والوطنية عوضا عن استبدالها. |
Tal como se observa en los ejemplos anteriores, el enfoque de la seguridad humana constituye una valiosa herramienta para fortalecer las capacidades locales y nacionales para la paz y el desarrollo sostenibles. | UN | وكما هو مبين في الأمثلة السابقة، يقدم نهج الأمن البشري أداة قيمة لتعزيز القدرات المحلية والوطنية من أجل تحقيق السلام والتنمية المستدامين. |
1. Las Partes reconocen la importancia del fomento de capacidades, esto es, del desarrollo institucional, la formación y la ampliación de las capacidades locales y nacionales, para los esfuerzos de lucha contra la desertificación y mitigación de la sequía. | UN | ١ - تسلم اﻷطراف بأهمية بناء القدرات - أي بناء المؤسسات والتدريب وتطوير القدرات المحلية والوطنية ذات الصلة - في الجهود الرامية الى مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف. |
1. Las Partes reconocen la importancia del fomento de capacidades, esto es, del desarrollo institucional, la formación y la ampliación de las capacidades locales y nacionales, para los esfuerzos de lucha contra la desertificación y mitigación de la sequía. | UN | ١- تسلم اﻷطراف بأهمية بناء القدرات - أي بناء المؤسسات والتدريب وتطوير القدرات المحلية والوطنية ذات الصلة - في جهود مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف. |
1. Las Partes reconocen la importancia del fomento de capacidades, esto es, del desarrollo institucional, la formación y la ampliación de las capacidades locales y nacionales, para los esfuerzos de lucha contra la desertificación y mitigación de la sequía. | UN | ١- تسلم اﻷطراف بأهمية بناء القدرات - أي بناء المؤسسات والتدريب وتطوير القدرات المحلية والوطنية ذات الصلة - في جهود مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف. |
47. Cabe añadir otras dos tendencias cada vez más manifiestas: la primera es el aumento por los países desarrollados de su apoyo a las actividades de formación, de fortalecimiento de las capacidades locales y nacionales y de puesta a disposición de conocimientos y tecnología; la segunda es el incremento del apoyo de la investigación científica en los países desarrollados y en los países afectados. | UN | 47- وتجدر إضافة اتجاهين آخرين يبرزان أكثر فأكثر. الأول يتعلق بزيادة دعم البلدان المتقدمة لأنشطة التدريب وتعزيز القدرات المحلية والوطنية وإتاحة الدراية الفنية والتكنولوجيات. |
Se necesita un mayor apoyo internacional para fortalecer las capacidades locales y nacionales, así como marcos jurídicos y políticas para abordar los desplazamientos provocados por los efectos del cambio climático. | UN | 100 - ثمة حاجة إلى زيادة الدعم الدولي لتعزيز القدرات المحلية والوطنية والأطر القانونية والسياسات الرامية لمعالجة التشرد الناجم عن آثار تغير المناخ. |
En los programas por países del PNUD y del UNFPA se reconoce la importancia de reforzar las capacidades locales y nacionales como base para la transición. | UN | 20 - وتسلّم البرامج القطرية للبرنامج الإنمائي وصندوق السكان بأهمية تعزيز القدرات المحلية والوطنية باعتباره الأساس الذي تستند إليه عملية التحول. |
Gráfico 7 Énfasis en el desarrollo de la capacidad nacional El PNUD intensificó los esfuerzos de mejorar la capacidad técnica a nivel institucional para apoyar la labor de desarrollo de la capacidad sobre el terreno, incluida la publicación de notas sobre prácticas de desarrollo de la capacidad y evaluación de la capacidad, que orientaron un proceso más sistemático y analítico para evaluar y apoyar las capacidades locales y nacionales. | UN | 91 - وكثف برنامج الأمم المتحدة الإنمائي جهوده لتعزيز قدرته التقنية على مستوى المؤسسة لدعم أعمال تنمية القدرات في الميدان، بما في ذلك نشر مذكرات في مجال العمل تتعلق بتنمية القدرات وتقييم القدرات وفرت التوجيه لعملية منتظمة أكثر وتحليلية لتقييم القدرات المحلية والوطنية ودعمها. |
m) Las Naciones Unidas y las organizaciones humanitarias deben proseguir con las iniciativas para determinar las capacidades de preparación y respuesta ante situaciones de emergencia de los países afectados, tanto de sus gobiernos como de la sociedad civil, el sector privado y otros agentes pertinentes, a fin de comprender mejor la forma en que la comunidad internacional puede aprovechar y complementar las capacidades locales y nacionales; | UN | (م) أن تواصل الأمم المتحدة والمنظمات الإنسانية الجهود الرامية إلى تحديد قدرات البلدان المتضررة في مجالي التأهب والاستجابة لحالات الطوارئ، بما في ذلك حكوماتها والمجتمع المدني والقطاع الخاص وغيرها من الجهات الفاعلة المعنية، من أجل تحسين فهم الطريقة التي يمكن من خلالها أن يقوم المجتمع الدولي بالبناء على القدرات المحلية والوطنية القائمة وتكميلها؛ |