"las capacidades nacionales de los países" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القدرات الوطنية للبلدان
        
    • القدرات الوطنية في البلدان
        
    • القدرات الوطنية للدول
        
    Cabe esperar que los resultados permitan determinar medios para fortalecer las capacidades nacionales de los países para cumplir las metas y los objetivos del Programa de Acción. UN ومن المأمول فيه أن تسفر العملية عن تحديد سبل تعزيز القدرات الوطنية للبلدان على تحقيق أهداف برنامج العمل.
    las capacidades nacionales de los países en desarrollo deben fortalecerse mediante la ayuda financiera, la transferencia de tecnología y la asistencia técnica multiforme. UN ويجب العمل على تعزيز القدرات الوطنية للبلدان النامية بتوفير المساعدة المالية لها ونقل التكنولوجيا إليها وبتزويدها بشتى أشكال المساعدة التقنية.
    Considerando que los medios para hacer frente a las consecuencias del desastre superan en buena medida las capacidades nacionales de los países afectados y exigen una respuesta global a nivel internacional, UN وإذ يدرك أن معالجة عواقب الكارثة تتجاوز القدرات الوطنية للبلدان المتضررة وتتطلب استجابة دولية شاملة،
    Algunas delegaciones dijeron que confiaban en que el PAT se ajustara al marco de financiación multianual del Fondo y siguiera contribuyendo al fortalecimiento de las capacidades nacionales de los países en que se ejecutaban los programas. UN وأعرب بعض الوفود عن ثقته بأن برنامج المشورة سيكون منسجما مع إطار التمويل المتعدد السنوات للصندوق، وسيواصل إسهامه في تعزيز القدرات الوطنية في البلدان التي تنفذ البرامج.
    C. Eficiencia, equidad y mejora de la gestión y administración de la justicia penal y otros sistemas conexos, prestándose la debida atención al fortalecimiento de las capacidades nacionales de los países en desarrollo para la recolección periódica, el cotejo, el análisis y la utilización de datos para la formulación y puesta en práctica de políticas apropiadas UN الفعالية والانصاف والتحسين في ادارة وتسيير نظام العدالة الجنائية والنظم ذات الصلة مع التشديد الواجب على تعزيز القدرات الوطنية في البلدان النامية على القيام بصورة منتظمة بجمع البيانات ومقارنتها وتحليلها واستخدامها في صوغ وتنفيذ السياسات المناسبة
    El Programa de Cooperación Técnica es uno de los pilares importantes del OIEA, destinado a fomentar las capacidades nacionales de los países en desarrollo y garantizar la transferencia de tecnología nuclear para que la utilicen con fines pacíficos. UN يعتبر برنامج التعاون الفني أحد أهم الركائز التي يقوم عليها عمل الوكالة من أجل بناء القدرات الوطنية للدول النامية ولضمان نقل التكنولوجيا النووية ذات الاستخدامات السلمية لتلك الدول.
    Además, se necesitan inversiones mucho más cuantiosas para desarrollar las capacidades nacionales de los países vulnerables, que les permitan establecer una gobernanza económica eficaz. UN وثمة حاجة أيضا إلى زيادة الاستثمار بصورة كبيرة في بناء القدرات الوطنية للبلدان الضعيفة من أجل إعمال إدارة اقتصادية فعالة.
    Deben reforzarse las capacidades nacionales de los países en desarrollo en los proyectos de inversión. UN وينبغي تدعيم القدرات الوطنية للبلدان النامية في مجال مشاريع الاستثمار.
    Deben fortalecerse las capacidades nacionales de los países en desarrollo a ese respecto. UN وينبغي في هذا المجال تعزيز القدرات الوطنية للبلدان النامية.
    Habrá que evaluar en particular las repercusiones de los proyectos en las capacidades nacionales de los países receptores, a la vez que los programas de asistencia técnica quedan sometidos a un control de gastos. UN وبشكل خاص يجب تقييم تأثير المشاريع على القدرات الوطنية للبلدان المتلقية، ويجب إخضاع برامج المساعدة التقنية لعملية حساب للتكاليف.
    107. las capacidades nacionales de los países en desarrollo deben fortalecerse mediante la ayuda financiera, la transferencia de tecnología y la asistencia multiforme. UN 107- ويجب العمل على تعزيز القدرات الوطنية للبلدان النامية بتوفير المساعدة المالية لها ونقل التكنولوجيا إليها وبتزويدها بشتى أشكال المساعدة.
    En el marco de su política de cooperación internacional, Mónaco contribuye a fortalecer las capacidades nacionales de los países en desarrollo, sobre todo en relación con la contaminación atmosférica, la lucha contra la desertificación, los suministros de agua y la conservación forestal. UN وفيما يتعلق بسياسة موناكو للتعاون الدولي، فإنها تساعد على تعزيز القدرات الوطنية للبلدان النامية، وبخاصة فيما يتصل برصد تلوث الهواء، ومكافحة التصحر، وحفظ إمدادات المياه والغابات.
    Los Emiratos Árabes Unidos consideran que existe un estrecho vínculo entre la ampliación de las capacidades nacionales de los países y el suministro de los recursos necesarios para su desarrollo sostenible. UN إن دولة الإمارات العربية المتحدة تؤمن بأن بناء القدرات الوطنية للبلدان يرتبط ارتباطا وثيقا بتوفير الموارد اللازمة لتحقيق متطلبات التنمية المستدامة فيها.
    Por lo tanto, debe promover la implicación y tratar de fortalecer las capacidades nacionales de los países en desarrollo y las organizaciones y autoridades locales. UN ولذلك ينبغي أن تعزز إدارة التعاون الإنمائي محليا وتهدف إلى تعزيز القدرات الوطنية للبلدان النامية والمنظمات والسلطات المحلية.
    En este mismo orden de ideas, se acude hoy más que nunca a las instituciones del sistema de las Naciones Unidas para que aporten la contribución cualitativa y cuantitativa que se espera de ellas, particularmente en cuanto a conocimientos y transferencia tecnológica y científica, para mejorar los programas de investigación y ayudar al desarrollo de las capacidades nacionales de los países en desarrollo en esas esferas. UN لذلك فإن مؤسسات اﻷمم المتحدة مدعوة أكثر من أي وقت مضى لتقديم اﻹسهام النوعي والكمي المطلوب منها، خاصة من حيث تقديم الخبرة الفنية ونقل العلم والتكنولوجيا لتعزيز برامج اﻷبحاث والمساعدة في تنمية القدرات الوطنية للبلدان النامية في تلك المناطق.
    Los cursillos de fomento de la capacidad reforzaron las capacidades nacionales de los países de economía en transición en el tránsito internacional a lo largo de las vías euroasiáticas de transporte. UN وأسهمت حلقة العمل المتعلقة ببناء القدرات في تعزيز القدرات الوطنية للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في مجال النقل العابر الدولي على طول طرق النقل الأوروبية - الآسيوية.
    En este contexto, el Japón ha estado trabajando para fomentar las capacidades nacionales de los países afectados y potenciar su titularidad mediante la prestación de asistencia bilateral para el desarrollo, asistencia a los centros de capacitación en operaciones de mantenimiento de la paz y la aplicación del programa de desarrollo de recursos humanos para la consolidación de la paz en los países del Sur. UN في ذلك السياق، عملت اليابان على بناء القدرات الوطنية للبلدان المتضررة والمساعدة على النهوض بملكيتها من خلال توفير المساعدة الإنمائية الرسمية الثنائية ومساعدة مراكز التدريب في مجال عمليات حفظ السلام وتنفيذ برنامج تنمية الموارد البشرية لبناء السلام في جنوب العالم.
    Objetivo de la Organización: Fortalecer las capacidades nacionales de los países en desarrollo de producir de manera sostenida y habitual un conjunto prioritario de estadísticas ambientales, cuentas ambientales y económicas y los indicadores resultantes, a fin de medir el avance hacia el desarrollo sostenible UN : تعزيز القدرات الوطنية للبلدان النامية بغية إنتاج مجموعة من الإحصاءات البيئية والحسابات البيئية الاقتصادية ذات الأولوية بصورة مستمرة ومنتظمة، وما يترتب على ذلك من مؤشرات لقياس التقدم المحرز نحو تحقيق التنمية المستدامة
    32. La UNCTAD ha iniciado la elaboración de un conjunto de medidas de asistencia técnica encaminadas a fortalecer las capacidades nacionales de los países en desarrollo en materia de comercialización en línea de los servicios de turismo y otros servicios relacionados. UN 32- شرع الأونكتاد في تطوير مجموعة وسائل للمساعدة التقنية ترمي إلى تعزيز القدرات الوطنية في البلدان النامية في ميدان التسويق السياحي المباشر وما يتصل بذلك من خدمات.
    Se consideró que la estricta adhesión de los donantes al empleo de sistemas y procedimientos nacionales para la gestión de las corrientes de ayuda era un elemento importante para mejorar las capacidades nacionales de los países asociados. UN 44 - واعتُبر أن التزام الجهات المانحة بصرامة باستخدام النظم والإجراءات الوطنية لإدارة تدفقات المعونة الإنمائية عنصرا هاما في تعزيز القدرات الوطنية في البلدان الشريكة.
    la justicia penal y otros sistemas conexos, prestándose la debida atención al fortalecimiento de las capacidades nacionales de los países en desarrollo para la recolección periódica, el cotejo, el análisis y la utilización de datos para la formulación y puesta UN جيم - الفعالية والانصاف والتحسين في ادارة وتسيير نظام العدالة الجنائية والنظم ذات الصلة مع التشديد الواجب على تعزيز القدرات الوطنية في البلدان النامية على القيام بصورة منتظمة بجمع البيانات ومقارنتها وتحليلها واستخدامها في صوغ وتنفيذ السياسات المناسبة
    Cuarto, creemos que la Comisión de Consolidación de la Paz resultará una herramienta eficiente para fomentar las capacidades nacionales de los países que salen de un conflicto armado y para ayudar a esos países a emprender el camino de la estabilidad y la reconstrucción, sin imponerles fideicomiso y sin socavar su soberanía nacional. UN رابعا، تأييد إنشاء لجنة بناء السلام التي نأمل أن تصبح أداة فعالة لبناء القدرات الوطنية للدول الخارجة من الصراعات والنزاعات المسلحة، ومساعدتها على بدء طريق الاستقرار وإعادة البناء، بدون فرض الوصاية عليها أو الافتئات على سيادتها الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus