Además, la utilización de las capacidades regionales para el mantenimiento de la paz no es en absoluto una garantía de éxito. | UN | أضف إلى ذلك أن استخدام القدرات الإقليمية في حفظ السلام لا يضمن بأي حال من الأحوال تحقيق النجاح. |
El Consejo destaca asimismo la importancia de apoyar y mejorar las capacidades regionales de alerta temprana. | UN | كما يؤكد المجلس أهمية دعم وتحسين القدرات الإقليمية في مجال الإنذار المبكر. |
Fortalecimiento de las capacidades regionales y nacionales para la promoción y protección de los derechos humanos en África meridional | UN | تدعيم القدرات الإقليمية والوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في الجنوب الأفريقي |
Fortalecimiento de las capacidades regionales de desarrollo estadístico | UN | تعزيز القدرات الإقليمية على وضع الإحصاءات في جنوب شرقي آسيا |
En caso necesario, se complementarán las capacidades regionales con arreglos de subcontratación, así como mediante la modalidad de cooperación técnica entre países en desarrollo (CTPD), los acuerdos de hermanamiento u otros mecanismos apropiados. | UN | وعند الاقتضاء، سوف تستكمل القدرات اﻹقليمية عن طريق ترتيبات تعاقدية من الباطن من خلال طرائق التعاون التقني فيما بين البلدان النامية وترتيبات المبادلة أو غير ذلك من آليات. |
Fortalecimiento de las capacidades regionales de desarrollo estadístico | UN | تعزيز القدرات الإقليمية على وضع الإحصاءات |
Fomento de las capacidades regionales en materia de desarrollo estadístico | UN | تعزيز القدرات الإقليمية على وضع الإحصاءات في جنوب شرقي آسيا |
Igual de importante es el fortalecimiento de las capacidades regionales e internacionales para respaldar los esfuerzos nacionales de los países vulnerables. | UN | ومن المهم أيضا بشكل مماثل تعزيز القدرات الإقليمية والدولية لدعم الجهود الوطنية في البلدان الضعيفة. |
Objetivo de la Organización: Fortalecer las capacidades regionales de protección de los derechos humanos. | UN | هدف المنظمة: تعزيز القدرات الإقليمية على حماية حقوق الإنسان. |
Fortalecer las capacidades regionales para hacer frente al terrorismo y la delincuencia organizada transnacional | UN | تعزيز القدرات الإقليمية على التصدي للإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية |
La Vicesecretaria General también pidió a los asociados africanos que fortalecieran sus propias capacidades logísticas, en especial en la esfera del mantenimiento de la paz, y subrayó la importancia de que la comunidad internacional hiciera un esfuerzo más concertado y serio para aumentar y sostener las capacidades regionales. | UN | ودعت نائبة الأمين العام أيضا الشركاء الأفريقيين إلى تعزيز قدراتهم السوقية ولا سيما في مجال حفظ السلام، وأكدت أهمية قيام المجتمع الدولي ببذل جهد أكثر جدية وتنسيقا لبناء القدرات الإقليمية واستدامتها. |
En particular se identificaron las capacidades regionales respecto de la labor de búsqueda y salvamento en zonas urbanas, la gestión del colapso estructural y las capacidades para responder a ataques con armas biológicas y/o radiológicas. | UN | وعلى وجه الخصوص، تم تحديد القدرات الإقليمية في مجال البحث والإنقاذ في المدن وإدارة الانهيار الهيكلي والقدرة على مواجهة الهجمات التي تُستخدم فيها أسلحة كيميائية أو بيولوجية أو إشعاعية. |
El UNICEF seguirá capacitando al personal y a los asociados, y prestará particular atención al fortalecimiento de las capacidades regionales para llevar a cabo actividades de capacitación descentralizadas. | UN | وستواصل اليونيسيف تدريب الموظفين والشركاء مركزة بوجه خاص على تعزيز القدرات الإقليمية بغية كفالة لا مركزية أنشطة التدريب. |
- El fortalecimiento de las capacidades regionales debería intensificar el planteamiento colectivo y, por lo tanto, no disminuir la responsabilidad mundial en la promoción de la paz y la seguridad. | UN | - ضرورة أن تدعم القدرات الإقليمية المعززة النهج الجماعي، وبالتالي ألا تضعف المسؤولية العالمية عن تعزيز السلام والأمن. |
Tenemos la firme esperanza de que los esfuerzos que ha realizado la comunidad internacional en los últimos 10 años se reflejen cabalmente en las capacidades regionales, nacionales y comunitarias y que se integren en ellas. | UN | ونأمل أملا قويا في أن تنعكس مجهودات المجتمع الدولي على مدى الأعوام العشرة الماضية بشكل كامل في القدرات الإقليمية والوطنية والمجتمعية وتتكامل معها. |
A fin de reforzar las capacidades regionales y nacionales, la CEPAL ha organizado diversos cursos y talleres, en colaboración también con organismos e instituciones intergubernamentales. | UN | ومن أجل تعزيز القدرات الإقليمية والوطنية، فقد قامت اللجنة بعقد العديد من الدورات والحلقات الدراسية، بالتعاون أيضا مع الوكالات والمؤسسات الحكومية الدولية. |
Supone también ayudar a los países que deseen reforzar su confianza en un régimen a llevar a cabo sus evaluaciones de cumplimiento, perfeccionar las capacidades regionales o contribuir más plenamente a los esfuerzos internacionales. | UN | ويعني أيضا مساعدة البلدان التي تود أن تعزز ثقتها في نظام لإجراء تقييم خاص بها للامتثال، أو تنمية القدرات الإقليمية أو المساهمة في الجهود الدولية بقدر أكبر. |
Los proyectos regionales deberían estar ubicados cerca de los beneficiarios, donde puedan responder mejor a los cambios de contexto y utilizar mejor las capacidades regionales. | UN | وينبغي أن يكون موقع البرامج الإقليمية قريباً من المستفيدين، حتى تتمكن من الاستجابة بشكل أفضل للسياقات المتغيرة والاستفادة من القدرات الإقليمية على نحو أفضل. |
Los proyectos regionales deberían estar ubicados cerca de los beneficiarios, donde puedan responder mejor a los cambios de contexto y utilizar mejor las capacidades regionales. | UN | وينبغي أن تقوم المشاريع الإقليمية بالقرب من المنتفعين منها، حيث أنها ستكون قادرة على الاستجابة بصورة أفضل للسياقات المتغيرة والاستفادة من القدرات الإقليمية على نحو أفضل. |
El Consejo destaca asimismo la importancia de apoyar y mejorar las capacidades regionales de alerta temprana. | UN | كما يؤكد المجلس أهمية دعم وتحسين القدرات اﻹقليمية في مجال اﻹنذار المبكر. |
El importante desarrollo de las capacidades regionales de prestación de servicios de apoyo a la fabricación ha conducido a un aumento de las exportaciones de servicios. | UN | وقد أدّى التطور الكبير للقدرات الإقليمية في مجال خدمات دعم التصنيع إلى زيادة في تصدير الخدمات. |
Una propuesta de proyecto de tamaño mediano del FMAM establecería las capacidades regionales o nacionales y los fundamentos regionales necesarios para hacer frente al problema de la gestión de los desechos marinos. | UN | كما يقترح إنشاء مشروع متوسط الحجم تابع لمرفق البيئة العالمية لكي يرسي الأسس الإقليمية اللازمة والقدرات الإقليمية والوطنية الضرورية من أجل التصدي لمشكلة إدارة النفايات البحرية. |