Informe de la Dependencia Común de Inspección sobre las carencias en la supervisión dentro del sistema de las Naciones Unidas | UN | تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن ثغرات الرقابة في منظومة الأمم المتحدة |
A principios de 2006, la DCI publicó un informe sobre las carencias en la supervisión dentro del sistema de las Naciones Unidas (JIU/REP/2006/2). | UN | 28 - في أوائل عام 2006، أصدرت وحدة التفتيش المشتركة تقريراً عن ثغرات الرقابة في منظومة الأمم المتحدة (JIU/REP/2006/2). |
Informe de la Dependencia Común de Inspección sobre las carencias en la supervisión dentro del sistema de las Naciones Unidas (A/60/860) | UN | تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن ثغرات الرقابة في منظومة الأمم المتحدة (A/60/860) |
Los Inspectores reiteran la necesidad de establecer un comité de auditoría o supervisión independiente en los organismos en que todavía no exista, en aras de la coherencia y la armonización de las prácticas de auditoría y supervisión, de conformidad con el informe de la DCI sobre las carencias en la supervisión. | UN | ويؤكد المفتشون مجدداً ضرورة إنشاء لجنة مستقلة لمراجعة الحسابات/الرقابة، أينما كانت غير موجودة، بهدف تحقيق الاتساق والانسجام في الممارسات المتعلقة بمراجعة الحسابات/الرقابة، ووفقاً لما جاء في تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن الثغرات القائمة في نظام الرقابة. |
Al igual que en el informe anterior sobre las carencias en la supervisión, los Inspectores examinaron la función de ética de las organizaciones participantes teniendo presentes los componentes que se consideran esenciales para una efectiva función de ética. | UN | قام المفتشان، كما هو الحال في التقرير السابق المتعلق بثغرات الرقابة باستعراض المهمة المتعلقة بالأخلاقيات في المنظمات المشاركة فيما يتصل بالعناصر الرئيسية التي يُنظر إليها على أنها لا بد منها لأداء مهمة فعالة بشأن الأخلاقيات. |
El presente examen es complemento de un informe anterior de la Dependencia Común de Inspección sobre las carencias en la supervisión en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y tiene por objeto determinar el progreso alcanzado, las enseñanzas extraídas y las prácticas óptimas con respecto al establecimiento y la aplicación de la función de ética en todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | تجئ هذه الدراسة الاستعراضية كمتابعة لتقرير سابق صادر عن وحدة التفتيش المشتركة بشأن `ثغرات الرقابة في منظومة الأمم المتحدة`، وهي ترمي إلى تحديد أوجه التقدم المتحقق والدروس المستفادة وأفضل الممارسات فيما يتعلق بإنشاء وتنفيذ مهمة متعلقة بالأخلاقيات في منظومة الأمم المتحدة بأسرها. |
El presente examen es complemento de un informe anterior de la Dependencia Común de Inspección sobre las carencias en la supervisión en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y tiene por objeto determinar el progreso alcanzado, las enseñanzas extraídas y las prácticas óptimas con respecto al establecimiento y la aplicación de la función de ética en todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | تجئ هذه الدراسة الاستعراضية كمتابعة لتقرير سابق صادر عن وحدة التفتيش المشتركة بشأن `ثغرات الرقابة في منظومة الأمم المتحدة`، وهي ترمي إلى تحديد أوجه التقدم المتحقق والدروس المستفادة وأفضل الممارسات فيما يتعلق بإنشاء وتنفيذ مهمة متعلقة بالأخلاقيات في منظومة الأمم المتحدة بأسرها. |
Los Inspectores consideran que para promover la transparencia y la rendición de cuentas es importante mantener informados a los jefes ejecutivos, los Estados miembros y otras partes interesadas sobre las cuestiones de auditoría fundamentales, por lo que reiteran la mencionada recomendación 11 del informe sobre las carencias en la supervisión. | UN | ويرى المفتشون أنه من أجل كفالة الشفافية والمساءلة، فمن المهم إطلاع المديرين التنفيذيين والدول الأعضاء وأصحاب المصلحة الآخرين أولاً بأول على المسائل البالغة الأهمية في مراجعة الحسابات، ويكررون بذلك التوصية 11 المذكورة أعلاه والواردة في تقرير ثغرات الرقابة. |
Los Inspectores consideran que para promover la transparencia y la rendición de cuentas es importante mantener informados a los jefes ejecutivos, los Estados miembros y otras partes interesadas sobre las cuestiones de auditoría fundamentales, por lo que reiteran la mencionada recomendación 11 del informe sobre las carencias en la supervisión. | UN | ويرى المفتشون أنه من أجل كفالة الشفافية والمساءلة، فمن المهم إطلاع المديرين التنفيذيين والدول الأعضاء وأصحاب المصلحة الآخرين أولاً بأول على المسائل البالغة الأهمية في مراجعة الحسابات، ويكررون بذلك التوصية 11 المذكورة أعلاه والواردة في تقرير ثغرات الرقابة. |
1. En enero de 2005 la Dependencia Común de Inspección (DCI) incluyó en su programa de trabajo para ese año un informe sobre las carencias en la supervisión dentro del sistema de las Naciones Unidas. | UN | 1 - في كانون الثاني/يناير 2005 أدرجت وحدة التفتيش المشتركة في برنامج عملها لتلك السنة تقريراً حول ثغرات الرقابة في منظومة الأمم المتحدة(). |
1. En enero de 2005 la Dependencia Común de Inspección (DCI) incluyó en su programa de trabajo para ese año un informe sobre las carencias en la supervisión dentro del sistema de las Naciones Unidas. | UN | 1- في كانون الثاني/يناير 2005 أدرجت وحدة التفتيش المشتركة في برنامج عملها لتلك السنة تقريراً حول ثغرات الرقابة في منظومة الأمم المتحدة(). |
La Dependencia Común de Inspección, en su informe sobre las carencias en la supervisión dentro del sistema de las Naciones Unidas, recomendó que se creara una función dedicada a la evaluación (véase A/60/860). | UN | وأوصت وحدة التفتيش المشتركة في تقريرها عن ثغرات الرقابة في منظومة الأمم المتحدة بضرورة إنشاء قدرة مكرسة للتقييم (انظر A/60/860). |
5. Al igual que en el informe anterior de la DCI sobre las carencias en la supervisión, los Inspectores examinaron la función de ética de las organizaciones participantes teniendo presentes los componentes clave que se consideran esenciales para una función de ética efectiva. | UN | 5 - وكما هو الحال في التقرير السابق الصادر عن وحدة التفتيش المشتركة بشأن ثغرات الرقابة الداخلية، استعرض المفتشان المهمة المتعلقة بالأخلاقيات في المنظمات المشاركة بالقياس إلى عناصر رئيسية رُئي أنه لا بد منها لقيام مهمة فعّالة بشأن الأخلاقيات. |
5. Al igual que en el informe anterior de la DCI sobre las carencias en la supervisión, los Inspectores examinaron la función de ética de las organizaciones participantes teniendo presentes los componentes clave que se consideran esenciales para una función de ética efectiva. | UN | 5- وكما هو الحال في التقرير السابق الصادر عن وحدة التفتيش المشتركة بشأن ثغرات الرقابة الداخلية، استعرض المفتشان المهمة المتعلقة بالأخلاقيات في المنظمات المشاركة بالقياس إلى عناصر رئيسية رُئي أنه لا بد منها لقيام مهمة فعّالة بشأن الأخلاقيات. |
La DCI recomendó, en particular en su informe sobre las carencias en la supervisión, que los jefes ejecutivos revisasen la estructura de supervisión interna y agrupasen en una única dependencia las funciones de auditoría, inspección, investigación y evaluación. | UN | وقد أوصت الوحدة في تقريرها المعنون " ثغرات الرقابة " على وجه الخصوص بأن يستعرض الرؤساء التنفيذيون بنية الرقابة الداخلية وأن يُدمجوا وظائف مراجعة الحسابات والتفتيش والتحقيق والتقييم في وحدة واحدة(). |
Además, en el informe sobre las carencias en la supervisión, la DCI expresó profundas reservas en cuanto a la inclusión de servicios de consultoría en el servicio de supervisión interna. | UN | وفضلاً عن ذلك، أبدت وحدة التفتيش المشتركة في تقرير " ثغرات الرقابة " تحفظات شديدة على إدراج الخدمات الاستشارية في خدمات الرقابة الداخلية(). |
La DCI recomendó, en particular en su informe sobre las carencias en la supervisión, que los jefes ejecutivos revisasen la estructura de supervisión interna y agrupasen en una única dependencia las funciones de auditoría, inspección, investigación y evaluación. | UN | وقد أوصت الوحدة في تقريرها المعنون " ثغرات الرقابة " على وجه الخصوص بأن يستعرض الرؤساء التنفيذيون بنية الرقابة الداخلية وأن يُدمجوا وظائف مراجعة الحسابات والتفتيش والتحقيق والتقييم في وحدة واحدة(). |
Los Inspectores reiteran la necesidad de establecer un comité de auditoría o supervisión independiente en los organismos en que todavía no exista, en aras de la coherencia y la armonización de las prácticas de auditoría y supervisión, de conformidad con el informe de la DCI sobre las carencias en la supervisión. | UN | ويؤكد المفتشون مجدداً ضرورة إنشاء لجنة مستقلة لمراجعة الحسابات/الرقابة، أينما كانت غير موجودة، بهدف تحقيق الاتساق والانسجام في الممارسات المتعلقة بمراجعة الحسابات/الرقابة، ووفقاً لما جاء في تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن الثغرات القائمة في نظام الرقابة. |
Al igual que en el informe anterior sobre las carencias en la supervisión, los Inspectores examinaron la función de ética de las organizaciones participantes teniendo presentes los componentes que se consideran esenciales para una efectiva función de ética. | UN | قام المفتشان، كما هو الحال في التقرير السابق المتعلق بثغرات الرقابة باستعراض المهمة المتعلقة بالأخلاقيات في المنظمات المشاركة فيما يتصل بالعناصر الرئيسية التي يُنظر إليها على أنها لا بد منها لأداء مهمة فعالة بشأن الأخلاقيات. |
24. En el informe anterior sobre las carencias en la supervisión se reconoció que el tamaño de la organización podría influir en el establecimiento de la función de la ética y se sugirió que en las organizaciones más pequeñas se crease un puesto de doble dedicación. | UN | 24 - وقد سلّم التقرير السابق المتعلق بثغرات الرقابة بأن حجم المنظمة يشكل عاملا في إنشاء المهمة المتعلقة بالأخلاقيات وأشار إلى أن هذه المهمة يمكن في المنظمات الصغيرة أن تكون وظيفة مزدوجة المهمة(). |