"las cartas de crédito" - Traduction Espagnol en Arabe

    • خطابات الاعتماد
        
    • بخطابات الاعتماد
        
    • لخطابات الاعتماد
        
    • خطابي الاعتماد
        
    • خطابات الضمان
        
    • خطابات اعتماد
        
    • وخطابات الاعتماد
        
    • وبلغت قيمة خطابات اﻻعتماد
        
    • خطاب الاعتماد
        
    • خطابات الائتمان
        
    • خطابي اعتماد
        
    • فخطابات الاعتماد
        
    • على خطابات اﻻعتماد
        
    • خطابات الاعتمادات
        
    • هذه الخطابات
        
    Sin embargo, en algunos casos, los proveedores han demorado el embarque de los productos para introducir enmiendas en las cartas de crédito. UN بيد أن الموردين أخروا، في بعض الحالات، شحن السلع من أجل تعديل خطابات الاعتماد.
    Los observadores sectoriales cotejan también los números de las cartas de crédito con los números de contrato del Comité del Consejo de Seguridad y comprueban la calidad del trigo. UN كما يطابق المراقبون القطاعيون أرقام خطابات الاعتماد بأرقام العقود المعتمدة من لجنة مجلس اﻷمن، ويتحققون من نوعية القمح.
    las cartas de crédito abiertas para cada cargamento fueron examinadas y confirmadas por los supervisores después de haberse satisfecho las condiciones de los contratos aprobados. UN وراجع المراقبون وأقروا خطابات الاعتماد التي فتحت لكل حمولة بعد التأكد من مطابقتها لقواعد وشروط العقود الموافق عليها.
    Así pues, el Grupo considera que la reclamación del Banco Nacional de Kuwait en relación con las cartas de crédito queda excluida de la competencia de la Comisión. UN ومن ثم يرى الفريق أن مطالبة البنك الوطني الكويتي المتصلة بخطابات الاعتماد لا تدخل في نطاق اختصاص اللجنة.
    De modo análogo, la garantía emitida por el banco egipcio a un banco confirmante está relacionada con las cartas de crédito emitidas para el envío de bienes. UN وبالمثل، تتصل الضمانة التي قدمها المصرف المصري للمصرف المؤكد لخطابات الاعتماد بخطابات اعتماد صدرت لشحن السلع.
    las cartas de crédito abiertas para cada cargamento fueron examinadas y confirmadas por los supervisores, después de haberse cumplido los términos y condiciones de los contratos aprobados. UN وقام المراقبون باستعراض خطابات الاعتماد المفتوحة لكل حمولة وتثبتوا من امتثالها لشروط وأحكام العقود المعتمدة.
    En el anexo II se presenta el número y el valor de las cartas de crédito relacionadas con los ingresos producidos por la venta de petróleo y los suministros humanitarios. UN ويبين المرفق الثاني عدد وقيمة خطابات الاعتماد المتصلة بالعائدات النفطية واﻹمدادات اﻹنسانية.
    En el anexo II se presenta el número y el valor de las cartas de crédito relacionadas con los ingresos procedentes de la venta de petróleo y los suministros humanitarios. UN ويبين المرفق الثاني عدد وقيمة خطابات الاعتماد المتصلة بالعائدات النفطية واﻹمدادات اﻹنسانية.
    En el anexo II se presenta el número y el valor de las cartas de crédito relacionadas con los ingresos procedentes de la venta de petróleo y los suministros humanitarios. UN ويبين المرفق الثاني عدد وقيمة خطابات الاعتماد المتصلة بالعائدات النفطية واﻹمدادات اﻹنسانية.
    Hasta ahora, la OMS ha verificado datos en todos los almacenes, así como las cartas de crédito. UN واستطاعت منظمة الصحة العالمية، حتى اﻵن، التحقق من البيانات في جميع المستودعات، وكذلك من خطابات الاعتماد.
    las cartas de crédito abiertas para cada cargamento fueron examinadas y confirmadas por los supervisores después de haberse satisfecho las condiciones de los contratos aprobados. UN وقام المراقبون باستعراض خطابات الاعتماد المفتوحة لكل حمولة وأثبتوها وفقا لشروط وأحكام العقود الموافق عليها.
    En el anexo II se presenta el número y el valor de las cartas de crédito relacionadas con los ingresos procedentes de la venta de petróleo y los suministros humanitarios. UN ويبين المرفق الثاني عدد وقيمة خطابات الاعتماد المتصلة بالعائدات النفطية والإمدادات الإنسانية.
    Koncar alegó que las cartas de crédito estaban divididas en dos grupos. UN وأكدت شركة كونتشار أن خطابات الاعتماد قسمت إلى فئتين.
    Nota sobre los arreglos para poner fin a las operaciones relativas a las cartas de crédito contra la cuenta de las Naciones Unidas para el Iraq UN عنان مذكرة بشأن ترتيبات إنهاء العمليات المتصلة بخطابات الاعتماد الصادرة على حساب الأمم المتحدة الخاص بالعراق
    Reunión del Grupo de Trabajo en relación con el fin de las operaciones correspondientes a las cartas de crédito relativas al programa " Petróleo por alimentos " UN اجتماع الفريق العامل بشأن إنهاء العمليات المتصلة بخطابات الاعتماد في إطار برنامج النفط مقابل الغذاء
    El Grupo de Trabajo pasó revista a los adelantos realizados respecto de las cartas de crédito pendientes y la tramitación de los documentos de autenticación. UN وقد استعرض الفريق العامل التقدم المحرز فيما يتعلق بخطابات الاعتماد التي لم يُبت فيها وتجهيز وثائق التصديق.
    64. Las bases sobre las que se celebraron los contratos y su financiación en lo que respecta a las cartas de crédito se resumen en el párrafo 42 supra. UN 64 وتوجز الفقرة 42 أعلاه الأساس الذي تم بالاستناد إليه في إبرام العقود وتمويلها وفقاً لخطابات الاعتماد.
    Amber Doors no recibió el pago correspondiente a ninguna de las cartas de crédito. UN ولم تتلق شركة آمبر دورز أي مدفوعات بموجب أي من خطابي الاعتماد.
    Observo que el Consejo de Ministros del Iraq ha establecido el comité ministerial que examinará todas las cartas de crédito pendientes. UN 17 - وألاحظ أن مجلس وزراء العراق قد أنشأ اللجنة الوزارية لاستعراض جميع خطابات الضمان المعلّقة.
    Las Naciones Unidas han recibido y tramitado cinco modificaciones de las cartas de crédito y tres cartas de crédito se han pagado completamente. UN وتلقت الأمم المتحدة وعالجت 5 تعديلات في خطابات اعتماد، وسُددت ثلاثة خطابات اعتماد بالكامل.
    Observando que el Grupo de Trabajo dedicó once períodos de sesiones, celebrados entre 1990 y 1995, a la preparación del proyecto de Convención sobre las garantías independientes y las cartas de crédito contingente, UN واذ تلاحظ أن الفريق العامل كرس احدى عشرة دورة، عقدت في الفترة الممتدة من عام ٠٩٩١ الى عام ٥٩٩١، لاعداد مشروع اتفاقية بشأن الكفالات المستقلة وخطابات الاعتماد الضامنة،
    Estos incluían la suma reclamada por su propio cliente por no habérsele entregado la mercadería restante y otros gastos que había efectuado el comprador para emitir y modificar las cartas de crédito, además de los derechos de aduana y gastos de transporte. UN وتشمل أضرار المشتري المبلغ الذي طالب به زبونه هو لقاء عدم تسلُّمه البضاعة المتبقية، وتكاليف أخرى تكبَّدها المشتري لإصدار خطاب الاعتماد وتعديله، إضافة إلى الرسوم الجمركية وأجور النقل.
    Las empresas petroleras de Chipre recibieron el petróleo iraquí antes de agosto de 1990, pero aún no han efectuado pagos a los bancos locales que emitieron las cartas de crédito. UN وكانت شركات النفط القبرصية قد تلقت النفط العراقي قبل آب/أغسطس ٠٩٩١، ولكنها لم ترسل حتى اﻵن أية مدفوعات الى المصارف المحلية التي فتحت خطابات الائتمان.
    40. El Grupo resuelve que las cartas de crédito del Rafidain Bank a favor de la Genoyer son deudas del Iraq en el sentido de la resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad. UN 40- ويرى الفريق أن خطابي اعتماد بنك الرافدين الموجهين إلى شركة جينواييه يمثلان دينين على العراق بالمعنى المقصود في قرار مجلس الأمن 687(1991).
    las cartas de crédito no están excluidas. UN فخطابات الاعتماد ليست مستبعدة.
    las cartas de crédito abiertas para cada embarque fueron examinadas por los supervisores, los cuales confirmaron que se ajustaban a los términos y las condiciones de los contratos aprobados. UN واستعرض المشرفون خطابات الاعتمادات المفتوحة لكل عملية من عمليات التحميل، وأكدوا أنها تستوفي أحكام وشروط العقود التي صدرت الموافقة عليها.
    Las Naciones Unidas han recibido y tramitado prórrogas de cuatro de las cartas de crédito conforme a la solicitud de las autoridades competentes del Gobierno del Iraq. UN وتلقت الأمم المتحدة طلبات تمديد لأربعة من هذه الخطابات وقامت بتجهيزها، بناء على طلب السلطات المختصة في حكومة العراق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus