"las causas penales y civiles" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القضايا الجنائية والمدنية
        
    • الدعاوى الجنائية والمدنية
        
    Los tribunales se ocupan de las causas penales y civiles con arreglo a esas disposiciones. UN وعملت المحاكم على الفصل في القضايا الجنائية والمدنية بموجب تلك الأحكام.
    Se prevé también especialmente la participación de fiscales en la audiencia de las causas penales y civiles en procedimiento de casación ante el Tribunal Supremo de la República de Chechenia. UN كما أفادت هذه السلطات باتخاذ كل ما يلزم لمشاركة المدعين في جلسات القضايا الجنائية والمدنية في إجراءات النقض أمام المحكمة العليا لجمهورية الشيشان.
    Los fallos del Tribunal pueden ser recurridos ante el Tribunal Supremo de Pitcairn, que actúa como tribunal de alzada y además entiende en las causas penales y civiles que no competen al Magistrado. UN ويجوز استئناف الأحكام الصادرة عن هذه المحكمة أمام المحكمة العليا لبيتكيرن، وهي محكمة تدوينية عليا مختصة في القضايا الجنائية والمدنية التي لا تشملها صلاحيات محكمة الصلح.
    Los fallos del Tribunal pueden ser recurridos ante el Tribunal Supremo de Pitcairn, que actúa como tribunal de alzada y además entiende en las causas penales y civiles que no competen al Tribunal de Primera Instancia. UN ويجوز استئناف الأحكام الصادرة عن هذه المحكمة أمام المحكمة العليا لبيتكيرن، وهي محكمة تدوينية عليا مختصة في القضايا الجنائية والمدنية التي لا تشملها صلاحيات محكمة الصلح.
    las causas penales y civiles tenían procedimientos judiciales separados pero no estaba clara la división entre la jurisdicción penal y la jurisdicción militar. UN وفي حين أن الدعاوى الجنائية والمدنية لها إجراءات قضائية منفصلة فإن التقسيم بين الاختصاصات الجنائية والعسكرية غير واضح.
    Los fallos del Tribunal pueden ser recurridos ante el Tribunal Supremo de Pitcairn, que actúa como tribunal de alzada y además entiende en las causas penales y civiles que no competen al Tribunal de Primera Instancia. UN ويجوز استئناف الأحكام الصادرة عن هذه المحكمة أمام المحكمة العليا لبيتكيرن، وهي محكمة تدوينية عليا مختصة في القضايا الجنائية والمدنية التي لا تشملها صلاحيات محكمة الصلح.
    Los fallos del Tribunal pueden ser recurridos ante el Tribunal Supremo de Pitcairn, que actúa como tribunal de alzada y además entiende en las causas penales y civiles que no competen al Tribunal de Primera Instancia. UN ويجوز استئناف الأحكام الصادرة عن هذه المحكمة أمام المحكمة العليا لبيتكيرن، وهي محكمة تدوينية عليا مختصة في القضايا الجنائية والمدنية التي لا تشملها صلاحيات محكمة الصلح.
    Los fallos del Tribunal pueden ser recurridos ante el Tribunal Supremo de Pitcairn, que actúa como tribunal de alzada y además entiende en las causas penales y civiles que no competen al Tribunal de Primera Instancia. UN ويجوز استئناف الأحكام الصادرة عن هذه المحكمة أمام المحكمة العليا لبيتكيرن، وهي محكمة تدوينية عليا مختصة في القضايا الجنائية والمدنية التي لا تشملها صلاحيات محكمة الصلح.
    Los fallos del Tribunal pueden recurrirse ante el Tribunal Supremo de Pitcairn, que actúa como tribunal de alzada y además entiende en las causas penales y civiles que no competen al Tribunal de Primera Instancia. UN ويجوز استئناف الأحكام الصادرة عن هذه المحكمة أمام المحكمة العليا لبيتكيرن، وهي محكمة تدوينية عليا مختصة في القضايا الجنائية والمدنية التي لا تشملها صلاحيات محكمة الصلح.
    El Representante Especial toma nota del establecimiento de un Bureau de consultation et de défense en la Asociación de Abogados de Rwanda y considera que es un paso positivo para asegurar la representación jurídica de todas las partes en las causas penales y civiles. UN ٤٦ - ويشير الممثل الخاص إلى إنشاء نقابة المحامين الرواندية لمكتب الاستشارة والدفاع كتطور إيجابي نحو ضمان التمثيل القانوني لﻷشخاص في القضايا الجنائية والمدنية.
    44. En 2008, el Comité de Derechos Humanos celebró la profunda reforma del sistema judicial, encaminada a racionalizar el sistema de tribunales y reducir el tiempo de tramitación de las causas penales y civiles. UN 44- في عام 2008، رحبت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بعملية الإصلاح الواسعة التي خضع لها النظام القضائي بهدف ترشيد نظام المحاكم وتقليص مُهل معالجة القضايا الجنائية والمدنية(68).
    En efecto, para que el acceso a la justicia preserve su carácter universal esencial y, por lo tanto, funcione de manera adecuada y apropiada, es necesario establecer un sistema judicial que garantice los derechos y que adopte medidas paralelas, como el establecimiento de mecanismos y programas para facilitar la asistencia letrada gratuita en las causas penales y civiles. UN 57 - والواقع أن الحفاظ على الطابع الأساسي الشامل لإمكانية اللجوء إلى العدالة وقدرتها بالتالي على تأدية مهامها بشكل كاف ومناسب، يقتضي إنشاء نظام قضائي يضمن الحقوق، واتخاذ تدابير موازية، مثل إنشاء آليات ووضع برامج لتيسير تقديم المساعدة القانونية المجانية سواء في القضايا الجنائية والمدنية.
    b) Vele por que se lleven a cabo exámenes forenses independientes en todos los casos de muerte en reclusión, permita que los familiares de los fallecidos encarguen una autopsia independiente y se asegure de que los tribunales del Estado parte acepten los resultados de las autopsias independientes como prueba en las causas penales y civiles. UN (ب) ضمان إجراء فحوص طبية شرعية مستقلة في جميع الوفيات أثناء الاحتجاز؛ والسماح لأفراد أسرة المتوفى بطلب إجراء عمليات تشريح مستقلة لجثته؛ وضمان قبول محاكم الدولة الطرف نتائج عمليات التشريح المستقلة كدليل في القضايا الجنائية والمدنية.
    b) Vele por que se lleven a cabo exámenes forenses independientes en todos los casos de muerte en reclusión, permita que los familiares de los fallecidos encarguen una autopsia independiente y se asegure de que los tribunales del Estado parte acepten los resultados de las autopsias independientes como prueba en las causas penales y civiles. UN (ب) ضمان إجراء فحوص طبية شرعية مستقلة في جميع الوفيات أثناء الاحتجاز؛ والسماح لأفراد أسرة المتوفى بطلب إجراء عمليات تشريح مستقلة لجثته؛ وضمان قبول محاكم الدولة الطرف نتائج عمليات التشريح المستقلة كدليل في القضايا الجنائية والمدنية.
    Más del 98% de las causas penales y civiles se resuelven en un plazo de dos meses. UN وتفصل المحاكم في أكثر من 98 في المائة من الدعاوى الجنائية والمدنية في أجل شهرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus