"las ciencias forenses" - Traduction Espagnol en Arabe

    • علوم الطب الشرعي
        
    • بعلوم الطب الشرعي
        
    • علم الطب الشرعي
        
    • الاستدلال العلمي الجنائي
        
    • وعلوم الطب الشرعي
        
    A ese respecto, se recurre en mayor medida a nuevas tecnologías en la esfera de las ciencias forenses. UN وفي هذا الصدد، يجري التركيز على استعمال التكنولوجيات الجديدة في ميدان علوم الطب الشرعي.
    Es necesario que los documentos elaborados por las Naciones Unidas y el CICR en relación con las ciencias forenses y los derechos humanos se incorporen en los procedimientos penales nacionales. UN وينبغي إدراج الوثائق التي أصدرتها الأمم المتحدة ولجنة الصليب الأحمر الدولية بشأن علوم الطب الشرعي وحقوق الإنسان ضمن الإجراءات الجنائية المحلية.
    En este contexto, las iniciativas regionales podrían contribuir a que la aplicación de las ciencias forenses a la investigación de la suerte de las personas desaparecidas fuera más independiente y eficaz. UN وفي هذا السياق، يمكن أن تساعد المبادرات الإقليمية على تحسين استقلال وفعالية تطبيق علوم الطب الشرعي في مجال التحقيقات المتعلقة بالمفقودين.
    Es indispensable que se adopten medidas para prevenir la desaparición de personas, establecer el derecho de las familias a conocer la suerte de sus miembros dados por desaparecidos, fomentar la capacidad en el ámbito de las ciencias forenses y contrarrestar la impunidad. UN 44 - يلزم اتخاذ تدابير للحيلولة دون فقدان الأشخاص؛ وإرساء الحق في المعرفة وتطوير القدرات المتعلقة بعلوم الطب الشرعي والتصدي للإفلات من العقاب.
    las ciencias forenses en la investigación ministerial; UN علم الطب الشرعي في تحقيقات النيابة؛
    En ese contexto, las iniciativas regionales pueden contribuir a que la aplicación de las ciencias forenses en la investigación de los casos de personas desaparecidas sea más independiente y eficaz. UN وفي هذا السياق، يمكن أن تساعد المبادرات الإقليمية على تحسين استقلال وفعالية تطبيق علوم الطب الشرعي في مجال التحقيقات المتعلقة بالمفقودين.
    25. Los Estados representados en el Grupo de Expertos apoyan el intercambio de conocimientos especializados en materia de vigilancia legal en lo relativo a los avances científicos y tecnológicos, especialmente en las ciencias forenses. UN " ٢٥ - ونحن نؤيد تبادل الخبرة الفنية في مجال إنفاذ القانون، وذلك فيما يتعلق بالتطورات العلمية والتكنولوجية، كالتطورات الحاصلة في علوم الطب الشرعي.
    2. En México las ciencias forenses han sido de vital relevancia para investigar, de manera eficaz, las violaciones a los derechos humanos, por lo que la formación y especialización de equipos nacionales en procedimientos apropiados de exhumación e identificación es una condición previa para el avance en investigaciones de casos de desaparecidos o en casos de tortura. UN ٢- لقد كانت علوم الطب الشرعي في المكسيك ذات أهمية حيوية فيما يتصل بالتحقيق، على نحو فعّال، في انتهاكات حقوق اﻹنسان، ولذلك فإن تدريب اﻷفرقة الوطنية وتخصصها في الاجراءات الملائمة ﻹخراج الجثث من المقابر والتعرف على هويتها شرط أساسي للتقدم في التحقيقات في حالات الاختفاء أو حالات التعذيب.
    Teniendo presente la eficacia de los métodos forenses tradicionales en la búsqueda e identificación de las personas desaparecidas y reconociendo que ha habido grandes avances tecnológicos en la utilización del ADN en las ciencias forenses, lo que podría ayudar significativamente a identificar a las personas desaparecidas, UN وإذ تضع في اعتبارها الاستخدام الفعال لوسائل الطب الشرعي التقليدية في البحث عن المفقودين وتحديد هويتهم، وإذ تسلم بالتقدم التكنولوجي الكبير الذي أحرز في ميدان علوم الطب الشرعي المتصلة بالحمض الخلوي الصبغي، الذي يمكن أن يساعد بشكل ملموس في الجهود الرامية إلى تحديد هوية المفقودين،
    Teniendo presente la eficacia de los métodos forenses tradicionales en la búsqueda e identificación de las personas desaparecidas y reconociendo que ha habido grandes avances tecnológicos en la utilización del ADN en las ciencias forenses, lo que podría facilitar significativamente la tarea de identificar a las personas desaparecidas, UN وإذ تضع في اعتبارها الاستخدام الفعال لوسائل الطب الشرعي التقليدية في البحث عن المفقودين وتحديد هويتهم، وإذ تسلم بالتقدم التكنولوجي الكبير الذي أحرز في ميدان علوم الطب الشرعي المتصلة بالحمض الخلوي الصبغي، الذي يمكن أن يساعد بشكل ملموس في الجهود الرامية إلى تحديد هوية المفقودين،
    Teniendo presente la eficacia de los métodos forenses tradicionales en la búsqueda e identificación de las personas desaparecidas y reconociendo que ha habido grandes avances tecnológicos en la utilización del ADN en las ciencias forenses, lo que podría ayudar significativamente a identificar a las personas desaparecidas, UN وإذ يضع في اعتباره استخدام وسائل الطب الشرعي التقليدية في البحث بفعالية عن المفقودين وتحديد هويتهم، وإذ يُسلّم بالتقدم التكنولوجي الكبير الذي أحرز في ميدان علوم الطب الشرعي المتصلة بالحمض الخلوي الصبغي، الذي يمكن أن يساعد بشكل ملموس في الجهود الرامية إلى تحديد هوية المفقودين،
    Teniendo presente la eficacia de los métodos forenses tradicionales en la búsqueda e identificación de las personas desaparecidas y reconociendo que ha habido grandes avances tecnológicos en la utilización del ADN en las ciencias forenses, lo que podría ayudar significativamente a identificar a las personas desaparecidas, UN وإذ يضع في اعتباره استخدام وسائل الطب الشرعي التقليدية في البحث بفعالية عن المفقودين وتحديد هويتهم، وإذ يُسلّم بالتقدم التكنولوجي الكبير الذي أحرز في ميدان علوم الطب الشرعي المتصلة بالحمض الخلوي الصبغي، الذي يمكن أن يساعد بشكل ملموس في الجهود الرامية إلى تحديد هوية المفقودين،
    Teniendo presente la eficacia de los métodos forenses tradicionales en la búsqueda e identificación de las personas desaparecidas y reconociendo que ha habido grandes avances tecnológicos en la utilización del ADN en las ciencias forenses, lo que podría facilitar significativamente la tarea de identificar a las personas desaparecidas, UN وإذ تضع في اعتبارها الاستخدام الفعال لوسائل الطب الشرعي التقليدية في البحث عن المفقودين وتحديد هويتهم، وإذ تسلم بالتقدم التكنولوجي الكبير الذي أحرز في ميدان علوم الطب الشرعي المتصلة بالحمض الخلوي الصبغي الذي يمكن أن يساعد بشكل ملموس في الجهود الرامية إلى تحديد هوية المفقودين،
    y del ADN en las ciencias forenses para la búsqueda e identificación de las personas desaparecidas Como lo reconoció la Asamblea en su resolución 61/155, la eficaz búsqueda e identificación de las personas desaparecidas mediante métodos forenses tradicionales, así como la utilización del ADN en las ciencias forenses, podrían ayudar significativamente a identificar a las víctimas. UN 28 - وحسبما سلّمت الجمعية في قرارها 61/155، فإن الاستخدام الفعال بوسائل الطب الشرعي التقليدية في البحث عن المفقودين وتحديد هويتهم، وكذلك علوم الطب الشرعي المتصلة بالحمض الخلوي الصبغي، يمكن أن تساعد بشكل ملموس في الجهود الرامية إلى تحديد هوية المفقودين.
    A este respecto, el CICR continúa promoviendo activamente el desarrollo, la difusión y la utilización de buenas prácticas en las ciencias forenses, incluida la genética forense, aplicadas a la identificación de restos humanos. UN وفي هذا الخصوص، تواصل اللجنة الدولية للصليب الأحمر بنشاط تعزيز وضع أفضل الممارسات في علوم الطب الشرعي ونشرها وتنفيذها، بما في ذلك علم الوراثة الشرعي، المطبق على تحديد هوية الرفات البشرية().
    d) Inmediatamente después de la Conferencia Internacional de expertos gubernamentales y no gubernamentales sobre las personas desaparecidas y sus familiares, celebrada en 2003, el CICR estableció sus propios servicios forenses para promover y respaldar la aplicación de las recomendaciones de la Conferencia relativas a las ciencias forenses y los restos humanos. UN (د) عقب المؤتمر الدولي للخبراء الحكوميين وغير الحكوميين بشأن المفقودين وأسرهم لعام 2003، أنشأت لجنة الصليب الأحمر الدولية خدمات الطب الشرعي الخاصة بها من أجل تعزيز تنفيذ التوصيات الصادرة عن المؤتمر بشأن علوم الطب الشرعي والرفات البشرية ودعم ذلك التنفيذ.
    El CICR realiza operaciones forenses de índole humanitaria a solicitud de las partes en conflictos armados y presta asistencia a una variedad de actores para la aplicación de las recomendaciones relativas a las ciencias forenses y los restos humanos en el contexto de las investigaciones de casos de personas desaparecidas. UN 64 - وتقوم لجنة الصليب الأحمر الدولية بعمليات إنسانية تتعلق بالطب الشرعي حيثما طلبت الأطراف في النزاعات المسلحة ذلك، وتساعد مجموعة من الأطراف الفاعلة في تنفيذ التوصيات ذات الصلة بعلوم الطب الشرعي والرفات البشري في سياق التحقيقات بشأن المفقودين.
    51. Las Naciones Unidas, el Consejo de Europa, la Organización Internacional de Policía Criminal (INTERPOL), el CICR y diversas organizaciones profesionales y científicas competentes, como la Red Europea de Institutos de Ciencias Forenses, han elaborado las normas relativas a las ciencias forenses y los restos humanos en el contexto de las investigaciones de casos de personas desaparecidas. UN ٥١ - وقد شارك في تحديد المعايير المتصلة بعلوم الطب الشرعي والرفات البشرية في سياق التحقيقات بشأن المفقودين كلّ من الأمم المتحدة، ومجلس أوروبا، والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول)، واللجنة الدولية للصليب الأحمر، والمنظمات المهنية والعلمية المختصة، مثل الشبكة الأوروبية لمعاهد علوم الطب الشرعي.
    Los delegados también se refirieron específicamente a la evolución de las ciencias forenses y su pertinencia en el momento actual para fines humanitarios, que se orientaba cada vez más a la identificación de las víctimas y no tanto a la identificación de las causas de la muerte con miras a un enjuiciamiento penal. UN كما ركز المندوبون على تطور علم الطب الشرعي وأهميته المعاصرة للأغراض الإنسانية، وهو ما يتجه بشكل متزايد نحو التعرف على الضحايا لا نحو تحديد أسباب الوفاة لأغراض الملاحقة الجنائية.
    A este respecto, los adelantos en las ciencias forenses y de otro tipo ofrecen una respuesta más prometedora a estas cuestiones que las llamadas " técnicas intensivas de interrogatorio " o que la tortura y los tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes. UN وفي هذا الصدد، تشكل أوجه التقدم في علم الطب الشرعي وغيره من العلوم إجابة واعدة لتلك الأسئلة أكثر مما يسمى ﺑ " التقنيات المعززة للاستجواب " أو التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    VIII. Cooperación internacional en la esfera de las ciencias forenses UN التعاون الدولي في مجال الاستدلال العلمي الجنائي
    Para demostrar esa vinculación, entran en juego estructuras políticas, militares e incluso sociales, así como conceptos como la propaganda, disciplinas como el análisis estadístico de movimientos demográficos, y las ciencias forenses. UN وبغية التدليل على وجود مثل هذه الصلات تظهر على الساحة هياكل مختلفة سياسية وعسكرية بل وحتى اجتماعية، وتختلط بمفاهيم من قبيل ترويج الدعايات، ومجالات اختصاص أخرى مثل التحليل الإحصائي، وتحركات السكان، وعلوم الطب الشرعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus