"las ciudades de los países" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مدن البلدان
        
    • المدن في البلدان
        
    • مدن العالم
        
    Aunque las ciudades de los países en desarrollo, principalmente en África, contribuyen poco al cambio climático sufren intensamente los efectos del mismo. UN ورغم أن مدن البلدان النامية، وبخاصة في أفريقيا، تساهم بالقليل في تغير المناخ، فإنها تتأثر بقوة من آثار تغير المناخ.
    Las cifras son enormes y van en aumento, toda vez que las desigualdades en materia de ingresos son muy acusadas en las ciudades de los países en desarrollo. UN ونظرا لشدة التباين في الدخل في مدن البلدان النامية، فإن الأرقام المسجلة عالية ومتصاعدة.
    En el documento se examinaban los importantes y numerosos problemas ambientales propios de las ciudades de los países en desarrollo, así como sus graves consecuencias para la salud. UN وجرى استعراض المشاكل البيئية ذات النطاق الكبير والعريض الواضحة في مدن البلدان النامية بالاقتران مع آثارها الصحية الخطيرة.
    El desempleo, y aun el problema más generalizado del subempleo, son aspectos característicos de la mayoría de las ciudades de los países en desarrollo. UN والبطالة، بل والعمالة الناقصة وهي أكثر انتشارا، هي سمة من سمات غالبية المدن في البلدان النامية.
    Por el contrario, la mayor parte de los residentes de las ciudades de los países en desarrollo producen relativamente pocas emisiones de gases de efecto invernadero. UN وعلي العكس من ذلك فإن معظم المقيمين في المدن في البلدان النامية ينتجون انبعاثات قليلة نسبياً من غازات الاحتباس الحراري.
    Apenas una tercera parte de las ciudades de los países en desarrollo tratan sus aguas residuales. UN وقال إنه لا توجد معالجة لمياه النفايات إلاّ في ما يقرب من ثلث المدن في البلدان النامية.
    Es necesario redoblar los esfuerzos para mejorar las vidas de los pobres de las zonas urbanas que viven en las ciudades de los países en desarrollo. UN ويلزم مضاعفة الجهود لتحسين حياة فقراء حضر في مدن العالم النامي.
    El ritmo de desarrollo y la magnitud de las inversiones en infraestructura en las ciudades de los países en desarrollo es uno de los argumentos más poderosos para promover desde un principio la gestión local de los sistemas urbanos de energía y transporte. UN ويشكل معدل التنمية وضخامة الاستثمارات في الهياكل الأساسية في مدن البلدان النامية أساسا منطقيا أقوى يدعو إلى تيسير الإدارة الفعالة للطاقة والنقل في المدن منذ البداية.
    30. las ciudades de los países desarrollados han comenzado a percibir la presión de la migración y la existencia creciente de bolsones de pobreza, cuando no directamente de extrema miseria. UN 30- وقد بدأت مدن البلدان المتقدمة تستشعر ضغط الهجرة ووجوداً متزايداً لجيوب الفقر، وإن لم تبلغ درجة البؤس الشديد.
    También entrañaban el fortalecimiento de los conocimientos financieros básicos de quienes toman préstamos, un mayor uso de la microfinanciación para la construcción progresiva de hogares en las ciudades de los países en desarrollo y un examen de la arquitectura financiera internacional; UN وتشمل أيضاً تعزيز المعارف الأولية المالية للمقترضين وزيادة استعمال التمويل الصغير لبناء المساكن تدريجياً في مدن البلدان النامية واستعراض المعمارية المالية الدولية.
    ONU-Hábitat y el PNUMA también están planificando una reunión conjunta de un grupo de expertos en la que se examinarán cuestiones específicas relativas a las ciudades de los países en desarrollo para promover edificios sostenibles. UN كما يخطط الموئل وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لعقد اجتماع مشترك للخبراء تُناقش فيه المسائل المحددة التي تواجه مدن البلدان النامية فيما يتعلق بتعزيز المباني المستدامة.
    Es vital comprender debidamente la relación entre las cuestiones ambientales y la buena gestión de los desechos, especialmente en las ciudades de los países en desarrollo, donde los vertidos ilegales son una práctica muy extendida. UN 72 - ومن المهم للغاية فهم العلاقة بين الشواغل البيئية والإدارة الجيدة للنفايات، خاصة في مدن البلدان النامية التي تنتشر فيها ظاهرة إلقاء النفايات بطريقة غير قانونية على نطاق واسع.
    El génesis institucional del Programa constituyó una respuesta oportuna y apropiada a las necesidades normativas y programáticas derivadas de los acontecimientos demográficos, económicos y políticos, en particular en las ciudades de los países en desarrollo. UN وشكّل التطور التنظيمي لهذا البرنامج استجابة مواتية وملائمة لتلبية الاحتياجات الناشئة، في مجالي البرمجة والسياسات، عن تطورات سكانية واقتصادية وسياسية، لا سيما في مدن البلدان النامية.
    Entre un tercio y la mitad de los residuos sólidos generados en la mayoría de las ciudades de los países de ingresos medianos y bajos no se recogen. UN ولا يُجمع ما يتراوح بين ثلث ونصف النفايات الصلبة التي تخلّف داخل معظم مدن البلدان المنخفضة الدخل والبلدان المتوسطة الدخل.
    Entre un tercio y la mitad de los residuos sólidos generados en la mayoría de las ciudades de los países de ingresos medianos y bajos no se recogen. UN ولا يُجمَع ما يتراوح بين ثلث ونصف النفايات الصلبة التي تُخلَّف في معظم مدن البلدان المنخفضة الدخل والبلدان المتوسطة الدخل.
    20. las ciudades de los países en desarrollo también se enfrentan al grave problema de los residuos sólidos incontrolados. UN 20- وتشكل النفايات الصلبة غير الخاضعة للمراقبة مسألة بيئية خطيرة أخرى تواجهها المدن في البلدان النامية.
    Entre un tercio y la mitad de los residuos sólidos generados en la mayoría de las ciudades de los países de ingresos medianos y bajos no se recogen. UN ولا يجري جمع ما يتراوح من ثلث إلى نصف النفايات الصلبة التي تتولد داخل معظم المدن في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل.
    Por ejemplo, menos del 20% de las ciudades de los países en desarrollo cuentan en estos momentos con instalaciones para el tratamiento de las aguas de desecho. UN فعلى سبيل المثال، هناك نسبة تقل عن 20 في المائة من المدن في البلدان النامية التي تعالج مياهها المستعملة.
    En promedio, las ciudades de los países desarrollados gastan en infraestructura y servicios urbanos 32 veces más por persona que las ciudades de países menos desarrollados. UN وتنفق المدن في البلدان المتقدمة النمو، في المتوسط، على البنية التحتية والخدمات الحضرية ما يزيد 32 مرة على ما تنفقه المدن للشخص الواحد في البلدان الأقل نموا.
    las ciudades de los países en desarrollo necesitan que se incremente rápidamente la producción y el consumo energéticos para acelerar el desarrollo económico, mitigar la pobreza y satisfacer las necesidades básicas de la población. UN وتحتاج المدن في البلدان النامية إلى زيادة سريعة في إنتاج الطاقة واستهلاكها لتعجيل التنمية الاقتصادية، والتخفيف من حدة الفقر وتلبية الاحتياجات الأساسية لسكانها.
    También se realizarán nuevas actividades para apoyar a las ciudades de los países en desarrollo a adaptarse al cambio climático. UN 40 - وستُبذل جهود جديدة لمساعدة المدن في البلدان النامية على التكيّف مع تغير المناخ.
    En 2030, las ciudades de los países en desarrollo representarán el 81% de la población urbana. UN 67 - وبحلول عام 2030، ستضم مدن العالم النامي، الصغرى منها والكبرى، 81 في المائة من سكان العالم الحضري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus