"las ciudades del mundo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مدن العالم
        
    • المدن في العالم
        
    • المدن في بلدان العالم
        
    • المدن في جميع أنحاء العالم
        
    • مدن العام
        
    • بمدن العالم
        
    • المدن حول العالم
        
    • المدن العالمية
        
    Según las estimaciones pertinentes, ese porcentaje aumentará drásticamente en los decenios venideros, especialmente en las ciudades del mundo en desarrollo. UN ومن المتوقع أن ترتفع هذه النسبة المئوية ارتفاعاً حاداً في العقود المقبلة، خاصة في مدن العالم الثالث.
    Según las estimaciones pertinentes, ese porcentaje aumentará drásticamente en los decenios venideros, especialmente en las ciudades del mundo en desarrollo. UN ومن المتوقع أن ترتفع هذه النسبة المئوية ارتفاعاً حاداً في العقود المقبلة، خاصة في مدن العالم الثالث.
    Referencia 2009: 11.200 descargas del Informe Estado de las ciudades del mundo y el Informe mundial sobre los asentamientos humanos UN خط الأساس لعام 2009: 200 11 تحميل لتقرير عن حالة مدن العالم والتقرير العالمي عن المستوطنات البشرية
    Y las personas que viven en las ciudades del mundo desarrollado suelen ser prósperas, y por eso consumen muchas cosas. TED والناس الذين يعيشون في المدن في العالم المتطور يميلون ليصبحوا مزدهرين للغاية، وعليه يستخدموا الكثير من الموارد.
    Sería de suma utilidad para el período de sesiones en cuestión que se presentara un informe general sobre la situación de las ciudades del mundo. UN فسوف تستفيد الدورة بشكل كبير من عرض تقرير شامل عن حالة المدن في العالم.
    La mayoría de las ciudades del mundo que utilizan menos el capital ecológico figuran entre las que peores resultados obtienen en materia de desarrollo. UN وغالبية مدن العالم التي لها أقل نصيب في رأس المال البيئي هي أسوأ المدن أداء من ناحية التنمية.
    las ciudades del mundo deben llegar a ser sostenibles, seguras, saludables, humanas y económicamente viables. UN ويجب أن تصبح مدن العالم قابلة للاستدامة وآمنة وصحية وإنسانية ومعقولة التكلفة.
    las ciudades del mundo contemporáneo ofrecen al contrario el aislamiento, la marginación y, por consiguiente, el resentimiento, la violencia y el crimen. UN وعلى عكس ذلك، فإن مدن العالم المعاصر تقدم العزلة والتهميش ومن ثم الحقد والعنف والجريمة.
    En la mayoría de las ciudades del mundo desarrollado han seguido declinando las enfermedades infecciosas. UN وانخفضت اﻷمراض الانتانية باطراد في معظم مدن العالم المتقدم النمو.
    La situación de las ciudades del mundo: 1999: informe del Director Ejecutivo UN حالة مدن العالم ٩٩٩١: تقرير المدير التنفيذي
    Por lo menos 220 millones de habitantes de las ciudades del mundo en desarrollo carecen de acceso a agua potable, 420 millones no disponen siquiera de simples letrinas y más de 1.100 millones de personas respiran aire contaminado. UN فما لا يقل عن 220 مليون نسمة في مدن العالم يفتقرون إلى ماء الشرب النقي، ولا يجد 420 مليون نسمة حتى أبسط المراحيض، ويتنفس أكثر من 1.1 بليون نسمة هواءً غير صحي.
    La última edición del Informe sobre el Estado de las ciudades del mundo está dedicado a la mundialización y la cultura urbana. UN أما الإصدار الأخير من تقرير حالة مدن العالم فقد ركز على العولمة والثقافة الحضرية.
    Sus decisiones pueden ayudar a los dirigentes del mundo a responder a los retos con que se enfrentan las ciudades del mundo. UN ويمكن لمقرراتكم أن تساعد زعماء العالم على التصدي للتحديات التي تواجه مدن العالم.
    La serie del Estado de las ciudades del mundo se produce con experiencia interna y datos generados por conducto de la red del observatorio urbano. UN وتصدر سلسلة حالة مدن العالم بالاستعانة بالخبرات والبيانات المتوافرة داخليا والمستمدة من شبكة المرصد الحضري.
    De todos modos, en las ciudades del mundo en desarrollo también están surgiendo graves problemas relacionados con la energía. UN ومع ذلك، هناك أيضاً مشاكل خطيرة تتعلق بالطاقة آخذة في مدن العالم النامي.
    Estimación para 2011: 15.000 descargas del Informe Estado de las ciudades del mundo y el Informe mundial sobre los asentamientos humanos UN التقديرات لعام 2011: 000 15 تحميل للتقرير عن حالة مدن العالم والتقرير العالمي عن المستوطنات البشرية.
    a) Reuniones de grupos de expertos sobre el Estado de las ciudades del mundo, 2012 (2) b) Reuniones de grupos de expertos sobre el Informe mundial sobre los asentamientos humanos (2) UN المستهدف لعام 2013: 000 20 تحميل للتقرير عن حالة مدن العالم والتقرير العالمي عن المستوطنات البشرية.
    El ONU-Hábitat publicó el Estado de las ciudades del mundo, 2004-2005 y el Informe Mundial sobre los Asentamientos Humanos 2005, sobre el tema de la financiación de la vivienda urbana. UN وقد نشر موئل الأمم المتحدة تقريره عن حالة المدن في العالم لعام 2004، والتقرير العالمي عن المستوطنات البشرية لعام 2005 الذي تناول موضوع تمويل المأوى الحضري.
    Aumento del número de reseñas en relación con el Informe mundial sobre asentamientos humanos y el informe sobre estado de las ciudades del mundo en revistas de prestigio; UN عدد متزايد من الاستعراضات للتقارير العالمية بشأن المستوطنات البشرية وتقرير حالة المدن في العالم في الصحف المشهورة
    Esto se pone de manifiesto en nuestros mercados financieros, así como en las calles de las ciudades del mundo desarrollado y en desarrollo. UN ويتجلى ذلك في أسواقنا المالية وكذلك في شوارع المدن في العالم المتقدم النمو والعالم النامي.
    5. La pobreza urbana en los países en desarrollo es desproporcionada porque, en la actualidad, la urbanización se extiende a un ritmo y en una escala diferentes a los de las fuerzas que configuraron las ciudades del mundo desarrollado de hoy. UN 5- وتتفاوت البلدان النامية من حيث معدل الفقر في المناطق الحضرية لأن التوسع الحضري الآن مختلف السرعة والمدى، مقارنة بالقوى التي شكلت المدن في بلدان العالم المتقدم اليوم.
    Los alcaldes de Hiroshima y Nagasaki emitieron un llamamiento conjunto a las ciudades del mundo para apoyar este programa. UN ووجه رئيسا بلديتي هيروشيما وناغازاكي دعوة مشتركة إلى المدن في جميع أنحاء العالم لدعم هذا البرنامج.
    HSP/WUF/2/INF/3 - Estado de las ciudades del mundo, 2004 - 2005: nota del secretariado UN HSP/WUF/2/INF/3 حالة مدن العام 2004 - 2005 - مذكرة الأمانة
    En el informe sobre las ciudades del mundo se presentarán a los gobiernos y los asociados del Programa de Hábitat los resultados de la labor de vigilancia y evaluación a escala mundial. UN وسيبلّغ التقرير المتعلق بمدن العالم الحكومات وشركاء جدول أعمال الموئل بنتائج أعمال الرصد والتقييم العالمية.
    Existe, básicamente, en todas las ciudades del mundo, lo que es un poco sorprendente si se piensa en ello. TED وهي موجودة بشكل أساسي في جميع المدن حول العالم الأمر الذي يصبح مفاجئا عندما تبدأ التفكير به
    Tomando nota de la edición más reciente del informe Estado de las ciudades del mundo en relación con el derecho a la ciudad, UN وإذ يحيط علماً بما جاء في أحدث تقرير عن حالة المدن العالمية بشأن الحق في المدينة،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus