"las colonias" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المستعمرات
        
    • مستعمرات
        
    • للمستعمرات
        
    • المعتقﻻت
        
    • المستعمرة
        
    • المُستعمرات
        
    • المستعمراتِ
        
    • نباتات
        
    • والمستعمرات
        
    • المستوطنات
        
    • تسقط عنه
        
    • المجتمعات الأحيائية
        
    • النمل
        
    Soy demasiado reconocible en las colonias inglesas. Open Subtitles ذاهباً كي أتأكد من المستعمرات الإنجليزية
    Tenemos conexiones en las colonias Exteriores, las que recientemente se declararon independientes. Open Subtitles لدينا إتصالات في المستعمرات الخارجية تلك التي أعلنت استقلالها مؤخراً
    El concepto de las colonias que prevalecía y se aceptaba entonces, ha sido totalmente rechazado y casi todas las antiguas colonias son ahora Estados soberanos y Miembros de las Naciones Unidas. UN فمفهوم المستعمرات الذي كان سائدا، بل مقبولا، في ذلك الوقت أصبح مرفوضا رفضا باتا. وكل المستعمرات السابقة تقريبا أصبحت دولا ذات سيادة وأعضاء في اﻷمم المتحدة.
    El factor crucial que rige las colonias de aves marinas parece ser la disponibilidad de comida en el océano circundante. Open Subtitles لكن العنصر الرئيسي الذي يحدد مكان مستعمرات الطيور البحرية هو مدى توفر الطعام في المحيطات المحيطة بهم
    Alentadas por Inglaterra, en 1958 las colonias de las Indias Occidentales británicas formaron una Federación. UN وبتشجيع من بريطانيا، شكلت مستعمرات الهند الغربية البريطانية اتحادا فيما بينها في عام ٨٥٩١.
    La posibilidad de participar en el primer congreso constituyente español en el que se le dio lugar importante a las colonias, permitió que ese fermento aflorara. UN وقد زادت من فوران هذه الخميرة فرصة الاشتراك في المؤتمر التأسيسي الاسباني اﻷول الذي أعطى مكاناً بارزاً للمستعمرات.
    Los misioneros fueron utilizados por los colonialistas para preparar el terreno antes de la llegada de los ejércitos europeos a las colonias habitadas por poblaciones indígenas. UN فقد استخدم المستعمرون المبشرين لتهيئة اﻷرض قبل وصول الجيوش اﻷوروبية في المستعمرات التي تسكنها الشعوب اﻷصلية.
    La contribución que han hecho las colonias a la riqueza del Norte es inconmensurable. UN وإن إسهام المستعمرات في ثراء الشمال لا يمكن حصره.
    Después de la última guerra, el enfrentamiento entre el Este y el Oeste hizo que la mayoría de las colonias se liberaran y se convirtieran en países independientes. UN وبعد الحرب العالمية اﻷخيرة أدت المواجهة بين الشرق والغرب إﻷى تحرر معظم المستعمرات لتصبح بلدانا مستقلة.
    Ese es el caso de las colonias establecidas en el Territorio y a expensas de otros Estados. UN وينطبق ذلك على المستعمرات التي أقيمت في إقليم دول أخرى وعلى حسابها.
    Dos de las tres opciones de las colonias -- el gobierno autónomo pleno y la condición de Estado asociado -- habían sido descartadas por la Potencia administradora. UN وقال إن من بين الخيارات الثلاثة المتاحة أمام المستعمرات جرى استبعاد الحكم الذاتي الكامل، ومركز الدولة المرتبطة من قائمة خيارات الدولة القائمة بالإدارة.
    Únicamente gracias a que las colonias ahora no permitirían a las Potencias coloniales hacer lo que hacían anteriormente, Gibraltar puede administrar en forma autónoma sus asuntos sin injerencias. UN وإن جبل طارق قادر على إدارة شؤونه دون أي تدخل لمجرد أن المستعمرات لم تسمح للسلطات المستعمرة بمواصلة ما كانت تقوم به.
    El orador advirtió de que no existía una única solución para todos y que los habitantes de Samoa Americana no se consideraban integrados en el grupo de las colonias. UN ونبه إلى أن ليس ثمة قياس واحد يلائم الجميع وأن مواطني ساموا الأمريكية لا يعتبرون أنفسهم منتمين إلى مجموعة المستعمرات.
    Para las colonias de las naciones europeas existía una ventaja. UN وبالنسبة إلى مستعمرات الدول اﻷوروبية فقد تحسنت أوضاعها.
    Y todas las colonias de hormigas tienen en común que no hay un centro de control. TED وجميع مستعمرات النمل تشترك في أنه لا يوجد سيطرة مركزية.
    Entonces, hacemos mucha simulación y modelaje, y también trabajo experimental para entender como estos dos tipos de ruido se combinan para, en conjunto, producir el comportamiento esperado de las colonias de hormigas. TED لذا، علينا القيام بالكثير من المحاكاة والنموذجية،وأيضا العمل التجريبي، في محاولة لمعرفة كيفية اجتماع هذين النوعين من الضوضاء، في مجموعات، وإنتاج سلوك متنبأ به من مستعمرات النمل.
    Portugal, de manera muy incompetente, comenzó un supuesto acto de descolonización un año después de iniciarse el proceso de descolonización de las colonias africanas. UN وبدأت البرتغال، بصورة غير فعالة تماما، ما يسمى بقانون إنهاء الاستعمار بعد سنة من بدء عملية إنهاء الاستعمار للمستعمرات اﻷفريقية.
    ¿Qué podían lanzar un ataque a las colonias? Open Subtitles أنهم قد يُباشرون هُجوم على المُستعمرات ؟
    Una nueva vida le espera en las colonias del mundo exterior. Open Subtitles حياة جديدة تَنتظرُك في المستعمراتِ خارجِاِ
    Además, los arrecifes como los que se encuentran cerca de la bahía de Salt River en Santa Cruz dependen de las colonias de manglares y algas marinas de la costa para protegerse del arrastre. UN يضاف إلى ذلك أن الشعب المرجانية، كتلك الموجودة قرب خليج سولت ريفر في سانت كروا، تعتمد على نباتات المنغروف ومستعمرات الحشائش البحرية الواقعة على امتداد الساحل لحمايتها من مجاري مياه الأمطار.
    Entonces la Corona y las colonias estarán juntas y este terrible conflicto, terminado. Open Subtitles وحينها سيُعاد لم شمل صاحب الجلالة والمستعمرات وينتهى الصراع
    las colonias son contrarias al derecho internacional. UN كما أن المستوطنات تمثِّل خرقا للقانون الدولي.
    " ... todo ciudadano del Reino Unido y las colonias a quien se conceda la ciudadanía de la República de Chipre tras la presentación de la solicitud mencionada en los artículos 4, 5 ó 6 del anexo D dejará automáticamente de ser ciudadano del Reino Unido y las colonias. " Ibíd., pág. 172. UN " ... كل مواطن للمملكة المتحدة ومستعمراتها يمنح جنسية جمهورية قبرص بناء على طلب على النحو المشار إليه في المواد ٤ و ٥ و ٦ من المرفق دال تسقط عنه جنسية المملكة المتحدة ومستعمراتها نتيجة لذلك)١٦٤(.
    e) ¿Cuáles son las pautas y las escalas naturales de variabilidad de las colonias bentónicas en el espacio y el tiempo? UN (هـ) ما هي الأنماط والنطاقات الطبيعية لتباين المجتمعات الأحيائية القاعية في الحيز والزمن؟
    Y… las colonias de hormigas son un buen ejemplo de una organización como esa, pero hay muchas otras. La web es una. TED لذلك ، فمستعمرات النمل هي مثال جيد لمنظمة من هذا القبيل، وهناك الكثير والعديد. على سبيل المثال صفحة الإنترنت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus