las columnas que sostienen las calles, de acero, se oxidarán y corroerán. | Open Subtitles | الأعمدة التي تحمل الشوارع مصنوعة من الفولاذ الذي سيصدأ ويتآكل |
Está en el lado noreste porque se puede ver el pórtico con las columnas. | Open Subtitles | انها على الجانب الشمالي الشرقي لأنة يمكنك أن ترى الرواق مع الأعمدة |
Es raro, pero las columnas rotas las manos agarradas, las palomas y los ángeles para mí, significan romance. | Open Subtitles | انا أقول فقط ، كل الأعمدة مكسورة وشبك اليدين والحمائم والملائكة تعني الرومانسية بالنسبة لي |
Las estimaciones de gastos periódicos y no periódicos figuran en las columnas 3 y 4. | UN | أما تقديرات التكاليف غير المتكررة والمتكررة فهي مبينة في العمودين ٣ و ٤. |
En las columnas 4 y 5 figuran, respectivamente, los gastos no periódicos y periódicos relacionados con las necesidades de remoción de minas. | UN | وترد في العمودين ٤ و ٥ بالترتيب معلومات عن التكاليف غير المتكررة والمتكررة فيما يتعلق باحتياجات عملية إزالة اﻷلغام. |
las columnas 6 y 7 deberán incluir las actividades de apoyo que son comunes a más de uno de los tipos de fuerzas a que se refieren las columnas 1 a 5. | UN | ينبغي أن يشمل العمودان ٦ و ٧ أنشطة الدعم التي تنطبق على أكثر من نوع واحد من أنواع القوات التي تشملها اﻷعمدة من ١ الى ٥. |
Y por todo el camino, afiches en las columnas de alumbrado publicitando el evento. | Open Subtitles | وطوال الطريق ، على أعمدة الإنارة . هناك لافتة اعلانية عن الحفلة |
En las columnas 7, 8, 9 y 10, donde dice 0,011 debe decir 0,010 | UN | يستعاض في الأعمدة 7 و 8 و 9 و 10 عن 0.011 بـ 0.010 |
No es casualidad que las columnas que sostienen el sistema escolar de Inglaterra sean los equipos y los grupos dramáticos de las escuelas. | UN | وليس من باب الصدفة أن الأعمدة التي تسند النظام المدرسي الإنكليزي هي الفرق الرياضية والمسرحية في مدارسه. |
las columnas incompletas de algunos países indican que faltan datos en el material utilizado para confeccionar el gráfico. | UN | وتدل الأعمدة غير المستكملة فيما يخص بعض البلدان على عدم وجود بيانات في المعلومات التي قدمها المصدر. |
Con ese fin deberá insertarse una columna para cada gas de HFC y PFC que se emita en el país. Los gases que figuran en el encabezamiento de las columnas son sólo un ejemplo. | UN | وينبغي أن يحدث ذلك بإدراج عمودٍ عن كل غاز من الغازات الهيدروفلوروكربونية والهيدروكربونية المشبعة بالفلور التي تحدث انبعاثات منها في البلد؛ والغازات المدرجة في عناوين الأعمدة مدرجة كأمثلة فقط. |
Al comienzo del anexo explican los títulos de las columnas que aparecen en él. | UN | ويرد في بداية المرفق تفسير لعناوين الأعمدة التي تظهر فيه. |
Si la respuesta es SÍ, se podrá proceder a rellenar las columnas 6 a 22. | UN | أما إذا كان الجواب بنعم، فيمكن عندئذ استئناف ملء الأعمدة من 6 إلى 22. |
En las columnas 3 y 4 se desglosan respectivamente, los gastos no periódicos y gastos periódicos del proyecto de presupuesto. | UN | ويرد في العمودين ٣ و ٤ على التوالي تفصيل الميزانية المقترحة حسب التكاليف غير المتكررة والتكاليف المتكررة. |
Las estimaciones de gastos periódicos y no periódicos figuran en las columnas 5 y 6. | UN | أما تقديرات التكاليف غير المتكررة والمتكررة فهي مبينة في العمودين ٥ و ٦. |
En las columnas 7 y 10, donde dice 9,735 debe decir 9,736 | UN | يستعاض في العمودين 7 و 10 عن 9.735 بـ 9.736 |
Columna 5: Declare el costo medio por persona y mes de las prestaciones adicionales no comprendidas en las columnas 3 y 4. | UN | عمود 5 : أدخل متوسط التكلفة للفرد في الشهر بالنسبة للبدلات الإضافية غير المشمولة في العمودين 3 و 4. |
las columnas 6 y 7 deberán incluir las actividades de apoyo que son comunes a más de uno de los tipos de fuerzas a que se refieren las columnas 1 a 5. | UN | ينبغي أن يشمل العمودان ٦ و ٧ أنشطة الدعم التي تنطبق على أكثر من نوع واحد من أنواع القوات التي تشملها اﻷعمدة من ١ الى ٥. |
A continuación se explican los epígrafes de las columnas que aparecen en el anexo I: | UN | 8 - وفيما يلي شرح لعناوين أعمدة الجداول الواردة في المرفق الأول والتحليل: |
Nuestros niños, que nunca han visto marchar a una columna de soldados, conocen sólo la marcha de las columnas de hormigas. | UN | فلم يشهد أطفالنا أبدا طابورا من الجنود وهم يسيرون، فهم لا يعرفون سوى مسيرات طوابير النمل. |
las columnas de reabastecimiento suelen visitar el mercado de El Geneina y los almacenes militares de las Fuerzas Armadas del Sudán para comparar productos y recibir suministros del Gobierno. | UN | وغالبا ما تزور أرتال إعادة الإمداد سوق الجنينة والمخازن العسكرية التابعة للقوات المسلحة السودانية من أجل شراء السلع والحصول على الإمدادات من الحكومة. |
las columnas 1, 3 a 10, y 12 no se aplican a Luxemburgo. | UN | لا تنطبق العواميد ١ و ٣ حتى ١٠ و ١٢ على لكسمبرغ. |
:: Combinar las columnas " Fuerzas paramilitares " y " Otras fuerzas de combate " en un nuevo encabezamiento titulado " Otras fuerzas militares " | UN | :: دمج عمودي " القوات شبه العسكرية " و " القوات المقاتلة الأخرى " تحت عنوان جديد هو " القوات العسكرية الأخرى " ؛ |
1. Los gastos de administración de apoyo y mandos centrales (columna 7) aparecen en las columnas 3, 5 y 8. | UN | يشمل هذا البند الوقود والزيوت ومواد التشحيم، والمقاصف وشراء الملابس البديلة والأدوية والضمادات الطبية. |
Los contactores internos de las columnas son bandejas segmentadas con un diámetro conjunto interior útil de 1,8 m o superior; están concebidos para facilitar el contacto a contracorriente y están construidos de aceros inoxidables con un contenido de carbono del 0,03% o inferior. | UN | الملامسات الداخليـة للأعمدة هي أطباق مجزأة لها قطر مجمع فعلي يبلغ 1.8م أو أكبر؛ وهي مصممة لتسهيل تلامس تيارين متضادي الاتجاه تصنع من الصلب غير القابل للصدأ الذي يبلغ محتواه من الكربون 0.03 في المائة أو أقل. |
Lo pensé bien y propongo que volvamos a las columnas. | Open Subtitles | لذا ،قمت بالتفكير بها يجب علينا إعادة تصميم الاعمدة |
En las columnas (2), (3) y (4) se incluyen otros gastos de las fuerzas que integran la " Marechaussee " . | UN | وقد أدرجت النفقات اﻹضافية لقوات " Marechaussee " في اﻷرقام الواردة تحت )٢( و )٣( و )٤(. |
De conformidad con los principios enunciados en los párrafos 3 y 5 supra, los bienes de la ONUMOZ se han clasificado en los cuatro grupos que figuran en las columnas 2 a 13 del anexo I.A. En las columnas 14 a 16 del anexo I.A figura información sobre los bienes pasados a pérdidas y ganancias debido a su desgaste normal y a pérdidas causadas por robos y accidentes. | UN | ٧ - ووفقا للمبادئ المبينة في الفقرتين ٣ و ٥ أعلاه، صُنﱢفت أصول العملية في أربع فئات على النحو المذكور في اﻷعمدة ٢ إلى ١٣ في المرفق اﻷول - ألف. وترد في اﻷعمدة ١٤ إلى ١٦ في المرفق اﻷول - ألف ذاته معلومات عن اﻷصول التي شُطبت نتيجة للبلى والتلف العاديين وبسبب الخسائر الناجمة عن السرقة والحوادث. |