"las compañías a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الشركات على
        
    Este servicio tiene por objeto ayudar a las compañías a localizar los servicios de las Naciones Unidas que necesitan. UN ومن شأن توفير هذه الخدمة أن يساعد الشركات على تحديد احتياجاتها من خدمات اﻷمم المتحدة.
    Estas disposiciones incentivan a las compañías a instaurar una cultura de cumplimiento de la ley y normas éticas. UN وتحفز الأحكام من هذا القبيل الشركات على ضمان أن تكون لديها ثقافة امتثال قانوني ومعايير أخلاقية.
    Son como esas fechas de caducidad que el Gobierno obliga a las compañías a poner en yogures y medicinas. Open Subtitles هي كالتواريخ التي تجبر الحكومة الشركات على وضعها على الزبادي والأدوية.
    Los programas de comercialización han obligado a las compañías a competir por la carga, pero sin tomar las disposiciones adecuadas para la adaptación de las estructuras de gestión ni para el mejoramiento del acceso a los medios financieros necesarios para la modernización de las flotas existentes. UN وقد حملت برامج التسويق الشركات على المنافسة على البضائع، ولكنها لم تتخذ ترتيبات كافية لتكييف الهياكل اﻹدارية، أو لتحسين فرص الوصول الى التمويل اللازم لتحديث اﻷساطيل القائمة.
    Se impartió capacitación a 200 auditores y se realizaron auditorías experimentales de certificación para ayudar a las compañías a establecer sus propios sistemas. UN وتم تدريب أولي لمائتين من مراجعي الحسابات، وأجريت مراجعات تجريبية لحسابات الشهادات لمساعدة الشركات على إقامة نظم اﻹدارة البيئية الخاصة بها.
    Las empresas de consultoría han aprovechado este enfoque práctico y han elaborado directrices que ayuden a las compañías a lograr el desarrollo sostenible. UN 14 - وقد رأت شركات الاستشارات التجارية في هذا التركيز العملي فرصة لوضع معايير تساعد الشركات على تحقيق التنمية المستدامة.
    Asimismo, ayuda a las compañías a integrar los derechos humanos entre las preocupaciones de la empresa, lo que ayuda a cumplir su obligación de respetar los derechos humanos. UN وعلاوة على ذلك، فإنها تساعد الشركات على إدماج حقوق الإنسان باعتبارها شواغل أساسية لقطاع الأعمال التجارية، مما يدعم مسؤوليتها عن احترام حقوق الإنسان.
    Ese mismo proceso ayuda a las compañías a asumir sus responsabilidades frente a los individuos y comunidades que se ven sometidos a sus efectos y sus responsabilidades ante los accionistas, con lo que se protegen al mismo tiempo los valores y el valor. UN وتساعد هذه العملية ذاتها الشركات على الاضطلاع بكل من مسؤولياتها تجاه من تؤثر عليهم من أفراد ومجتمعات محلية ومسؤولياتها تجاه المساهمين، وبذلك تحمي القيم والفائدة على السواء.
    En el Brasil, los casos de fraude contable han suscitado un mayor interés por el buen gobierno y la transparencia, lo que se ha traducido en la presentación en el congreso de numerosas iniciativas, entre ellas proyectos de ley para aumentar la difusión de información y obligar a las compañías a conceder mayores derechos a los accionistas minoritarios. UN وفي البرازيل، ولدت حالات اختلاس في مجال المحاسبة اهتماماً أوسع بإدارة الشركات وبالشفافية. ورداً على ذلك، قُدِّم عدد من المبادرات إلى الكونغرس، شملت تشريعات ترمي إلى تعزيز كشف البيانات المالية وحمل الشركات على منح مزيد من الحقوق لحاملي أسهم الأقلية.
    36. Un segundo instrumento normativo importante consiste en alentar u obligar a las compañías a informar sobre las políticas de derechos humanos y sus repercusiones. UN 36- ويشكل تشجيع الشركات على الإبلاغ عن السياسات والتأثيرات المتعلقة بحقوق الإنسان، أو مطالبتها بذلك، أداة سياساتية رئيسية ثانية.
    Las empresas deberían adoptar prácticas empresariales responsables, como las que promueve el Pacto Mundial de las Naciones Unidas. Se reconoce la importancia de la presentación de informes sobre sostenibilidad empresarial y se alienta a las compañías a que consideren la posibilidad de incorporar información sobre sostenibilidad a su ciclo de presentación de informes. UN وينبغي للشركات اتباع ممارسات مسؤولة في مجال الأعمال، كالممارسات التي يشجعها الاتفاق العالمي للأمم المتحدة ويجري التسليم بأهمية تقارير الشركات عن مدى توافر مقومات الاستدامة في أنشطتها، وتشجع الشركات على النظر في دمج معلومات الاستدامة في دورة الإبلاغ.
    Promover de forma efectiva la aplicación de tecnologías ambientalmente idóneas exige por lo general adoptar medidas de estímulo y políticas que creen un entorno favorable que anime a las compañías a adoptar esas tecnologías y buscar nuevas formas de cooperación tecnológica. UN أما التشجيع الفعال لتطبيق تكنولوجيات سليمة بيئياً فكثيراً ما يتطلب تدابير وسياسات تحفيزية ترمي إلى إيجاد " بيئة تمكينية " من شأنها أن تحمل الشركات على اعتماد هذه التكنولوجيات والمشاركة في أشكال جديدة من أشكال التعاون في مجال التكنولوجيا.
    Merced a nuestra alianza entre los sectores público y privado, hemos intensificado nuestra colaboración con el mundo empresarial, sea ayudando a las compañías a elaborar políticas laborales relativas al VIH/SIDA o asociándonos para brindar medicamentos sin costo alguno. UN وفي إطار خطة الشراكة بين القطاعين العام والخاص، كثّفنا تعاوننا مع عالم الأعمال التجارية، إما بمساعدة الشركات على إدخال السياسات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز إلى مكان العمل أو بإقامة تحالفات لتوفير العقاقير مجاناً.
    45. El informe Hellebuyck II, de 2001, actualizó las recomendaciones formuladas en el informe de 1998 sobre el voto añadiendo un capítulo sobre el desarrollo sostenible, así como alentando a las compañías a disociar las funciones de presidente del Consejo de Administración y de director general y a publicar más información sobre la remuneración de los directivos. UN 45- وقد استوفى تقرير هيليوبويك الثاني الصادر في عام 2001 توصياته المتعلقة بالتصويت الصادرة في 1998 بإضافة فصل بشأن التنمية المستدامة، وتشجيع الشركات على التفكير في الفصل بين مسؤوليات رئيس المجلس والمسؤول التنفيذي الأول، ونشر المزيد من المعلومات عن مرتبات ومكافآت المسؤولين التنفيذيين.
    Con un presupuesto de sólo 8,6 millones de dólares para cinco años, el programa se propone beneficiar a 5.000 empresarios, ayudar a crear 200.000 empleos, dar capacitación a 60.000 trabajadores, ayudar a las compañías a aumentar su rentabilidad en 50% y contribuir a la generación de 1.000 millones de dólares en nuevas inversiones. UN ويستهدف البرنامج الذي لا تتجاوز ميزانيته التي تغطي فترة خمس سنوات ٨,٦ مليون دولار الوصول إلى ٥ ٠٠٠ من مباشري اﻷعمال الحرة، والمساعدة على تهيئة ٢٠٠ ٠٠٠ فرصة عمل جديدة، وتوفير التدريب ﻹكساب المهارات ﻟ ٦٠ ٠٠٠ عامل، ومساعدة الشركات على زيادة الربحية بنسبة ٥٠ في المائة، والمساعدة على توليد بليون دولار في شكل استثمارات جديدة.
    Esto incluye la creación de un fondo Work-Life Works (WoW!) con una base inicial de S$10 millones (con un tope de S$10 millones adicionales hasta 2007) para ayudar a las compañías a sufragar el costo de invertir en acuerdos de trabajo favorables a la familia. UN ويشمل ذلك إنشاء صندوق للتوفيق بين العمل والحياة Fund (Work-Life Works (WoW! رأس مال مبدئي قدره 10 ملايين من الدولارات السنغافورية (تضاف إليها 10 ملايين سنغافورية أخرى في عام 2007) لمساعدة الشركات على تحمل تكاليف الاستثمار في ترتيبات العمل المناسبة للأسرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus