"las compañías farmacéuticas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • شركات الأدوية
        
    • الشركات الصيدلانية
        
    • لشركات الأدوية
        
    • الشركات الصيدلية
        
    • شركات الكيماويات
        
    • شركات أدوية
        
    • شركات المستحضرات الصيدلانية
        
    • شركات الصيدلة
        
    • شركات العقاقير
        
    • شركات الادوية
        
    En tercer lugar, las compañías farmacéuticas disfrutan de un trato especial. UN وثالثها، أن شركات الأدوية قد تمتعت بصفقة خاصة.
    El descubrimiento de estos datos permitió a los gobiernos presionar a las compañías farmacéuticas para que rebajaran los precios. UN ومكنت هذه النتائج الحكومات من الضغط على شركات الأدوية لتخفض الأسعار.
    Mucha gente cree que la solución para el problema es la presión moral a las compañías farmacéuticas. TED الآن، يعتقد الكثير من الناس أن حل المشكلة هو الضغط الأخلاقي على شركات الأدوية.
    las compañías farmacéuticas se benefician mucho de la labor realizada en institutos y universidades por medio de intercambio de conocimientos y de gente, una difusión positiva que es facilitada por la concentración geográfica de estas empresas, institutos y universidades en Hyderabad. UN كم تستفيد الشركات الصيدلانية كثيرا من معاهد البحث والجامعات بواسطة مبادلات المعارف والباحثين. ومما ييسر هذه الآثار الإيجابية غير المباشرة تركز الشركات الصيدلانية ومعاهد البحوث والجامعات حول حيدر آباد.
    Se surte a las compañías farmacéuticas sólo con licencia. Open Subtitles تمنح فقط لشركات الأدوية التي لديها إذن خاص.
    Al hacer un fondo común de recursos sostenibles se obtienen precios más bajos de las compañías farmacéuticas. UN وبتجميع الموارد المستدامة، يجري الحصول من الشركات الصيدلية على أسعار أدنى.
    Pero en realidad, no es realista esperar que las compañías farmacéuticas actúen bien como Uds. o incluso actúen. TED لكن، ليس من الواقعي أن نتوقع شركات الأدوية بأن يتصرفوا مثلك أو ربما مثلي.
    Y allí fue cuando me di cuenta de que acciones sencillas como vender una barra de jabón pueden salvar más vidas que todas las compañías farmacéuticas. TED ومن ثم أدركت أنه بـعمل بسيط كبيع قطعة صابون يمكن أن تنقذ الكثير من الأرواح من شركات الأدوية.
    Sí, las compañías farmacéuticas están jugando con el sistema, pero lo hacen porque pueden. TED بالتأكيد، تتلاعب شركات الأدوية بالمنظومة، لكنهم يتلاعبون بها لأنهم يستطيعون ذلك.
    las compañías farmacéuticas lo hacen diario. Open Subtitles شركات الأدوية تفعل هذا دائماً هل نحن شركة أدوية؟
    Es culpa de los medios y de las compañías farmacéuticas... y no del hecho de que come demasiado. Open Subtitles صحيح، أظنها الآن غلطة وسائل الإعلام و شركات الأدوية و ليس حقيقة أنها لا تكف عن الأكل
    Cree que las compañías farmacéuticas necesitan algo grande que las obligue a ponerse en acción. Open Subtitles يرى أن شركات الأدوية تحتاج شيئاً كبيراً كي تتحرك
    las compañías farmacéuticas lo necesitarán para desarrollar una vacuna específica para la gripe Española. Open Subtitles شركات الأدوية ستحتاج إليه لكي تطور لقاح خاص بالفلونزا الإسبانية
    Tú sabes, las compañías farmacéuticas que hacen píldoras para la erección que duran 36 horas. Open Subtitles أنت تعرف شركات الأدوية الكبيره التي تنتج أدويه تندوم حتى 36ساعه
    En una reciente declaración, el Director General de la OMC, Mike Moore, uniendo su voz a las de economistas como el profesor Jeffrey Sachs, popularizó la idea de la fijación diferencial de precios, en cuya virtud las compañías farmacéuticas cobrarían menos por los medicamentos en los países pobres que en los países ricos. UN وضم مايك مور المدير العام لمنظمة التجارة العالمية صوته في بيان له مؤخراً إلى علماء اقتصاد من أمثال الأستاذ جيفري زاخس لترويج فكرة التسعير التفاضلي، الذي تُفرض بموجبه الشركات الصيدلانية على الأدوية في البلدان الفقيرة أسعار أدنى مما تفرضه عليها في البلدان الغنية.
    El Gobierno indicó que ha iniciado negociaciones con las compañías farmacéuticas para obtener la reducción del precio de los antirretrovirales, y señaló que garantiza recursos para ofrecer tratamiento antirretroviral para la población más necesitada. UN وأشارت الحكومة إلى أنها دخلت في مفاوضات مع الشركات الصيدلانية لتأمين تخفيضات في أسعار مضادات فيروس النسخ العكسي، ولاحظت أنها تقدم موارد لضمان الحصول على العلاج المضاد لفيروسات النسخ العكسي للمحتاجين إليه.
    La demanda limitada no genera incentivos firmes para que las compañías farmacéuticas garanticen el registro y las reducciones negociadas de los precios de los medicamentos antirretrovirales y otros productos relacionados con el VIH. UN والطلب المحدود لا يخلق حوافز قوية لشركات الأدوية بغية ضمان تسجيل العقاقير المضادة للفيروسات وغيرها من السلع المتصلة بالفيروس والتفاوض حول خفض أثمانها.
    las compañías farmacéuticas participantes prestan apoyo financiero por diversos medios, incluida la reducción del costo de las drogas, inversiones en compañías sin fines de lucro, donaciones de drogas o en efectivo, el pago de sueldos de personal de la compañía y otros gastos operacionales. UN وقد وفرت الشركات الصيدلية المشاركة الدعم المالي من خلال وسائل مختلفة، بما فيها خفض تكاليف اﻷدوية والاستثمارات في الشركات التي لا تتوخى الربح، من خلال هبات نقدية أو على شكل أدوية ودفع رواتب موظفي الشركات والتكاليف التشغيلية اﻷخرى.
    ¿Te refieres a las compañías farmacéuticas que representa Harvey o las de coches que defiende? Open Subtitles تعنين شركات الكيماويات التي يمثلها (هارفي) او شركات السيارات التي يدافع عنها
    La Alianza Pancaribeña también se ha beneficiado del apoyo de organismos del sistema de las Naciones Unidas mediante la labor de intervención con las compañías farmacéuticas principales a fin de negociar precios más baratos para los medicamentos antirretrovirales. UN واستفادت الشراكة الكاريبية أيضا من دعم وكالات منظومة الأمم المتحدة من خلال العلاقة مع شركات أدوية رئيسية للتفاوض على أسعار أرخص وعقاقير مضادة للفيروسات الرجعية.
    El Consejo Internacional de Enfermeras presiona a las compañías farmacéuticas para que proporcionen antirretrovirales a los profesionales de la salud que viven con el VIH/SIDA como una forma de potenciar los sistemas de salud. UN ويقوم المجلس الدولي للممرضات بالضغط على شركات المستحضرات الصيدلانية لإتاحة الأدوية المضادة للفيروسات القهقرية للمهنيين المصابين بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز كوسيلة لبناء قدرات أجهزة الصحة.
    las compañías farmacéuticas quieren que tomes píldoras para todo. Open Subtitles شركات الصيدلة الكبرى تريدك أن تظن أنك تستطيع ابتلاع قرص لكل شيء
    Tenemos que trabajar con las compañías farmacéuticas para reducir los costos de los medicamentos antirretrovirales. UN ويجب أن نعمل مع شركات العقاقير لخفض تكاليف العقاقير المضادة للفيروسات العكوسة.
    las compañías farmacéuticas tienen monopolio temporal, cobran a los ricos, olvidan a los pobres. TED لدى شركات الادوية احتكار مؤقت؛ إنهم يثمنون حسب مقدرة الأغنياء، وينسون الفقراء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus