"las compañías mineras" - Traduction Espagnol en Arabe

    • شركات التعدين
        
    • لشركات التعدين
        
    • كيانات التعدين
        
    Se debe señalar que las responsabilidades no comerciales suelen ser más importantes en el caso de las compañías mineras que en otras industrias. UN وتنبغي ملاحظة أن المسؤوليات غير التجارية تكون عادة أكثر أهمية في حالة شركات التعدين منها في حالة الصناعات اﻷخرى.
    También pasó revista a algunas tendencias recientes del comportamiento de las compañías mineras estatales. UN وتطرق كذلك الى بعض الاتجاهات الحديثة في تصرف شركات التعدين التي تسيطر عليها الدولة.
    Se ofrecieron varios seminarios en las ciudades capitales para promover las conclusiones de la investigación entre las compañías mineras. UN وعقدت سلسلة من الحلقات الدراسية في مدن العواصم للترويج لنتائج البحث بين شركات التعدين.
    En virtud de la Ley del Registro de Información Catastral, se anima a los grupos indígenas a registrar su tierra para evitar conflictos con las compañías mineras. UN وبموجب قانون تسجيل الأراضي، تُشجع جماعات الشعوب الأصلية على تسجيل أراضيها لمنع المنازعات مع شركات التعدين.
    En lo futuro, las compañías mineras deberían iniciar la producción de finos por procesos de prerreducción en los países donde el gas o el carbón fuesen baratos. UN وقال إنه ينبغي لشركات التعدين مستقبلا أن تضطلع بإنتاج هذا الدقيق عن طريق أسلوب الاختزال المسبق في البلدان التي تتميز بانخفاض أسعار الغاز أو الفحم فيها.
    Barbados ha adoptado recomendaciones no vinculantes para las compañías mineras que realizan su giro de buena fe. UN وتقدم بربادوس توصيات غير ملزمة إلى شركات التعدين التي تعمل بحسن النية.
    En verdad, las compañías mineras mismas reconocen cada vez más que una participación temprana de la comunidad y el consentimiento libre, previo e informado son prácticas empresariales indispensables. UN وفي الواقع، فحتى شركات التعدين تعترف بشكل متزايد بأن الإشراك المبكر للمجتمعات المحلية، والموافقة الحرة المسبقة عن علم هي ممارسات عمل لا غنى عنها.
    También es necesario que las compañías mineras cumplan con sus responsabilidades sociales y empresariales. UN وهناك حاجة أيضا لأن تفي شركات التعدين بمسؤولياتها الاجتماعية والمؤسسية.
    Los contratos existentes entre las compañías mineras y los países que toleran prácticas abusivas, deben pasar a perder su validez. UN وينبغي إبطال العقود القائمة على ممارسات تعسفية بين شركات التعدين والبلدان.
    La suma del valor de las compañías mineras que cotizan en los mercados de valores de estos países representa más del 80% de la capitalización cotizada en bolsa del sector minero. UN وتمثل قيمة شركات التعدين المسجلة أسهمها في بورصات هذه البلدان أكثر من 80 في المائة من رأس المال المسجل لصناعة التعدين.
    Algo de dinero de la comunidad, mucho de la iglesia, del extranjero, e incluso de las compañías mineras. Open Subtitles كان هناك بعض المال المحلي من المجتمع أموال الكنيسة من الخارج وحتى شركات التعدين تبرعت ببضع بنسات
    El problema, sin embargo, no es el apoyo público sobre el tema, son las compañías mineras y de servicios que han desplegado la mayor de las luchas. Open Subtitles المشكلة، على الرغم من ذلك ،ليست الدعم العام للقضية إنما شركات التعدين والمرافق
    las compañías mineras acuden cada vez más a los países en desarrollo para obtener minerales de bajo costo, a fin de reemplazar las reservas de mayor costo de otros lugares. UN وتلتفت شركات التعدين بشكل متزايد نحو البلدان النامية بغية استخدام هذه الخامات المنخفضة التكلفة، سعيا الى الاستعاضة عن الاحتياطي العالي التكلفة في أماكن أخرى.
    Dichos atlas proporcionan a las compañías mineras internacionales un panorama que les es esencial para evaluar las posibilidades geológicas de exploración detallada e inversión en la minería. UN وتعطي هذه اﻷطالس لمحة أساسية عن شركات التعدين الدولية لتقييم الامكانيات الجيولوجية للاستكشاف التفصيلي والاستثمار في مجال التعدين.
    No obstante, las compañías mineras siguen adelante con sus planes y han desatado una estrategia publicitaria millonaria para tratar de engañar a nuestro pueblo con sus promesas de riquezas para todos. UN وعلى الرغم من هذا كله، تواصل شركات التعدين خططها وأطلقت حملة للعلاقات العامة كرست لها ملايين الدولارات في محاولة لخداع أبناء شعبنا بالوعود بالثراء للجميع.
    17. La ralentización de las privatizaciones de las compañías mineras en los países en desarrollo responde a varias razones concretas. UN ٧١- وهناك عدة أسباب محددة تفسر بطء وتيرة عمليات خصخصة شركات التعدين في البلدان النامية.
    Los criterios para que las compañías mineras evalúen el potencial inversor de los países por separado, que constituyen un marco detallado de referencia, se agrupan en varias categorías reconocidas. UN ٤٩ - ومن حيث توفير إطار مرجعي مفصل، تتدرج معايير تقييم إمكانيات الاستثمار في البلدان المعنية حسب شركات التعدين ضمن عدد من الفئات المعترف بها.
    las compañías mineras internacionales son ahora conscientes de que es esencial que se mantenga una relación laboral con las comunidades si se desea que las explotaciones mineras continúen funcionando con normalidad. UN ٦٢ - وتدرك شركات التعدين الدولية اﻵن أن من الجوهري إقامة علاقة عمل مع المجتمعات المحلية إذا كانت هذه الشركات تود أن تستمر عمليات التعدين بسلاسة.
    El autor pedía que se concediera prioridad a los derechos humanos de la población local y que se adoptaran medidas inmediatas para poner fin a los procedimientos y técnicas de minería ilegales que aplicaban las compañías mineras. UN وطلب صاحب الرسالة إيلاءَ الأولوية لحقوق الإنسان للسكان المحليين، واتخاذُ تدابير فورية لوضع نهاية لما تقوم به شركات التعدين من عمليات تعدين غير قانونية.
    Por otra parte, la liberalización de las leyes de inversión, como la Ley de minería de 1995, daba incentivos a las compañías mineras para explotar los territorios de los pueblos indígenas, aunque se vulneraran los derechos de éstos. UN وبالمثل، فإن قوانين تحرير الاستثمار، مثل قانون التعدين لعام 1995، يتضمن حوافز لشركات التعدين لاستغلال أقاليم الشعوب الأصلية، حتى وإن انتُهكت حقوقها.
    las compañías mineras fueron inscritas como " primeros inversionistas " por la comunidad internacional, conforme al régimen creado con la adopción de la Convención sobre el Derecho del Mar de 1982239. UN وسجﱠل المجتمع الدولي كيانات التعدين المعنية على أنها من " المستثمرين الرائدين " ، في إطار النظام الذي أنشئ باعتماد اتفاقية عام ١٩٨٢ لقانون البحار)٢٣٩(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus