"las competencias básicas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الكفاءات الأساسية
        
    • المهارات الأساسية
        
    • كفاءات أساسية
        
    • عوامل الكفاءة الرئيسية
        
    • الكفاءات الرئيسية
        
    • وعوامل الكفاءة الرئيسية
        
    • الاختصاصات الأساسية
        
    • بكفاءات
        
    • مهارات أساسية
        
    • بالكفاءات الأساسية
        
    • القدرات الأساسية
        
    • الصلاحيات الأساسية
        
    • الأساسية والكفاءات الأساسية
        
    • والكفاءات اﻷساسية
        
    Ahora bien, el análisis detallado de las evaluaciones revela que las competencias básicas se evaluaron de distintas maneras. UN ومن جانب آخر، أظهر تحليل مفصل للتقييمات أن الكفاءات الأساسية قد جرى تقييمها بطرق مختلفة.
    Como siempre, estos módulos de servicios constituyen las competencias básicas de la ONUDI y son los elementos fundamentales para la concepción de los servicios integrados. UN وتمثل هذه الوحدات الخدمية الكفاءات الأساسية لليونيدو وتعد حجر الزاوية في إعداد الخدمات المتكاملة.
    En el caso de los oficiales de coordinación de la seguridad sobre el terreno, las competencias básicas se han incorporado en su descripción de funciones. UN وبالنسبة لموظفي تنسيق شؤون الأمن الميدانيين فقد أدمجت الكفاءات الأساسية في توصيف وظائفهم.
    Se necesitan más recursos y programas de alfabetización mejor coordinados para asegurar que las mujeres adquieran las competencias básicas de leer y escribir. UN ولا بد من زيادة الموارد وتحسين التنسيق في برامج محو الأمية لكفالة اكتساب النساء المهارات الأساسية للقراءة والكتابة.
    En ese enfoque se especifican cuáles son las competencias básicas que necesitan los contables profesionales. UN وهو يحدد بعد ذلك ما يحتاج إليه المحاسبون المهنيون من كفاءات أساسية.
    En el caso de ocupaciones concretas, las competencias básicas se complementan con competencias funcionales relacionadas con las respectivas esferas de trabajo. UN وبالنسبة لمهن مُعينة، تكمل عوامل الكفاءة الرئيسية عوامل الكفاءة الوظيفية التي تتصل بمجالات العمل بكل من هذه المهن.
    Cada descripción de funciones refleja la estructura jerárquica, las responsabilidades funcionales, así como las competencias básicas y funcionales que se esperan del titular del puesto. UN وكل وصف لمهام يعكس خطوط إبلاغ ومسؤوليات وظيفية، إضافة إلى تحديد الكفاءات الرئيسية والوظيفية المتوقعة من شاغل الوظيفة.
    las competencias básicas son las aptitudes, los atributos y las conductas que se consideran importantes para todo el personal, cualquiera sea su función o categoría. UN وعوامل الكفاءة الرئيسية هي المهارات والصفات والسلوكيات التي تُعتبر هامة بالنسبة لجميع موظفي منظمة ما، بصرف النظر عن مهامهم أو رتبهم.
    Es evidente que la determinación de cuáles son las competencias básicas depende asimismo de la situación especial de cada país. UN ومن الواضح أن تحديد الكفاءات الأساسية يعتمد أيضا على الأوضاع الخاصة لكل بلد.
    Recomendación Nº 3: Deberían mantenerse y mejorarse las competencias básicas de la UNCTAD a fin de reflejar sus interconexiones intrínsecas. UN التوصية رقم 3: ينبغي الحفاظ على الكفاءات الأساسية للأونكتاد وتحسينها لكي تجسد طبيعتها المترابطة المتأصلة.
    En ellas se incluye a las competencias básicas, interpersonales, tecnológicas e informáticas. UN وإلى الكفاءات الأساسية تضاف الكفاءات المشتركة بين الأفراد، والكفاءات التكنولوجية، والكفاءات في مجال المعلوماتية.
    La estructura básica incluye todas las competencias básicas esenciales de la organización. UN 108 - ويشمل الهيكل الأساسي كل الكفاءات الأساسية الضرورية للمنظمة.
    En la medida en que esas competencias no cuenten con la financiación adecuada las competencias básicas de la organización sufrirán un deterioro. UN وبقدر ما تعاني تلك الكفاءات نقصا في التمويل، سيحدث تآكل في الكفاءات الأساسية للمنظمة.
    La formación de los consejeros está concebida para reforzar las competencias básicas del consejero que le permitan ocuparse del bienestar de los estudiantes y aumentar el sentido general de motivación. UN وقد صُمم هذا التدريب بهدف تعزيز الكفاءات الأساسية للمستشار فيما يتعلق بتحقيق رفاه الطلاب وزيادة الشعور العام بالتحفيز.
    Sobre la base de la estrategia de recursos humanos sustentada en la competencia, que se comenzó a aplicar en 1997, se expandirán las competencias básicas a fin de que el nuevo PNUD pueda prestar servicios para el desarrollo de máxima calidad. UN وبالاستفادة من استراتيجية الموارد البشرية القائمة على الكفاءة، سيجري تطوير الكفاءات الأساسية لتمكين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الجديد من تقديم خدمات إنمائية رفيعة المستوى.
    La participación política y social mejoraba las competencias básicas de la población, aumentaba las oportunidades y canalizaba las reivindicaciones referidas a las necesidades económicas. UN فالمشاركة السياسية والاجتماعية تضاعف المهارات الأساسية للسكان وتعزز الفرص وتوجه المطالبات لتحقيق الاحتياجات الاقتصادية.
    En ese enfoque se especifican cuáles son las competencias básicas que necesitan los contables profesionales. UN وهو يحدد بعد ذلك ما يحتاج إليه المحاسبون المهنيون من كفاءات أساسية.
    En el caso de ocupaciones concretas, las competencias básicas se complementan con competencias funcionales relacionadas con las respectivas esferas de trabajo. UN وبالنسبة لمهن مُعينة، تكمل عوامل الكفاءة الرئيسية عوامل الكفاءة الوظيفية المرتبطة بكل مجال من مجالات العمل.
    Los valores básicos definidos a escala institucional y las competencias básicas y de gestión sirven de marco de competencias sólido a todas las actividades de formación. UN وتوفر القيم التنظيمية الرئيسية المحددة، وكذلك الكفاءات الرئيسية والإدارية، إطارا صلبا في مجال الكفاءات لجميع الأنشطة التطويرية.
    las competencias básicas son las aptitudes, los atributos y las conductas que se consideran importantes para todo el personal, cualquiera sea su función o categoría. UN وعوامل الكفاءة الرئيسية هي المهارات والصفات والسلوكيات التي تُعتبر هامة بالنسبة لجميع موظفي منظمة ما، بصرف النظر عن مهامهم أو رتبهم.
    De 2000 a 2003 YUVA ha experimentado considerables cambios estratégicos, como resultado de los cuales se crearon entidades independientes (YUVA Centre, YUVA Rural, YUVA Urban y YUVA Consulting), que se ocupan de las competencias básicas. UN وبين عامي 2000 و 2003 مرت منظمتنا بتغيرات استراتيجية هائلة. وقد أنشأت هذه التغيرات الكيانات المستقلة، وهي منظمتنا المركزية ومنظمتنا الريفية ومنظمتنا الحضرية ومنظمتنا الاستشارية، وجميعها تركز على الاختصاصات الأساسية.
    Se reconocen las competencias básicas de la ONUDI y su alto nivel de especialización, así como el valor del PNUD a nivel de los países y su capacidad para prestar servicios en pro del desarrollo a una amplia variedad de interesados. UN ويعترف الاتفاق بكفاءات اليونيدو الأساسية وبخبرتها الفنية الرفيعة. وهو يعترف أيضا بقوة اليونديب على الصعيد القطري وقدرته على تقديم الخدمات الإنمائية إلى طائفة واسعة من الشركاء.
    El Informe de seguimiento de la Educación para Todos en el mundo 2013-2014 afirma que " es esencial fijar un objetivo mundial para después de 2015 que permita comprobar si, para 2030, todos los niños y jóvenes, cualesquiera que sean las circunstancias, han adquirido las competencias básicas en lectoescritura y aritmética " . UN ويذكر التقرير العالمي لرصد التعليم للجميع للفترة 2013-2014 أنه " من الأهمية البالغة وضع هدف عالمي لما بعد 2015 يرصد ما إذا كان جميع الأطفال والشباب، بغض النظر عن أوضاعهم، سيكتسبون مهارات أساسية في مجالات القراءة والكتابة والرياضيات بحلول عام 2030().
    Recomendación Nº 2: Todos los jefes de los organismos de las Naciones Unidas deberían firmar un pacto comprometiéndose a limitarse a las competencias básicas de sus respectivas organizaciones y a contribuir efectivamente a un planteamiento coherente de todo el sistema de las Naciones Unidas a nivel de los países de conformidad con los objetivos de desarrollo del Milenio. UN التوصية رقم 2: ينبغي لجميع رؤساء وكالات الأمم المتحدة التوقيع على ميثاق يلتزمون فيه بالتقيد بالكفاءات الأساسية لمؤسساتهم والمساهمة بفعالية في النهج المتماسك على صعيد الأمم المتحدة المتبع قطرياً سعياً وراء تحقيق الأهداف الإنمائية الدولية.
    En la esfera de las modalidades de asociación, ONU-Hábitat ha desarrollado actividades conjuntas con empresas del sector privado en las que procura hacer uso de las competencias básicas y ventajas comparativas de dichas empresas. UN 23 - وفيما يتعلق بالشراكة، عمل موئل الأمم المتحدة على اتخاذ مبادرات مشتركة مع شركات القطاع الخاص التي تسعى إلى الاستفادة من القدرات الأساسية والمزايا النسبية لتلك الشركات.
    En la Política se describen las competencias básicas de las entidades de las Naciones Unidas que participan en las actividades relativas a las minas y se definen su función, sus atribuciones y las actividades que han de realizar. UN :: وتشير السياسات إلى الصلاحيات الأساسية وتحدد الدور الذي تضطلع به كيانات الأمم المتحدة المشتركة في الإجراءات المتعلقة بالألغام ومسؤولياتها وما تقوم به من أنشطة.
    Los valores básicos y las competencias básicas son dos conceptos distintos pero vinculados entre sí. UN والقيم الأساسية والكفاءات الأساسية أمران مختلفان إلا أنهما يمثلان مفهومين مترابطين.
    Armonizar los programas de capacitación en curso con los objetivos y las competencias básicas de la organización. UN والجمع بين برامج التدريب الجارية واﻷهداف والكفاءات اﻷساسية المتوفرة لدى المنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus