Los textos completos de todas las comunicaciones recibidas pueden consultarse en el sitio web del ACNUDH. | UN | وتتاح على الموقع الشبكي للمفوضية السامية لحقوق الإنسان النصوص الكاملة التي تتضمن جميع المعلومات الواردة. |
Los textos completos de todas las comunicaciones recibidas pueden consultarse en el sitio web del ACNUDH. | UN | وتتاح على الموقع الشبكي للمفوضية السامية لحقوق الإنسان النصوص الكاملة التي تتضمن جميع المعلومات الواردة. |
5. Examen de las comunicaciones recibidas de conformidad con el Protocolo Facultativo del Pacto. | UN | ٥ ـ النظر في البلاغات الواردة بموجب البروتوكول الاختياري للعهد |
5. Examen de las comunicaciones recibidas de conformidad con el Protocolo Facultativo del Pacto. | UN | ٥ ـ النظر في البلاغات الواردة بموجب البروتوكول الاختياري للعهد |
Los textos completos de todas las comunicaciones recibidas pueden consultarse en el sitio web del ACNUDH. | UN | وتتاح على الموقع الشبكي للمفوضية السامية لحقوق الإنسان النصوص الكاملة لجميع الورقات الواردة. |
El Consejo de Administración examinará las comunicaciones recibidas de los Estados Miembros en las que figuren solicitudes de inclusión entre los Estados receptores. | UN | وسينظر مجلس الادارة في الرسائل الواردة من الدول الاعضاء التي تتضمن طلبات حصول على مركز المتلقي. |
Procedimiento relativo a las comunicaciones recibidas | UN | الإجراءات المتعلقة بالرسائل الواردة |
Los textos completos de todas las comunicaciones recibidas pueden consultarse en el sitio web del ACNUDH. | UN | وتتاح على الموقع الشبكي للمفوضية السامية لحقوق الإنسان النصوص الكاملة التي تتضمن جميع المعلومات الواردة. |
Los textos completos de todas las comunicaciones recibidas pueden consultarse en el sitio web del ACNUDH. | UN | وتتاح على الموقع الشبكي للمفوضية السامية لحقوق الإنسان النصوص الكاملة التي تتضمن جميع المعلومات الواردة. |
Los textos completos de todas las comunicaciones recibidas pueden consultarse en el sitio web del ACNUDH. | UN | وتتاح على الموقع الشبكي للمفوضية السامية لحقوق الإنسان النصوص الكاملة التي تتضمن جميع المعلومات الواردة. |
El Secretario General llevará un registro permanente de todas las comunicaciones recibidas por el Comité en virtud del artículo 41 del Pacto. | UN | يحتفظ اﻷمين العام بسجل دائم بجميع البلاغات الواردة إلى اللجنة بموجب المادة ١٤ من العهد. |
El Secretario General llevará un registro permanente de todas las comunicaciones recibidas por el Comité en virtud del artículo 41 del Pacto. | UN | يحتفظ اﻷمين العام بسجل دائم بجميع البلاغات الواردة إلى اللجنة بموجب المادة ١٤ من العهد. |
las comunicaciones recibidas en virtud del presente artículo se tramitarán de conformidad con el procedimiento siguiente: | UN | وتعالج البلاغات الواردة في إطار هذه المادة وفقاً لﻹجراء التالي: |
Los textos completos de todas las comunicaciones recibidas pueden consultarse en el sitio web del ACNUDH. | UN | وتتاح على الموقع الشبكي للمفوضية السامية لحقوق الإنسان النصوص الكاملة لجميع الورقات الواردة. |
Los textos completos de todas las comunicaciones recibidas pueden consultarse en el sitio web del ACNUDH. | UN | كما أن النصوص الكاملة لجميع الورقات الواردة متاحة على الموقع الشبكي للمفوضية السامية لحقوق الإنسان. |
Los textos completos de todas las comunicaciones recibidas pueden consultarse en el sitio web del ACNUDH. | UN | وتتاح على الموقع الشبكي للمفوضية السامية لحقوق الإنسان النصوص الكاملة التي تتضمَّن جميع الورقات الواردة. |
En el examen, el Grupo de Trabajo ha tomado nota de las comunicaciones recibidas hasta la fecha y ha decidido seguir ocupándose de la cuestión. | UN | وبعد استعراض، الرسائل الواردة حتى ذلك التاريخ أحاط الفريق العامل علما بهذه الرسائل وقرر إبقاء المسألة قيد النظر. |
EXAMEN DE las comunicaciones recibidas DE CONFORMIDAD CON EL PROTOCOLO FACULTATIVO DEL PACTO | UN | النظر في الرسائل الواردة بموجب البروتوكول الاختياري |
Procedimiento relativo a las comunicaciones recibidas | UN | 69 - الإجراءات المتعلقة بالرسائل الواردة |
EXAMEN DE las comunicaciones recibidas EN VIRTUD DEL PROTOCOLO FACULTATIVO DEL PACTO | UN | النظر في البلاغات المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد |
Procedimiento relativo a las comunicaciones recibidas | UN | الإجراءات الواجب اتباعها فيما يتعلق بالبلاغات الواردة |
Se encargó a ese grupo que hiciera recomendaciones sobre las comunicaciones recibidas con arreglo al Protocolo Facultativo. | UN | وعُهد إلى الفريق بمهمة تقديم توصيات إلى اللجنة بشأن البلاغات التي ترد بموجب البروتوكول الاختياري. |
Los textos completos de todas las comunicaciones recibidas pueden consultarse en el sitio web del ACNUDH. | UN | وتتاح على الموقع الشبكي للمفوضية السامية لحقوق الإنسان النصوص الكاملة لجميع الورقات المقدمة. |
EXAMEN DE las comunicaciones recibidas DE CONFORMIDAD CON EL PROTOCOLO FACULTATIVO DEL PACTO | UN | النظر في الرسائل المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري |
En las comunicaciones recibidas durante el período que se examina se advierte claramente que el peligro es un elemento inherente al ejercicio del periodismo. | UN | ويتضح من البلاغات المتلقاة أثناء الفترة قيد الاستعراض بوجه خاص أن هذا الخطر ملازم لمهنة الصحافة. |
8. La pertinencia del CRIC no se cuestiona en ninguna de las comunicaciones recibidas. | UN | 8- ولم تشكك أي من المساهمات الواردة في أهمية لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية. |
El Presidente de la Asamblea General ha cursado una carta al Secretario General en la que da cuenta de las comunicaciones recibidas de las delegaciones sobre esa cuestión. | UN | إن رئيس الجمعية العامة قد وجه رسالة الى اﻷمين العام يشير فيها الى الرسائل التي وردت من الوفود بشأن هذه المسألة. |
El Mecanismo de expertos agradece todas las comunicaciones recibidas. | UN | وتعرب آلية الخبراء عن تقديرها لجميع الورقات التي تلقتها. |
El Relator Especial también toma nota de que las comunicaciones recibidas no se limitan a las presuntas violaciones en esas situaciones, sino que también se refieren a las presuntas violaciones que se producen tanto en las democracias de reciente creación como en las democracias arraigadas. | UN | كما يلاحظ المقرر الخاص أن البلاغات التي تلقاها لا تقتصر على الانتهاكات المزعوم وقوعها في مثل هذه الحالات فحسب، بل تطال أيضا الانتهاكات المزعوم وقوعها في الديمقراطيات الناشئة والديمقراطيات الراسخة على حد سواء. |