"las comunidades autónomas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأقاليم المتمتعة بالحكم الذاتي
        
    • مناطق الحكم الذاتي
        
    • المجتمعات المتمتعة بالحكم الذاتي
        
    • المجتمعات المحلية المتمتعة بالحكم الذاتي
        
    • أقاليم الحكم الذاتي
        
    • المقاطعات المتمتعة بالحكم الذاتي
        
    • اﻷقاليم المتمتعة باﻻستقﻻل الذاتي
        
    • اﻷقاليم المستقلة ذاتياً
        
    • بالمقاطعات المتمتعة بالحكم الذاتي
        
    • الجماعات المستقلة
        
    • المجتمعات المستقلة ذاتيا
        
    • ومناطق الحكم الذاتي
        
    • لمناطق الحكم الذاتي
        
    • لأقاليم الحكم الذاتي
        
    • اﻷقاليم ذات الحكم الذاتي
        
    En la actualidad todas las Comunidades Autónomas, así como numerosos ayuntamientos ofrecen servicios de información. UN وفي الوقت الحالي، تقدم جميع الأقاليم المتمتعة بالحكم الذاتي وعدد كبير من البلديات خدمات المعلومات.
    Asimismo, las Comunidades Autónomas, siguiendo las recomendaciones de los organismos internacionales, están elaborando planes de ámbito regional. UN وقد وضعت الأقاليم المتمتعة بالحكم الذاتي كذلك، خططا إقليمية، وفقا لتوصيات المنظمات الدولية.
    En su elaboración participaron las Comunidades Autónomas y las Organizaciones Sociales de Infancia y fue consensuado en el Pleno del Observatorio de la Infancia. UN واشتركت في إعدادها مناطق الحكم الذاتي ومنظمات رعاية الطفل، وتمت الموافقة عليها بتوافق الآراء في جلسة عامة لمرصد الطفل.
    En 1993 eran las Comunidades Autónomas de Baleares, Galicia y Navarra y en 2001 se incorporan Cataluña y La Rioja y desaparece Galicia. UN وفي عام 1993، كانت هذه المناطق هي مناطق الحكم الذاتي في جزر باليار، وغاليسيا، ونفارا. وفي عام 2001، حلّت كتالونيا ولا ريوخا في هذه القائمة محل غاليسيا.
    Estos centros están repartidos por todo el territorio y se gestionan con recursos procedentes de las Comunidades Autónomas. UN وأماكن الإيواء موزعة في كل أنحاء البلد ويتم إدارتها بالموارد التي توفرها المجتمعات المتمتعة بالحكم الذاتي.
    También se requiere información más detallada sobre la distribución de responsabilidades entre el Gobierno central y las Comunidades Autónomas. UN وهي تطلب معلومات أشمل عن توزيع المسؤوليات بين الحكومة وبين المجتمعات المحلية المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Se ha de tener en cuenta que las Comunidades Autónomas tienen en marcha un gran número de acciones positivas para el fomento de empleo y formación dirigidas a mujeres. UN وينبغي أن يظل في الاعتبار أن أقاليم الحكم الذاتي تقوم بتنفيذ عدد كبير من تدابير العمل الايجابي من أجل ترويج العمل والتدريب اللذين يستهدفان المرأة.
    las Comunidades Autónomas también disponen de mecanismos de cooperación con las corporaciones locales. UN وتحوز المقاطعات المتمتعة بالحكم الذاتي أيضا آليات للتعاون مع الشركات المحلية.
    En este apartado hay que señalar, en primer lugar, que la regulación de los Servicios Sociales es una competencia de las Comunidades Autónomas. UN في هذا الباب، يجب الإشارة، في بادئ الأمر، إلى أن تنظيم الخدمات الاجتماعية من اختصاص الأقاليم المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Madrid, Cataluña y Andalucía son las Comunidades Autónomas que más trabajadoras extranjeras reciben. UN وتعتبر مدريد وقطالونية والأندلس الأقاليم المتمتعة بالحكم الذاتي المستقبلة لأكبر عدد من العاملات الأجنبيات.
    las Comunidades Autónomas han participado reflejando sus políticas de igualdad; información que se adjunta en el Anexo " . UN 8 - وقدمت الأقاليم المتمتعة بالحكم الذاتي المعلومات الواردة في المرفق الأول والمتعلقة بسياسات المساواة لديها.
    También se están firmando Protocolos de colaboración con las Comunidades Autónomas. UN وجرى أيضا توقيع بروتوكولات التعاون مع الأقاليم المتمتعة بالحكم الذاتي.
    375. Todas las Comunidades Autónomas tienen implantado un programa de promoción y apoyo a la lactancia materna. UN 375- كما تنفذ كل منطقة من مناطق الحكم الذاتي برنامجاً لتشجيع الرضاعة الطبيعية ودعمها.
    El sistema de Gobierno es descentralizado y cada una de las Comunidades Autónomas que comprenden el Estado español cuenta con su propia organización. UN وتنطبق اللامركزية على إدارة نظام الرعاية الصحية وتدير كل واحدة من مناطق الحكم الذاتي التي تتألف منها الدولة الإسبانية منظمة خاصة بها لهذا الغرض.
    446. En todas las Comunidades Autónomas de España, que ya tienen transferidas todas las competencias educativas, este objetivo está cumplido enteramente e incluso hay oferta suficiente para poder escolarizar también a los alumnos de educación infantil de 5 y 4 años. UN 446- وقد بلغت هذا الهدف كاملاً كافة مناطق الحكم الذاتي في إسبانيا، التي تمارس بالفعل اختصاصاتها في حقل التعليم.
    Alrededor del 41% de los diputados de los parlamentos de las Comunidades Autónomas son mujeres. UN كما أن 41 في المائة من أعضاء البرلمان في المجتمعات المتمتعة بالحكم الذاتي هم من النساء.
    También se requiere información más detallada sobre la distribución de responsabilidades entre el Gobierno central y las Comunidades Autónomas. UN وهي تطلب معلومات أشمل عن توزيع المسؤوليات بين الحكومة وبين المجتمعات المحلية المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Nota: Quedan excluidas las Comunidades Autónomas de Canarias, Cataluña, Galicia, Valencia y País Vasco. UN ٦ر٩ ٠ر٤ ملاحظة: تستثنى من هذا الجدول أقاليم الحكم الذاتي لجزر الكناري وقطاليون وجليقية وفالنسيا واقليم الباسك.
    La mayoría de las Comunidades Autónomas poseen un Observatorio Regional para la Convivencia Escolar. UN ويوجد لدى أغلبية المقاطعات المتمتعة بالحكم الذاتي مرصد إقليمي لأحوال التعايش في المدارس.
    123. En la actualidad, todas las Comunidades Autónomas han asumido competencias en materia de enseñanza, aunque sólo se encuentran en el efectivo ejercicio de las mismas siete de ellas: Andalucía, Canarias, Cataluña, Galicia, Navarra, País Vasco y Valencia. UN ٣٢١- وتضطلع حالياً جميع اﻷقاليم المستقلة ذاتياً باختصاصات في مجال التعليم على الرغم من أن سبع منها فقط تمارس هذه الصلاحيات فعلاً وهي: اﻷندلس، وجزر الكناري، وقطالونيا، وغليسيا، ونافار، وإقليم الباسك، وفالنسيا.
    En el caso español, la reducción se ha contratado a empresas privadas que, desde el punto de vista medioambiental, se rigen por la normativa general del Estado y la particular de las Comunidades Autónomas donde tiene lugar la reducción. UN وفي حالة إسبانيا، تم التعاقد بشأن تخفيض الأسلحة والعتاد مع مؤسسات خاصة تخضع، من وجهة نظر بيئية، للقوانين العامة للدولة والقوانين الخاصة بالمقاطعات المتمتعة بالحكم الذاتي حيث يجري التخفيض.
    De todos modos, la oficina a cargo de la oradora concebirá nuevos mecanismos para coordinar las políticas con las Comunidades Autónomas, la sociedad civil y los foros internacionales. UN ومكتب حقوق الإنسان بوزارة الخارجية سوف يقوم، مع هذا، بوضع آليات جديدة لتنسيق السياسات مع الجماعات المستقلة والمجتمع المدني والمحافل الدولية.
    El porcentaje de mujeres parlamentarias había aumentado del 15% en 1989–1993 al 22% en el Parlamento Nacional y del 7% al 20% en los Parlamentos de las Comunidades Autónomas. UN وقد ازداد عدد البرلمانيات من ١٥ في المائة في الفترة ١٩٨٩-١٩٩٣، إلى ٢٢ في المائة في البرلمان الوطني، ومن ٧ في المائة إلى ٢٠ في المائة في برلمانات المجتمعات المستقلة ذاتيا.
    iii) Competencias compatibles entre el Estado y las Comunidades Autónomas 383 81 UN `3` الصلاحيات المشتركة بين الدولة ومناطق الحكم الذاتي 383 93
    En este sentido, el artículo 148.1 enumera las materias en las que podrán asumir competencias las Comunidades Autónomas, mientras que el artículo 149.1 relaciona las materias en las que el Estado tiene competencia exclusiva. UN وبالتالي فإن الفقرة 1 من 148 تورد المجالات التي يجوز فيها لمناطق الحكم الذاتي أن تمارس ولايتها، بينما تتعلق الفقرة 1 من المادة 149 بالمجالات التي تكون الولاية فيها للدولة.
    Para ello, la ley crea un Sistema Nacional de Salud de cobertura universal, de provisión eminentemente pública y financiado con cargo a los Presupuestos Generales del Estado, integrado por el conjunto de los Servicios de Salud de la Administración del Estado y los Servicios de Salud de las Comunidades Autónomas. UN وإدراكاً لهذه الغاية، يُنشئ القانون نظام صحة وطنياً شامل التغطية، يمتاز بخدماته العامة العالية المستوى، ويُموَّل من حساب الميزانية العامة للدولة، ويتألف من مجموعة الدوائر الصحية التابعة لإدارة الدولة والدوائر الصحية التابعة لأقاليم الحكم الذاتي.
    43. Están estos instrumentos sobre derechos humanos traducidos a las lenguas de las Comunidades Autónomas. UN ٣٤- وتترجم هذه الصكوك المعنية بحقوق اﻹنسان إلى لغات اﻷقاليم ذات الحكم الذاتي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus