"las comunidades de bajos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المجتمعات المحلية المنخفضة
        
    • المجتمعات المنخفضة
        
    • للمجتمعات المحلية المنخفضة
        
    Además, la organización es objeto de constantes tentativas de interferencia en los servicios jurídicos que presta a las comunidades de bajos ingresos y en sus derechos de asociación y organización. UN وفضلا عن ذلك، تعاني المنظمة من محاولات مستمرة ترمي إلى التدخل في الخدمات القانونية التي تقدمها إلى المجتمعات المحلية المنخفضة الدخل وفي حقوقها في التجمع والتنظيم.
    Promoción de prácticas agrícolas sostenibles para el empoderamiento económico de las comunidades de bajos ingresos en Mukono (Uganda) UN تعزيز الممارسات الزراعية المستدامة للتمكين الاقتصادي بين المجتمعات المحلية المنخفضة الدخل في موكونو، أوغندا
    Se tiene previsto ampliar las actividades del programa en los países en desarrollo, a fin de contribuir al mejoramiento de las condiciones de vida y de trabajo de las comunidades de bajos ingresos y de esa manera, reducir su pobreza. UN وهو يعتزم توسيع أنشطته في البلدان النامية لكي يسهم في تحسين ظروف المعيشة والعمل في المجتمعات المحلية المنخفضة الدخل، وبالتالي في الحد، من فقرها.
    La Conferencia Mundial debería abordar los vínculos existentes entre el racismo y el deterioro del medio ambiente, particularmente en las comunidades de bajos ingresos. UN ينبغي أن يتناول المؤتمر العالمي الصلات القائمة بين العنصرية والتردي البيئي، وخاصة في المجتمعات المنخفضة الدخل.
    La participación de la mujer reviste particular importancia en la satisfacción de las necesidades reales de las comunidades de bajos ingresos y las respectivas contribuciones de la mujer y el hombre a la prestación y gestión de los servicios deben ser debidamente reconocidas. UN 16 - وتعتبر مشاركة المرأة مهمة بوجه خاص في تلبية الاحتياجات الفعلية للمجتمعات المحلية المنخفضة الدخل، وينبغي الاعتراف على النحو الواجب بمساهمة الرجال والنساء في عمليات التنفيذ والإدارة.
    En Colombia, la Calmeadow Foundation of Canada ha provisto talleres de formación y un fondo rotativo para asistir a los microempresarios de las comunidades de bajos ingresos. UN وفي كولومبيا نظَّمت مؤسسة كلميدو الكندية حلقات عمل تدريبية وهيأت صندوقا دوَّارا لمساعدة صغار منظمي المشاريع في المجتمعات المحلية المنخفضة الدخل.
    Los sistemas de alcantarillado tradicionales y las instalaciones de tratamiento de aguas residuales son de costosa construcción y mantenimiento y no pueden financiarse mediante la recuperación de los costos, en particular en las comunidades de bajos ingresos. UN وبناء وصيانة شبكات المجارير التقليدية ومرافق معالجة المياه مكلّفان ولا يمكن تمويلهما عن طريق استرجاع التكاليف، لا سيما في المجتمعات المحلية المنخفضة الدخل.
    Un funcionario de la FAO hizo una presentación bien documentada en que demostró la necesidad crítica de la acuicultura como complemento de la pesca de captura para suplementar las dietas de las comunidades de bajos ingresos en los años venideros. UN وقدم أحد مسؤولي منظمة الأغذية والزراعة بيانا موثقا بشكل جيد يبين الحاجة الماسة إلى تربية المائيات لتكميل صيد الأسماك بهدف تكميل النظام الغذائي في المجتمعات المحلية المنخفضة الدخل في الأعوام المقبلة.
    Nuestro objetivo es fortalecer empresas comerciales agrícolas que sean viables para las comunidades de bajos ingresos de Mukono, mediante la introducción y el apoyo de proyectos modernos de cría de aves de corral para los desempleados. UN يتمثل هدفنا في تعزيز المشاريع الاقتصادية الزراعية القابلة للبقاء في المجتمعات المحلية المنخفضة الدخل في موكونو وذلك بإدخال ودعم مشاريع حديثة لتربية الدواجن لصالح العاطلين.
    Mediante el refuerzo de la promoción en países en desarrollo de empresas económicas con menos densidad de mano de obra, pero alto rendimiento, muchos desempleados de las comunidades de bajos ingresos se verán empoderados para implicarse en empleos sostenibles que, para desempeñarse con éxito, requieren únicamente determinación, en lugar de cualificaciones educativas oficiales. UN سيجري تمكين كثير من السكان العاطلين في المجتمعات المحلية المنخفضة الدخل من المشاركة في العمالة المستدامة التي لا يتطلب نجاحها إلا العزيمة عوضا عن مؤهلات التعليم الرسمية، وذلك من خلال زيادة تشجيع المشاريع ذات العمالة الأقل كثافة والعائد الاقتصادي الوفير في البلدان النامية.
    122. La Comisión recomienda que los gobiernos y la comunidad internacional presten atención prioritaria a los programas de asentamientos humanos y a las políticas para reducir la contaminación urbana y mejorar y ampliar los servicios y la infraestructura urbanos, en particular en las comunidades de bajos ingresos. UN ١٢٢ - وتوصي اللجنة الحكومات والمجتمع الدولي بإعطاء اﻷهمية على سبيل اﻷولوية لبرامج وسياسات المستوطنات البشرية من أجل خفض التلوث الحضري وتحسين وتوسيع الخدمات والهياكل اﻷساسية الحضرية، ولا سيما في المجتمعات المحلية المنخفضة الدخل.
    122. La Comisión recomienda que los gobiernos y la comunidad internacional presten atención prioritaria a los programas de asentamientos humanos y a las políticas para reducir la contaminación urbana y mejorar y ampliar los servicios y la infraestructura urbanos, en particular en las comunidades de bajos ingresos. UN ١٢٢ - وتوصي اللجنة الحكومات والمجتمع الدولي بإعطاء اﻷهمية على سبيل اﻷولوية لبرامج وسياسات المستوطنات البشرية من أجل خفض التلوث الحضري وتحسين وتوسيع الخدمات والهياكل اﻷساسية الحضرية، ولا سيما في المجتمعات المحلية المنخفضة الدخل.
    f) Hay que promover los servicios bancarios, los microseguros y otros servicios financieros que pueden llegar a las comunidades de bajos ingresos y las remotas y hay que fomentar las pequeñas empresas y las microempresas. UN (و) دعم الخدمات المصرفية، والتأمين البالغ الصغر وسائر الخدمات المالية التي يمكن أن تفيد المجتمعات المحلية المنخفضة الدخل والمجتمعات النائية، والمؤسسات الصغيرة والمؤسسات الصغيرة جدا.
    A fin de facilitar el acceso a la justicia de las comunidades de bajos ingresos, la Misión colaboró en el establecimiento de tres oficinas de asistencia jurídica a los desplazados en la zona de Puerto Príncipe y otras dos en Bel Air y Cabo Haitiano. UN ولزيادة سبل وصول المجتمعات المحلية المنخفضة الدخل إلى العدالة، قدمت البعثة المساعدة في إنشاء ثلاثة مكاتب للمساعدة القانونية تستهدف المشردين في منطقة بورت - أو - برانس ومكتبين آخرين في بيل إير وكاب - هايسيان.
    12.34 Los objetivos del subprograma son: a) habilitar a las comunidades de bajos ingresos para que puedan mejorar sus condiciones de vida y de trabajo, y b) fortalecer la capacidad de los gobiernos para garantizar un desarrollo local integrado mediante la colaboración práctica entre todos los niveles de gobierno, el sector privado, las organizaciones de ámbito comunitario y las no gubernamentales. UN ١٢-٣٤ يستهدف البرنامج الفرعي )أ( تمكين المجتمعات المحلية المنخفضة الدخل من تحسين ظروف المعيشة والعمل فيها؛ )ب( تعزيز قدرة الحكومات على تأمين التنمية المحلية المتكاملة من خلال شراكات عملية بين جميع مستويات الحكومة، والقطاع الخاص، والمنظمات المجتمعية، والمنظمات غير الحكومية.
    12.34 Los objetivos del subprograma son: a) habilitar a las comunidades de bajos ingresos para que puedan mejorar sus condiciones de vida y de trabajo, y b) fortalecer la capacidad de los gobiernos para garantizar un desarrollo local integrado mediante la colaboración práctica entre todos los niveles de gobierno, el sector privado, las organizaciones de ámbito comunitario y las no gubernamentales. UN ١٢-٣٤ يستهدف البرنامج الفرعي )أ( تمكين المجتمعات المحلية المنخفضة الدخل من تحسين ظروف المعيشة والعمل فيها؛ )ب( تعزيز قدرة الحكومات على تأمين التنمية المحلية المتكاملة من خلال شراكات عملية بين جميع مستويات الحكومة، والقطاع الخاص، والمنظمات المجتمعية، والمنظمات غير الحكومية.
    La tercera esfera abarcará actividades encaminadas a aumentar la capacidad de las comunidades de bajos ingresos para planificar, ejecutar y gestionar el mejoramiento de los asentamientos humanos mediante organizaciones de la comunidad y recurriendo a la movilización social. UN وستشمل المجموعة الثالثة أنشطة متعلقة بتعزيز قدرة المجتمعات المنخفضة الدخل على تخطيط وتنفيذ وإدارة التحسينات في المستوطنات البشرية من خلال المنظمات المجتمعية والتعبئة الاجتماعية.
    La tercera esfera abarcará actividades encaminadas a aumentar la capacidad de las comunidades de bajos ingresos para planificar, ejecutar y gestionar el mejoramiento de los asentamientos humanos mediante organizaciones de la comunidad y recurriendo a la movilización social. UN وستشمل المجموعة الثالثة أنشطة متعلقة بتعزيز قدرة المجتمعات المنخفضة الدخل على تخطيط وتنفيذ وإدارة التحسينات في المستوطنات البشرية من خلال المنظمات المجتمعية والتعبئة الاجتماعية.
    El 13% de los fondos operativos anuales distribuidos se ponderan en función del estado socioeconómico, otorgándose más financiación a las comunidades de bajos ingresos. UN وقُدرت نسبة 13 في المائة من التمويل التشغيلي السنوي الذي جرى توزيعه وفقا للوضع الاجتماعي - الاقتصادي مع تقديم تمويل أكبر للمجتمعات المحلية المنخفضة الدخل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus