La función de las comunidades económicas regionales en la aplicación de la NEPAD | UN | دور الجماعات الاقتصادية الإقليمية في تنفيذ الشراكة الجديدة |
En el informe del Secretario General se señala el papel de las comunidades económicas regionales en la aplicación de la NEPAD. | UN | ويشير تقرير الأمين العام إلى دور الجماعات الاقتصادية الإقليمية في تنفيذ الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا. |
El proyecto está listo para su puesta en marcha en 2009 y servirá para apoyar la participación de las comunidades económicas regionales en la aplicación del Plan de Acción. | UN | والمشروع جاهز للإطلاق في عام 2009، وسوف يدعم مشاركة الجماعات الاقتصادية الإقليمية في تنفيذ خطة العمل. |
La OMM colabora con las comunidades económicas regionales en la ejecución de programas meteorológicos e hidrológicos en África. | UN | وتتعاون المنظمة مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية في تنفيذ البرامج المتعلقة بالأرصاد الجوية والموارد المائية في أفريقيا. |
La disponibilidad de recursos suficientes también haría posible la participación de las comunidades económicas regionales en el programa decenal de fomento de la capacidad. | UN | ومن شأن توافر الموارد الكافية أن يمكن أيضا من المشاركة الفعالة للجماعات الاقتصادية الإقليمية في آلية التنسيق الإقليمية. |
Aumentar considerablemente la capacidad de las comunidades económicas regionales en las esferas de la formulación de políticas y la gestión de programas, y aumentar el número de políticas y programas de cooperación e integración regionales en el plano subregional. | UN | التحسن الكبير في قدرات الجماعات الاقتصادية الإقليمية في مجالات وضع السياسات وإدارة البرامج وزيادة عدد سياسات وبرامج التعاون الإقليمي والتكامل على المستوى دون الإقليمي. |
Por ello convinimos entre otras cosas en hacer del empleo el pilar de nuestras políticas económicas y sociales y en fortalecer la cooperación entre las comunidades económicas regionales en los ámbitos del empleo, la capacitación y la salud. | UN | لذلك اتفقنا على جملة أمور منها جعل العمالة محور سياساتنا الاقتصادية والاجتماعية، وتقوية التعاون بين الجماعات الاقتصادية الإقليمية في مجالات العمالة والتدريب والعناية الصحية. |
Deberían elaborarse indicadores para cuantificar la gestión de las comunidades económicas regionales en la integración del transporte, en particular la integración física, la convergencia normativa y las cuestiones operacionales. | UN | ويتعين وضع مؤشرات لقياس أداء الجماعات الاقتصادية الإقليمية في مجال تكامل النقل، بما في ذلك التكامل المادي وترابط السياسات والمسائل التشغيلية. |
En este contexto, se observó que era necesario que en las actividades generales se integraran mejor diversas cuestiones multisectoriales como las de género, salud, cultura e integración regional, incluida la necesidad de una mayor participación de las comunidades económicas regionales en el programa. | UN | وفي هذا الصدد، أشير إلى أن الحاجة تدعو إلى زيادة تعميم مراعاة قضايا شاملة مثل نوع الجنس، والصحة، والثقافة والتكامل الإقليمي، بما في ذلك زيادة اشتراك الجماعات الاقتصادية الإقليمية في البرنامج. |
2. Integración de las comunidades económicas regionales en mecanismos de coordinación subregional que abarquen todo el sistema | UN | 2- إدماج الجماعات الاقتصادية الإقليمية في آليات التنسيق دون الإقليمية على نطاق المنظومة |
También colaborará con las comunidades económicas regionales en el marco del grupo temático relativo a la paz y la seguridad y reforzará la alianza tripartita entre las Naciones Unidas, la Unión Africana y esas comunidades. | UN | وسيُشرك الموظف أيضا الجماعات الاقتصادية الإقليمية في إطار مجموعة السلام والأمن، وسيعزّز الشراكة الثلاثية بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية. |
En este contexto, se observó que era necesario que en las actividades generales se integraran mejor diversas cuestiones multisectoriales como las de género, salud, cultura e integración regional, incluida la necesidad de una mayor participación de las comunidades económicas regionales en el programa. | UN | وفي هذا الصدد، أشير إلى أن الحاجة تدعو إلى زيادة تعميم مراعاة قضايا شاملة مثل نوع الجنس، والصحة، والثقافة والتكامل الإقليمي، بما في ذلك زيادة اشتراك الجماعات الاقتصادية الإقليمية في البرنامج. |
2. Integración de las comunidades económicas regionales en mecanismos de coordinación subregional que abarquen todo el sistema | UN | 2 - إدماج الجماعات الاقتصادية الإقليمية في آليات التنسيق دون الإقليمية على نطاق المنظومة |
b) Reforzamiento de la capacidad de las comunidades económicas regionales en relación con la formulación y aplicación de programas; | UN | (ب) تعزيز قدرة الجماعات الاقتصادية الإقليمية في مجال إعداد البرامج وتنفيذها؛ |
Con el fin de fortalecer la función de las comunidades económicas regionales en la aplicación de los programas y proyectos de la NEPAD en sus respectivas regiones, el Comité de Aplicación de los Jefes de Estado y de Gobierno ha hecho hincapié en la necesidad de que haya una estrecha colaboración entre los representantes del personal del Comité de Aplicación y las comunidades económicas regionales. | UN | وأكدت لجنة رؤساء الدول والحكومات التنفيذية أنه ينبغي، من أجل تعزيز دور الجماعات الاقتصادية الإقليمية في تنفيذ برامج ومشاريع الشراكة الجديدة في مناطقها، إقامة تعاون وثيق بين تلك الجماعات والممثلين الشخصيين للجنة. |
Los Ministros también se comprometieron a abordar los retos a los que se enfrentan las comunidades económicas regionales en su lucha por fomentar la integración regional y el comercio entre países africanos, como la escasez de una convergencia en política macroeconómica, los compromisos políticos inadecuados y la aplicación de protocolos por los Estados miembros. | UN | والتزم الوزراء أيضاً بمعالجة التحديات التي تواجه الجماعات الاقتصادية الإقليمية في جهودها للنهوض بالتكامل والتجارة داخل أفريقيا، بما في ذلك عدم التلاقي في السياسات الاقتصادية الكلية، والالتزامات غير الكافية في مجال السياسات وفي تنفيذ البروتوكولات من قبل الدول الأعضاء. |
Tras subrayar el papel fundamental que cumplen las comunidades económicas regionales en el logro de los objetivos fijados en el marco del Programa General para el Desarrollo de la Agricultura en África, el Sr. Mayaki señaló tres ámbitos prioritarios en el contexto de la mesa redonda. | UN | شدد السيد ماياكي على الدور الحاسم الذي تقوم به الجماعات الاقتصادية الإقليمية في تحقيق الأهداف المحددة في إطار البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا، مشيرا إلى ثلاثة مجالات أولوية في سياق اجتماع المائدة المستديرة. |
Con el apoyo técnico de la Comisión Económica para África, el Mecanismo desarrolló un plan de actividades en consonancia con la decisión de las comunidades económicas regionales en la subregión para facilitar una zona de libre comercio en África Oriental y Meridional. | UN | وقد وضعت الآلية المشتركة، بدعم تقني من اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، خطة عمل تمشيا مع قرار الجماعات الاقتصادية الإقليمية في المنطقة دون الإقليمية من أجل تيسير إنشاء منطقة للتجارة الحرة في شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي. |
Gracias a la colaboración con la División de Tecnología de la Información y las Comunicaciones y de Ciencia y Tecnología, se seguirá proporcionando asistencia técnica a las comunidades económicas regionales en la armonización del marco jurídico para la economía y la sociedad del conocimiento. | UN | وسيستمر التعاون مع شعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والعلم والتكنولوجيا في تقديم المساعدة التقنية للجماعات الاقتصادية الإقليمية في مجال مواءمة الإطار القانوني لاقتصاد ومجتمع المعرفة. |
Gracias a la colaboración con la División de Tecnología de la Información y las Comunicaciones y de Ciencia y Tecnología, se seguirá proporcionando asistencia técnica a las comunidades económicas regionales en la armonización del marco jurídico para la economía y la sociedad del conocimiento. | UN | وسيستمر التعاون مع شعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والعلم والتكنولوجيا في تقديم المساعدة التقنية للجماعات الاقتصادية الإقليمية في مجال مواءمة الإطار القانوني لاقتصاد ومجتمع المعرفة. |
La CEPA y el Programa de Transporte contribuyeron a la creación del Comité de Coordinación de Transporte de las comunidades económicas regionales en febrero de 2005 con el fin de asegurar la coordinación necesaria. | UN | وقد كانت اللجنة وبرنامج النقل فعالين في إنشاء لجنة تنسيق النقل التابعة للجماعات الاقتصادية الإقليمية في شباط/فبراير 2005 لكفالة التنسيق على الوجه الصحيح. |