APLICACIÓN DE las conclusiones convenidas de LA SERIE DE SESIONES DE COORDINACIÓN DE 1994 DEL CONSEJO | UN | تنفيذ الاستنتاجات المتفق عليها في الجزء المتعلق بالتنسيق من دورة المجلس لعام ١٩٩٤ |
Invitó a la Comisión a hacer suyas las conclusiones convenidas de este Grupo de Expertos con respecto a la armonización de las normas de origen del SGP. | UN | ودعا اللجنة إلى الموافقة على الاستنتاجات المتفق عليها التي توصل إليها هذا الفريق في صدد تنسيق قواعد المنشأ في ظل نظام اﻷفضليات المعمم. |
las conclusiones convenidas de este año demostraron la disposición del Consejo a reafirmar constructivamente la autoridad que ejerce sobre su mecanismo subsidiario. | UN | وقد دلت الاستنتاجات المتفق عليها في هذه السنة على رغبة المجلس في تأكيد بسط سلطته على أجهزته الفرعية بطريقة بناءة. |
las conclusiones convenidas de este año demostraron la disposición del Consejo a reafirmar constructivamente la autoridad que ejerce sobre su mecanismo subsidiario. | UN | وقد دلت الاستنتاجات المتفق عليها في هذه السنة على رغبة المجلس في تأكيد بسط سلطته على أجهزته الفرعية بطريقة بناءة. |
las conclusiones convenidas de la Reunión no se dirigían sólo a países, sino también a la secretaría de la UNCTAD. | UN | ووجهت الاستنتاجات المتفق عليها في الاجتماع لا إلى البلدان وحدها بل إلى أمانة اﻷونكتاد أيضاً. |
Las recomendaciones del párrafo 9 de las conclusiones convenidas de la Reunión de Expertos debían reflejarse en el informe de la Comisión. | UN | وينبغي أن ترد في تقرير اللجنة التوصية المتضمنة في الفقرة ٩ من الاستنتاجات المتفق عليها في اجتماع الخبراء. |
En consecuencia, las conclusiones convenidas de la Comisión deberían contener elementos sustanciales en esas tres esferas. | UN | ولذلك فإن الاستنتاجات المتفق عليها للجنة ينبغي أن تدمج عناصر أساسية في هذه المجالات الثلاثة. |
las conclusiones convenidas de la serie de sesiones debían ser concretas y orientadas a la adopción de medidas. | UN | وينبغي أن تكون الاستنتاجات المتفق عليها والتي يتم التوصل إليها أثناء هذا الجزء محددة وعملية المنحى. |
En las conclusiones convenidas de 2004 sobre el mejoramiento de la eficacia del sector público no se abordó la cuestión de la globalización y sus consecuencias. | UN | وفي عام 2004، لم تتطرق الاستنتاجات المتفق عليها بشأن تحسين فعالية القطاع العام إلى مسألة العولمة وآثارها. |
las conclusiones convenidas de períodos de sesiones anteriores que se examinaron en los períodos de sesiones 51° y 52° también podrán obtenerse en forma de folleto. | UN | ويجري حاليا أيضا إعداد الاستنتاجات المتفق عليها من دورات سابقة والتي استُعرضت في الدورتين الحادية والخمسين والثانية والخمسين لإتاحتها في شكل نشرة. |
La aplicación de las conclusiones convenidas de 2006, así como de los instrumentos y documentos citados en ellas, está lejos de ser satisfactoria. | UN | وتنفيذ الاستنتاجات المتفق عليها لعام 2006، وكذلك الصكوك والوثائق الواردة فيها، لا يزال بعيدا عن أن يكون مرضيا. |
Añádanse las conclusiones convenidas de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer de 2014. | UN | تضاف الاستنتاجات المتفق عليها للجنة وضع المرأة لعام 2014. |
En las conclusiones convenidas de 1995, el Consejo Económico y Social reconoció que las comisiones regionales debían desempeñar una función importante para ayudar a los países de cada región a aplicar las recomendaciones de las conferencias. | UN | ٥٠ - سلﱠم المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في الاستنتاجات المتفق عليها لعام ١٩٩٥، بأنه يتعين أن تقوم اللجان اﻹقليمية بدور هام في مساعدة البلدان في كل منطقة في تنفيذ توصيات المؤتمرات. |
En consecuencia, formuló la esperanza de que la UNCTAD continuara su labor en el campo de los productos básicos, de conformidad con las conclusiones convenidas de la Comisión Permanente. | UN | ولذلك فإنه يؤمل في أن يواصل اﻷونكتاد أعماله في ميدان السلع اﻷساسية، بما يتمشى مع الاستنتاجات المتفق عليها للجنة الدائمة. |
Apoyó las conclusiones convenidas de la Reunión de Expertos y dijo que, con el apoyo de la UNCTAD a la promoción de las inversiones, los países podían aumentar las inversiones internas. | UN | وأيّد الاستنتاجات المتفق عليها لاجتماع الخبراء وقال إنه يمكن للبلدان، بدعم من اﻷونكتاد في مجال النهوض بالاستثمارات، أن تضاعف الاستثمارات الوافدة إليها. |
Esta información se presenta siguiendo el orden empleado en el párrafo 5 de las conclusiones convenidas de la Junta de Comercio y Desarrollo antes mencionadas. | UN | وهذه المعلومات مرتبة بنفس الترتيب الوارد في الفقرة ٥ من الاستنتاجات المتفق عليها لمجلس التجارة والتنمية والمشار إليها أعلاه. |
Aplicación de las conclusiones convenidas de la serie de sesiones de coordinación de 1997 del Consejo Económico y Social sobre la incorporación de la perspectiva de género en todas las políticas y programas del sistema de las Naciones Unidas | UN | تنفيذ الاستنتاجات المتفق عليها المنبثقة عن الجزء المتعلق بالتنسيق لعام ٧٩٩١ للمجلـس الاقتصـادي والاجتماعـي فيما يتعلـق بمراعاة منظور نـوع الجنس في جميع السياسات والبرامج في منظومة اﻷمم المتحدة |
las conclusiones convenidas de grupos de tareas de funcionarios de categoría superior convocados por el Secretario General deben compartirse con todos los interesados; | UN | وينبغي اشراك جميع المعنيين في الاطلاع على الاستنتاجات التي اتفقت عليها اﻷفرقة العاملة الرفيعة المستوى التي عقدها اﻷمين العام؛ |
Informe del Secretario General sobre la aplicación de las conclusiones convenidas de la serie de sesiones de coordinación del año 2001 del Consejo (resolución 45/264 de la Asamblea General, anexo) | UN | تقرير الأمين العام عن تنفيذ استنتاجات المجلس المتفق عليها من الجزء المتعلق بالتنسيق في المجلس (قرار الجمعية العامة 45/264، المرفق) |
Con las conclusiones convenidas de su cuarto período de sesiones, también había descollado en el tercer pilar, la creación de consenso. | UN | وبما خلصت إليه اللجنة من استنتاجات متفق عليها في الدورة الرابعة برعت أيضاً في الركن الثالث وهو بناء توافق الآراء. |
Tales informes, en que se incluyen estrategias y recomendaciones específicas, forman la base de la formulación de las conclusiones convenidas de la Comisión. | UN | وهذه التقارير، التي تتضمن استراتيجيات وتوصيات محددة، تشكل الأساس الذي قامت عليه لجنة مركز المرأة بصياغة استنتاجاتها المتفق عليها. |
Recordando asimismo las conclusiones convenidas de todas las conferencias y cumbres más importantes de las Naciones Unidas celebradas desde comienzos del decenio de 1990, | UN | وإذ تشير أيضا إلى النتائج المتفق عليها لجميع المؤتمرات واجتماعات مؤتمرات القمة الرئيسية التي عقدتها اﻷمم المتحدة منذ بداية التسعينات، |