"las conclusiones de la reunión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نتائج الاجتماع
        
    • نتائج اجتماع
        
    • استنتاجات اجتماع
        
    • استنتاجات الاجتماع
        
    • بنتائج اجتماع
        
    • باستنتاجات اجتماع
        
    • نتائج هذا الاجتماع
        
    • النتائج التي خلص إليها اجتماع
        
    • بنتائج الاجتماع
        
    • توصل إليها اجتماع
        
    • الاستنتاجات التي اعتمدها
        
    • الاستنتاجات التي خلُص إليها اجتماع
        
    • استنتاجات حلقة
        
    • التي توصل إليها الاجتماع
        
    • للنتائج التي خلص إليها
        
    Invitamos a la comunidad internacional a que participe al nivel más alto posible y pedimos su pleno apoyo para la aplicación de las conclusiones de la reunión internacional de Mauricio. UN وندعو المجتمع الدولي إلى المشاركة فيه على أعلى المستويات، ونطلب دعمه الكامل لتنفيذ نتائج الاجتماع الدولي لموريشيوس.
    las conclusiones de la reunión de alto nivel sobre el estado de derecho representarán un elemento adicional de orientación para las Naciones Unidas y los Estados Miembros. UN وستوفر نتائج الاجتماع الرفيع المستوى المعني بسيادة القانون مزيدا من التوجيه للأمم المتحدة والدول الأعضاء.
    las conclusiones de la reunión de Luxemburgo se han distribuido como documento del Consejo de Seguridad. UN كما وزعت نتائج اجتماع لكسمبرغ كوثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    las conclusiones de la reunión de la Junta Directiva del Consejo de Aplicación de la Paz recientemente celebrada en Sintra dieron un impulso alentador en esa dirección. UN وإن استنتاجات اجتماع الهيئة التوجيهية لمجلس تنفيذ السلام الذي عُقد مؤخراً في سينترا أعطت حافزاً مشجعاً في هذا الاتجاه.
    las conclusiones de la reunión se complementarán con misiones de evaluación en 2007 a cuatro países seleccionados. UN وسوف تستكمل استنتاجات الاجتماع ببعثات تقييمية إلى أربعة بلدان مختارة عام 2007.
    Además, acoge favorablemente las conclusiones de la reunión del Grupo de los Ocho celebrada en Kananaskis (Canadá) y espera que los países más poderosos cumplan su promesa de ayudar a los más débiles. UN كما يرحب بنتائج اجتماع مجموعة الثمانية في كاناناسكيس في كندا، على أمل أن تفي الأمم الأقوى بوعودها في مساعدة الأمم الأضعف.
    Su delegación aguarda con interés el examen del informe sobre las conclusiones de la reunión de expertos que se realizará en el próximo período de sesiones del Grupo de Trabajo. UN وقالت إن وفدها يتطلع الى دراسة التقرير الخاص باستنتاجات اجتماع الخبراء، في الدورة القادمة للفريق العامل.
    Hicieron suyas las conclusiones de la reunión Conjunta de Autoridades y Empresas de Aviación y las recomendaciones de los ministros encargados de la aviación reunidos en el Consejo Regional de Aviación Civil del Pacífico Meridional. UN وأقروا نتائج الاجتماع المشترك لسلطات الطيران ومستغليه، وتوصيات الوزراء المسؤولين عن الطيران في اجتماعهم بصفة مجلس الطيران المدني اﻹقليمي لجنوب المحيط الهادئ.
    La Junta de Comercio y Desarrollo reafirmó las conclusiones de la reunión Intergubernamental de Alto Nivel sobre el examen mundial de mitad de período y del noveno período de sesiones de la UNCTAD, en la medida en que guardaban relación con el comercio de los países menos adelantados y con cuestiones relativas al comercio. UN وأكد المجلس من جديد نتائج الاجتماع الحكومي الدولي الرفيع المستوى بشأن استعراض منتصف المدة الشامل ونتائج الدورة التاسعة لﻷونكتاد من حيث صلتهما بالتجارة والقضايا المتصلة بالتجارة في أقل البلدان نموا.
    Si bien la delegación de los Estados Unidos apoya firmemente la función de la Asamblea General en la promoción de un diálogo amplio sobre éstos y otros temas, estima que en este caso las conclusiones de la reunión no constituyen consenso. UN وقال إنه في حين أن وفد بلده يؤيد بقوة دور الجمعية العامة في تعزيز إجراء حوار واسع بشأن هذه المواضيع ومواضيع أخرى، فإنه يعتقد، في تلك الحالة بالذات، أن نتائج الاجتماع لم تشكل توافقا في اﻵراء.
    Como se señaló en las conclusiones de la reunión: UN وعلى نحو ما جاء في محضر نتائج الاجتماع:
    PROPUESTAS PARA LOS FUTUROS TRABAJOS DE LA UNCTAD TENIENDO EN CUENTA las conclusiones de la reunión DE EXPERTOS UN اقتراحات لعمل الأونكتاد المستقبلي تراعى فيها نتائج اجتماع الخبراء
    las conclusiones de la reunión de Arusha habían recalcado que era posible mejorar el rendimiento de los puertos mediante el empleo de una documentación simplificada y su computadorización. UN وبين أن نتائج اجتماع أروشا قد أكدت أنه يمكن تحسين أداء الموانئ عن طريق استخدام مستندات مبسطة وتداولها بواسطة الحاسوب.
    El Secretario General expresó su esperanza de que las conclusiones de la reunión de Expertos hicieran avanzar los preparativos de la XI UNCTAD en esta cuestión. UN وأعرب عن أمله في أن تنهض نتائج اجتماع الخبراء بالأعمال التحضيرية للأونكتاد الحادي عشر بشأن هذا الموضوع.
    Además, en la carta se observa que para lograr otros avances es necesario poner a prueba las conclusiones de la reunión de Praga y perfeccionarlas y ampliarlas en una reunión futura en que participe una serie de expertos procedentes de países que no estuvieron representados en Praga. UN ووردت في الخطاب أيضا إشارة إلى أن إحراز مزيد من التقدم يتطلب اختبار استنتاجات اجتماع براغ، وتحسينها وتوسيع نطاقها من خلال عقد اجتماع في المستقبل القريب مع فريق من النظراء من بلدان في العالم لم تمثل تمثيلا كافيا في براغ.
    98. las conclusiones de la reunión de La Haya deberán transmitirse a la Comisión de Derechos Humanos y a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. UN ٨٩- وتقرر إرسال استنتاجات اجتماع لاهاي إلى لجنة حقوق اﻹنسان ولجنة مركز المرأة.
    La Conferencia hizo suyas las conclusiones de la reunión celebrada por los Jefes de Estado y de Gobierno del Consejo de Seguridad y de Mediación en Abuja el día 27 de mayo de 2000. UN 21 - أقر المؤتمر استنتاجات اجتماع رؤساء دول وحكومات مجلس الوساطة والأمن المعقود في أبوجا في 27 أيار/مايو 2000.
    Se distribuyeron copias de las conclusiones de la reunión a los miembros del Comité. UN وقد وُزِّعت نسخة من استنتاجات الاجتماع على أعضاء اللجنة.
    Examen de las conclusiones de la reunión oficiosa UN استنتاجات الاجتماع غير الرسمي التي من المقرَّر أن يُنظر فيها
    Los dirigentes del Foro tomaron nota de las conclusiones de la reunión de dirigentes de los países ACP del Pacífico. Agradecimiento UN 31 - أحاط القادة بنتائج اجتماع دول المحيط الهادئ الأعضاء في مجموعة الدول الأفريقية والكاريبية.
    Además tomó nota de las conclusiones de la reunión del Grupo de Expertos de las Naciones Unidas sobre el desarrollo de estadísticas relativas a deficiencias, incapacidades y minusvalías y las ratificó prestando especial atención a las tres cuestiones siguientes: UN وأحاطت علما باستنتاجات اجتماع فريق الخبراء التابع لﻷمم المتحدة والمعني بتطوير الاحصاءات المتعلقة بالعاهات والعجز واﻹعاقة، وأيدت هذه الاستنتاجات مع توجيه اهتمام خاص نحو ثلاثة مجالات رئيسية:
    El grupo de trabajo del Consejo de la Unión Europea para el derecho internacional y el grupo de trabajo del Consejo de la Unión Europea para los derechos humanos están poniendo en práctica actualmente las conclusiones de la reunión de expertos. UN وقد وضع فريقان عاملان تابعان لمجلس الاتحاد الأوروبي، أحدهما معني بالقانون الدولي وثانيهما معني بحقوق الإنسان، نتائج هذا الاجتماع موضع التطبيق.
    A ese respecto, preocupan profundamente las conclusiones de la reunión de asociados internacionales de que las malversaciones financieras, la falta de transparencia y la ausencia de rendición de cuentas ponen en peligro el éxito del proceso de transición. UN وفي هذا الشأن، تُعد من أهم الشواغل النتائج التي خلص إليها اجتماع الشركاء الدوليين ومفادها أن المخالفات المالية وانعدام الشفافية وغياب المساءلة تهدد نجاح العملية الانتقالية.
    2. El Primer Ministro expuso al Grupo las conclusiones de la reunión organizada en Yamoussoukro el 28 de febrero de 2006 con los principales dirigentes políticos de Côte d ' Ivoire, en la que se dio un nuevo impulso al proceso de paz. UN 2 - وأحاط رئيس الوزراء الفريقَ علما بنتائج الاجتماع المعقود في 28 شباط/فبراير في ياموسوكرو مع أهم القادة السياسيين الإيفواريين، مما أعطى دفعة جديدة لعملية السلام.
    Los Presidentes quedaron estimulados por las conclusiones de la reunión del Consejo Europeo celebrada en Madrid, acogieron con beneplácito el comienzo de la Conferencia Intergubernamental de la Unión Europea y destacaron el espíritu de trabajo expresado en las Conclusiones de Turín a que llegó la Presidencia del Consejo Europeo. UN ولمس الرؤساء بوادر مشجعة في النتائج التي توصل إليها اجتماع المجلس اﻷوروبي المعقود في مدريد، ورحبوا ببدء المؤتمر الحكومي الدولي للاتحاد اﻷوروبي، وأكدوا على روح العمل المعرب عنها في النتائج التي توصلت إليها، في تورينو رئاسة المجلس اﻷوروبي.
    Teniendo en cuenta las recomendaciones del grupo de trabajo especial de composición abierta del Comité Internacional, la reunión alcanzó los resultados que se resumen en el capítulo II infra, en el que se presentan las conclusiones de la reunión. UN وتوصل الاجتماع إلى النتائج الملخصة في الفصل الثاني أدناه، الذي يستعرض الاستنتاجات التي اعتمدها الاجتماع، آخذا في الاعتبار توصيات الفريق العامل المخصص المفتوح العضوية التابع للجنة الدولية.
    Tres de las conclusiones de la reunión de Doha se referían a los problemas institucionales y de gestión que se plantean a las nuevas economías del petróleo y el gas, y por ello se dedicó tanta atención a este tema en Nairobi: UN وتتناول ثلاثة من الاستنتاجات التي خلُص إليها اجتماع الدوحة المشاكل المؤسسية والإدارية التي تواجه الاقتصادات الناشئة حديثا في مجال النفط والغاز، ولماذا كُرِّس قدر كبير من الاهتمام لهذا الموضوع في نيروبي:
    9. Medidas: el OSE y el OSACT tendrán ante sí las conclusiones de la reunión (FCCC/SB/1999/9). UN 9- الإجراء: ستُعرض على الهيئة الفرعية للتنفيذ والهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية استنتاجات حلقة العمل (FCCC/SB/1999/9).
    las conclusiones de la reunión se utilizarán para preparar la documentación para los debates en el tercer foro. UN وستستخدم النتائج التي توصل إليها الاجتماع في إعداد الوثائق للمناقشات التي ستجرى في المنتدى الثالث.
    El Consejo de Seguridad insta una vez más a todos los Estados a que actúen de conformidad con las conclusiones de la reunión en la cumbre de los dirigentes de la subregión celebrada en Nairobi en enero de 1995, y con las recomendaciones de la Conferencia Regional de Asistencia a los Refugiados, los Repatriados y las Personas Desplazadas en la Región de los Grandes Lagos, celebrada en Bujumbura en febrero de 1995. UN " ويطلب مجلس اﻷمن، مرة أخرى، من جميع الدول أن تتصرف وفقا للنتائج التي خلص إليها مؤتمر القمة لزعماء المنطقة دون اﻹقليمية المعقود في نيروبي في كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، والتوصيات التي أصدرها المؤتمر اﻹقليمي المعني بتقديم المساعدة إلى اللاجئين والعائدين والمشردين في منطقة البحيرات الكبرى، المعقود في بوجمبورا في شباط/فبراير ١٩٩٥.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus