"las conclusiones de las evaluaciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نتائج التقييم
        
    • نتائج التقييمات
        
    • استنتاجات التقييمات
        
    • استنتاجات التقييم
        
    • نتائج تقييمات
        
    • نتائج عمليات التقييم
        
    • بالنتائج المستخلصة من تقييم
        
    • إليه التقييمات من استنتاجات
        
    • لنتائج التقييم
        
    • بنتائج التقييم
        
    • باستنتاجات التقييمات
        
    • النتائج المستخلصة من التقييمات
        
    • ونتائج التقييمات
        
    • وخلصت التقييمات
        
    Con todo, las conclusiones de las evaluaciones no deberían considerarse representativas de todas las intervenciones de la ONUDI. UN ومن جهة أخرى، ينبغي ألا يُعتبر أنَّ نتائج التقييم تعطي صورة عن جميع تدخُّلات اليونيدو.
    En consecuencia, la Junta recomendó que se creara un mecanismo que permitiera establecer vínculos entre las conclusiones de las evaluaciones y los procesos de planificación y presupuestación de los departamentos. UN ولذا يوصي المجلس باستعمال آلية ﻹقامة صلة بين نتائج التقييم وعملية التخطيط والميزنة في اﻹدارات.
    El UNIFEM utiliza las entrevistas para obtener informaciones con miras a la evaluación a fin de que se compartan las conclusiones de las evaluaciones y puedan contribuir a modificar las políticas y prácticas. UN ويستخدم الصندوق استعلامات تقييمية لكفالة تقاسم نتائج التقييم وإسهام هذه النتائج في تغيير السياسات والممارسات.
    Esta orientación puede llegar de muy diversas fuentes, incluidas las conclusiones de las evaluaciones. UN وقد يتأتى هذا الإرشاد من مصادر كثيرة بما في ذلك نتائج التقييمات.
    Muchas de las conclusiones de las evaluaciones principales recientes descritas más arriba pueden y deben estar vinculadas a los resultados de la Cumbre Mundial. UN إن الكثير من نتائج التقييمات الرئيسية والمذكورة عالية، يمكن بل يجب ربطها بنتائج القمة العالمية.
    las conclusiones de las evaluaciones y los resultados de la Relatora Nacional para la trata de seres humanos han llevado a aprobar nuevas medidas políticas y legislativas en el ámbito de la prostitución. UN وقد أدت استنتاجات التقييمات والنتائج التي خلص إليها المقرر الوطني المعني بالاتجار بالبشر إلى اتخاذ تدابير جديدة بشأن السياسة والتشريع المعنيين بالبغاء.
    Se han desplegado esfuerzos para que las conclusiones de las evaluaciones se lleven a la práctica y den lugar a mejoras en las políticas y metodologías. UN وبُذلت الجهود اللازمة لضمان اتباع نتائج التقييم حتى مرحلة الإنجاز مع إفضاء هذه النتائج إلى تحسينات في السياسة والنهج.
    El análisis da una visión de conjunto de las conclusiones de las evaluaciones referentes a las esferas de prioridad estratégica del UNFPA. UN ويقدم هذا التحليل لمحة عن نتائج التقييم المتصلة بالمجالات التي تحظى بالأولوية الاستراتيجية لدى الصندوق.
    las conclusiones de las evaluaciones se vinculan con la formulación de planes de aplicación y se reincorporan en el proceso de negociación. UN وتربط نتائج التقييم بوضع خطط التنفيذ، وتُرفد بها عملية التفاوض.
    las conclusiones de las evaluaciones proporcionan una base de información única para trasladar la información científica en medidas de políticas para el desarrollo UN :: توفر نتائج التقييم قاعدة معلومات فريدة لتحويل المعلومات العلمية إلى إجراء السياسات الإنمائية
    También se está prestando la debida atención a asegurar una mejor utilización de las conclusiones de las evaluaciones para mejorar los programas. UN كما يولى الاهتمام الواجب إلى ضمان حُسن استغلال نتائج التقييم من أجل تحسين البرامج.
    Tampoco existe un mecanismo oficial para examinar los resultados y las conclusiones de las evaluaciones. UN كما لا توجد آلية رسمية للنظر في نتائج التقييم واستنتاجاته.
    las conclusiones de las evaluaciones que puedan ser aplicables a otras actividades del CCI se comunican a través de la Intranet. UN وعن طريق الشبكة الداخلية يتم تبليغ نتائج التقييمات التي يمكن تطبيقها على الأنشطة الأخرى للمركز.
    las conclusiones de las evaluaciones se utilizarán para reajustar las directrices y los métodos de trabajo y preparar las exposiciones de resultados en el informe de ejecución del programa. UN وتستخدم نتائج التقييمات لتصحيح اتجاهات وطرائق العمل ولإعداد بيانات النتائج في تقرير الأداء البرنامجي.
    las conclusiones de las evaluaciones se utilizarán para reajustar la dirección y los métodos de trabajo y preparar las exposiciones de resultados en el informe de ejecución del programa. UN وتستخدم نتائج التقييمات لإعادة تصحيح الاتجاه وأساليب العمل ولإعداد نتائج البيانات من أجل تقرير أداء البرنامج.
    Por lo menos dos notas de orientación por año, basadas en las conclusiones de las evaluaciones UN إعداد ما لا يقل عن مذكرتين توجيهيتين سنويا، على أساس نتائج التقييمات
    Grupo Consultivo sobre la revisión trienal amplia para validar las conclusiones de las evaluaciones sobre el terreno y proporcionar orientación para la aplicación en todo el sistema UN قيام الفريق الاستشاري المعني بالاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات بتدقيق استنتاجات التقييمات الميدانية وتقديم الإرشادات المتعلقة بالتعريف بجهود التنفيذ على نطاق المنظومة
    Todas las conclusiones de las evaluaciones serán objeto de intenso estudio por parte de expertos independientes. UN ستخضع جميع استنتاجات التقييم لاستعراض شامل يضطلع به أهل الاختصاص.
    Es preciso conocer más detalles de las conclusiones de las evaluaciones de los efectos en el medio ambiente que se llevan a cabo en Bangladesh, Kenya, la República Democrática del Congo y Rwanda, así como de las medidas adoptadas. UN وقال إن هناك حاجة إلى تقديم المزيد من التفاصيل عن نتائج تقييمات الأثر البيئي التي أُجريت في بنغلاديش وجمهورية الكونغو الديمقراطية وكينيا ورواندا، وكذلك عن التدابير التي اتُخذت.
    La política de evaluación del UNICEF establece que las conclusiones de las evaluaciones y los estudios conexos deben transmitirse al personal directivo superior prestando especial atención a la pertinencia de las lecciones aprendidas para la formulación de políticas y el mejoramiento de los procesos institucionales. UN وتتطلب سياسة التقييم في اليونيسيف تقديم نتائج عمليات التقييم وما يتصل بها من دراسات إلى الإدارة العليا، مع توجيه عناية خاصة إلى أهمية التعلم بالنسبة لوضع السياسات وتطوير العمليات المؤسسية.
    a) presentando al grupo de trabajo las conclusiones de las evaluaciones de los programas de la UNODC; UN (أ) مواصلة تزويد الفريق العامل بالنتائج المستخلصة من تقييم برامج مكتب المخدِّرات والجريمة؛
    Los Inspectores desean destacar la necesidad de seguir promoviendo una cultura de evaluación institucional, en cuyo marco y como responsabilidad compartida: a) los Estados Miembros deben conceder recursos suficientes y ejercer su responsabilidad de supervisión, en particular en lo que respecta a la manera en que la administración aplica las conclusiones de las evaluaciones. UN ويودُّ المفتشون أن يؤكدوا على الحاجة إلى المضي في تدعيم ركائز ثقافة تقييمية مؤسسية باعتبار ذلك مسؤولية مشتركة: (أ) على الدول الأعضاء أن تمنح موارد كافية وأن تمارس مسؤوليتها الرقابية فيما يتعلق بوجه خاص بمدى استخدام الإدارة لما تنتهي إليه التقييمات من استنتاجات.
    G. La utilización efectiva de las conclusiones de las evaluaciones mediante una oportuna retroinformación y UN زاي - الاستخدام الفعال لنتائج التقييم عبر الإفادة بالرأي والإبلاغ في الوقت المناسب
    El aumento de la sostenibilidad se vio amparado por las conclusiones de las evaluaciones efectuadas en Timor-Leste en 2011. UN ودُعمت زيادة الاستدامة بنتائج التقييم الذي أُجريَ في تيمور - ليشتي في سنة 2011.
    Tomando nota asimismo, de las conclusiones de las evaluaciones científicas del medio ambiente llevadas a cabo entre 2009 y 2011 UN وإذ يأخذ علماً أيضاً باستنتاجات التقييمات البيئية العلمية التي أجريت في الفترة بين 2009 و2011،()
    En la sección V se presentan las conclusiones de las evaluaciones realizadas en 2011. UN ويضم القسم الخامس النتائج المستخلصة من التقييمات التي أجريت في عام 2011.
    Formular y mantener un enfoque sistemático para la facilitación del intercambio de información y el establecimiento de redes entre las capacidades científicas nacionales y regionales, incluso mediante el aumento de la interoperabilidad de los datos, la facilitación de la acumulación de datos y las conclusiones de las evaluaciones. UN تطوير وصون نهج نظامي لتيسير تبادل المعلومات والربط الشبكي بين القدرات العلمية الوطنية والإقليمية بما في ذلك من خلال تعزيز إمكانية التشارك في استخدام البيانات وتيسير تجميع البيانات ونتائج التقييمات.
    las conclusiones de las evaluaciones de los programas de becas, suelen ser las mismas: UN وخلصت التقييمات التي أجريت على برامج الزمالات إلى استنتاجات واحدة في الغالب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus