"las conclusiones del grupo de trabajo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • استنتاجات الفريق العامل
        
    • النتائج التي توصل إليها الفريق العامل
        
    • النتائج التي خلص إليها الفريق العامل
        
    • نتائج الفريق العامل
        
    • الاستنتاجات التي خلص إليها الفريق العامل
        
    • الاستنتاجات التي توصل إليها الفريق العامل
        
    • النتائج التي سيخلص إليها الفريق العامل
        
    • لاستنتاجات الفريق العامل
        
    • نتائج أعمال الفريق العامل
        
    • للنتائج التي توصل إليها الفريق العامل
        
    • للنتائج التي توصلت إليها فرقة العمل
        
    • استنتاجات الفرقة العاملة المتفق عليها
        
    • النتائج التي يتوصل إليها الفريق العامل
        
    • واستنتاجات الفريق العامل
        
    En cuanto a la continuidad de la nacionalidad, hace suyas las conclusiones del Grupo de Trabajo contenidas en los párrafos 31 y 32 de su informe. UN أما فيما يتعلق باستمرار الجنسية، فذكر أنه يتفق مع استنتاجات الفريق العامل التي أعرب عنها في الفقرتين ٣١ و ٣٢ من تقريره.
    Por lo tanto, las conclusiones del Grupo de Trabajo fueron muy precisas y designaban cuatro esferas en las que habría que intensificar especialmente los esfuerzos. UN ولهذا فإن استنتاجات الفريق العامل كانت دقيقة جدا. وحددت أربعة مجالات لا بد من تكثيف الجهود فيها بوجه خاص.
    14. las conclusiones del Grupo de Trabajo figuran en el párrafo 19 de su informe. UN ١٤ - وأوضح أن استنتاجات الفريق العامل وردت في الفقرة ١٩ من تقريره.
    Por esta razón quizá no haya sido posible que el Consejo de Seguridad en su informe (A/49/2) se pronunciara sobre las conclusiones del Grupo de Trabajo. UN ولهــــذا السبب، ربما لم يكن من الممكن لمجلس اﻷمن أن يعقب في تقريره على النتائج التي توصل إليها الفريق العامل.
    las conclusiones del Grupo de Trabajo deberían haberse utilizado como fundamento sólido de una resolución de consenso en la Asamblea General. UN وقد وفرت النتائج التي خلص إليها الفريق العامل أساسا سليما كان ينبغي استغلاله في التوصل إلى قرار بتوافق الآراء في الجمعية العامة.
    Se señaló asimismo que las conclusiones del Grupo de Trabajo podrían evitar una duplicación innecesaria de la labor sobre el tema. UN وذكر أن نتائج الفريق العامل يمكن أن تتجنب أي ازدواجية غير ضرورية للأعمال المتعلقة بالموضوع.
    En la sección IV figuran las conclusiones del Grupo de Trabajo y en la sección V las recomendaciones. UN ويحتوي الجزء الرابع الاستنتاجات التي خلص إليها الفريق العامل بينما يُضمَّن الجزء الخامس توصياته.
    La Comisión hizo suyas con modificaciones las conclusiones del Grupo de Trabajo. UN وأيدت اللجنة استنتاجات الفريق العامل بصيغتها المعدلة.
    Los párrafos 11 a 20 contenían las conclusiones del Grupo de Trabajo sobre las obligaciones y los derechos de los Estados predecesor y sucesor. UN وترد في الفقرات من ١١ إلى ٠٢ استنتاجات الفريق العامل بشأن التزامات وحقوق الدولتين السلف والخلف.
    Además, en las conclusiones del Grupo de Trabajo se daba un lugar más destacado al hecho de la residencia nacional que al hecho del nacimiento. UN يضاف إلى ذلك أن استنتاجات الفريق العامل تعطي مكانة أرفع شأنا لواقع الاقامة الوطنية مما لواقع الميلاد.
    No obstante, las conclusiones del Grupo de Trabajo estaban apoyadas por una cierta jurisprudencia internacional. UN ومع ذلك هناك بعض اﻷحكام القضائية الدولية التي تؤيﱢد استنتاجات الفريق العامل.
    La Quinta Comisión examinará en su momento las conclusiones del Grupo de Trabajo y entonces se podrá adoptar una decisión sobre si la Comisión debe proseguir o no el examen del tema 109. UN وستنظر اللجنة الخامسة في استنتاجات الفريق العامل في الوقت المناسب، ويمكن وقتئذ اتخاذ قرار بشأن نظر اللجنة في البند ١٠٩.
    las conclusiones del Grupo de Trabajo figuran en el párrafo 108 del informe de la Comisión. UN وترد استنتاجات الفريق العامل في الفقرة ١٠٨ من تقرير اللجنة.
    En resumen, con respecto a este tema el orador hace suyas las conclusiones del Grupo de Trabajo que se recogen en el párrafo 108 del informe. UN وباختصار قال إنه يؤيد استنتاجات الفريق العامل بشأن الموضوع، والمبينة في الفقرة ١٠٨ من التقرير.
    Se espera que las conclusiones del Grupo de Trabajo contribuyan a dar forma a un plan estratégico y a los objetivos de reducción de la pérdida mundial de la diversidad biológica para después de 2010. UN ومن المتوقع أن تسهم النتائج التي توصل إليها الفريق العامل في وضع خطة استراتيجية وأهداف لمرحلة ما بعد عام 2010 من أجل التقليل من فقدان التنوع البيولوجي على الصعيد العالمي.
    La Comisión acogerá con agrado los comentarios y observaciones de los gobiernos sobre las conclusiones del Grupo de Trabajo que figuran en el párrafo 108 del informe. UN ٢٧ - ترحب اللجنة بتعليقات وملاحظات الحكومات عن النتائج التي توصل إليها الفريق العامل الواردة في الفقرة ١٠٨ من التقرير.
    a) Recomendando que la situación de los niños afectados por el conflicto armado siga tomándose debidamente en cuenta en el examen de la situación en el Afganistán realizado por el Consejo y quede reflejada en el mandato para la próxima visita sobre el terreno de los miembros del Consejo a ese país, tomando también en consideración las conclusiones del Grupo de Trabajo a ese respecto. UN يوصي بأن يواصل المجلس إيلاء الاعتبار الواجب في مداولاته بشان الحالة في أفغانستان لمسألة حالة الأطفال المتضررين من النزاع المسلح وأن ترد هذه المسألة في اختصاصات الزيارة الميدانية المقبلة التي سيقوم بها أعضاء المجلس إلى ذلك البلد وأيضا مراعاة النتائج التي خلص إليها الفريق العامل في هذا الصدد.
    La Junta hizo suyas las conclusiones del Grupo de Trabajo Especial y formuló las recomendaciones pertinentes, que fueron examinadas en relación con el tema 8 del programa (véase el párrafo 96 infra). UN ٨ - وأيد المجلس النتائج التي خلص إليها الفريق العامل المخصص ووضع التوصيات ذات الصلة التي نُظر فيها في إطار البند ٨ من جدول اﻷعمال )انظر الفقرة ٩٦ أدناه(.
    No obstante, entre las conclusiones del Grupo de Trabajo anteriormente mencionado figura una recomendación para que se apruebe una ley por la que se incorporen al derecho interno en las disposiciones de esta Convención. UN غير أنه وردت في نتائج الفريق العامل السالف الذكر توصية باعتماد قانون ينقل إلى التشريع الوطني أحكامَ هذه الاتفاقية.
    En los intercambios con las autoridades gubernamentales de Sudán del Sur, el equipo de tareas siguió señalando a su atención mis recomendaciones y las conclusiones del Grupo de Trabajo sobre los Niños y los Conflictos Armados. UN وفي إطار تبادل وجهات النظر مع سلطات حكومة جنوب السودان، واصلت فرقة العمل توجيه انتباه السلطات الحكومية إلى توصياتي، وإلى الاستنتاجات التي خلص إليها الفريق العامل المعني بالأطفال والنزاع المسلح.
    Compartimos las conclusiones del Grupo de Trabajo sobre los factores que han impedido la aplicación del informe del Secretario General en esta esfera. UN وإننا نوافق على الاستنتاجات التي توصل إليها الفريق العامل بشأن العوامل التي أعاقت تنفيذ تقرير الأمين العام في هذا المجال.
    8. Insta al Secretario General a que informe al Consejo en su período de sesiones sustantivo de 2001 acerca de las medidas complementarias adoptadas en relación con la presente resolución, incluidas las conclusiones del Grupo de Trabajo. UN 8 - يطلب من الأمين العام أن يقدم إلى المجلس في دورته الموضوعية لعام 2001 تقريرا عن إجراءات المتابعة المتخذة بشأن هذا القرار، بما في ذلك النتائج التي سيخلص إليها الفريق العامل
    El Consejo de Derechos Humanos había aprobado una resolución pertinente que podía servir de base para las conclusiones del Grupo de Trabajo. UN وأضاف أن مجلس حقوق الإنسان أصدر قراراً في هذا الصدد، ويمكن أن يُتخذ هذا القرار أساساً لاستنتاجات الفريق العامل.
    107. Reconoce la importancia de dar una difusión amplia a las conclusiones del Grupo de Trabajo especial oficioso de composición abierta; UN 107 - تدرك أهمية إتاحة نتائج أعمال الفريق العامل غير الرسمي المفتوح باب العضوية المخصص على نطاق واسع؛
    El orador reafirma la importancia de que se elabore un convenio internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas, con arreglo a las conclusiones del Grupo de Trabajo. UN ٢١ - ومضى قائلا إن وفده يعيد تأكيد الحاجة إلى اتفاقية دولية للقضاء على الهجمات اﻹرهابية بالقنابل وفقا للنتائج التي توصل إليها الفريق العامل.
    La Junta hizo suyas las conclusiones del Grupo de Trabajo en su reunión ejecutiva celebrada el 5 de febrero de 1999. UN وأبـدى المجلس في دورته التنفيذية المعقودة في ٥ شباط/فبراير ١٩٩٩ تأييده للنتائج التي توصلت إليها فرقة العمل.
    2. La Junta tomó nota de los informes del Grupo de Trabajo sobre el Marco Estratégico y el Presupuesto por Programas sobre su 61º período de sesiones y su 63º período de sesiones e hizo suyas las conclusiones del Grupo de Trabajo en esos períodos de sesiones. UN 2- أحاط المجلس علماً بتقريري الفرقة العاملة المعنية بالإطار الاستراتيجي والميزانية البرنامجية عن دورتيها الحادية والستين والثالثة والستين، واعتمد استنتاجات الفرقة العاملة المتفق عليها في هاتين الدورتين.
    En cuanto a los informes segundo y ulteriores, los comentarios debían tener en cuenta las conclusiones del Grupo de Trabajo previo al período de sesiones, así como el diálogo constructivo. UN أما بالنسبة للتقرير الثاني وما يليه من تقارير، فينبغي أن تراعي التعليقات النتائج التي يتوصل إليها الفريق العامل لما قبل الدورة وكذلك الحوار البناء.
    Entre otros asuntos, examinó cuestiones relacionadas con la organización de los trabajos del Comité, el problema del endeudamiento financiero de algunas misiones permanentes ante las Naciones Unidas y las conclusiones del Grupo de Trabajo sobre el Endeudamiento respecto de las propuestas relativas al seguro médico y dental para la comunidad diplomática. UN ومن بين المسائل التي ناقشها المسائل المتصلة بتنظيم أعمال اللجنة، ومشكلة المديونية المالية المتصلة ببعض البعثات الدائمة لدى اﻷمم المتحدة واستنتاجات الفريق العامل المعني بالمديونية، فيما يتعلق بالمقترحات الخاصة بتأمين طب اﻷسنان والتأمين الصحي للجالية الدبلوماسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus