"las conclusiones pertinentes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاستنتاجات ذات الصلة
        
    • النتائج ذات الصلة التي
        
    • النتائج المناسبة
        
    • والنتائج ذات الصلة
        
    • الاستنتاجات المناسبة
        
    • الاستنتاجات الهامة
        
    • الاستنتاجات المتصلة بها
        
    • اتباع اﻻستنتاجات ذات الصلة
        
    • اﻻستنتاجات ذات الصلة التي توصلت
        
    • فإن النتائج ذات الصلة
        
    • استنتاجات ذات صلة
        
    Tomando nota de las conclusiones pertinentes que formuló durante el presente período de sesiones, UN وإذ تأخذ في اعتبارها الاستنتاجات ذات الصلة التي توصلت إليها في الدورة الحالية،
    Le ruego que extraiga las conclusiones pertinentes de este hecho para comprender mejor la esencia de la conducta y postura del Sr. Savimbi que, no dudamos un instante, no habrá de cambiar ni ahora ni nunca. UN وأطلب إليكم أن تتوصلوا إلى الاستنتاجات ذات الصلة من هذا الواقع لكي تتمكنوا من فهم جوهر سلوك وموقف السيد سافيمبي بصورة أفضل، ونحن على اقتناع تام بأنه لن يتغير أبدا.
    Se comunicó a la Comisión Consultiva que se habían hecho investigaciones preliminares sobre esas tres series de cuestiones, pero que en la etapa actual del proceso aún no se había hecho un análisis ulterior ni cuantitativo de las conclusiones pertinentes. UN وقد أبلغت اللجنة بأنه قد تم إجراء تحريات أولية بشأن هذه المجموعات الثلاث من المسائل، إلا أن الاستنتاجات ذات الصلة لم تخضع لمزيد من التحليل، كما لم تحدد تكلفتها في هذه المرحلة من العملية.
    Su intención es que los Estados, los órganos internacionales y las organizaciones no gubernamentales apliquen en su totalidad las conclusiones pertinentes adoptadas por la Comisión. UN وقصدهم من تقديم مشروع القرار هو حمل الدول والهيئات الدولية والمنظمات غير الحكومية على تنفيذ النتائج ذات الصلة التي اعتمدتها اللجنة تنفيذا كاملا.
    Esos informes contienen las conclusiones pertinentes sobre la cuestión de Myanmar. UN وتتضمن هذه السجلات الاستنتاجات ذات الصلة فيما يتعلق بميانمار.
    De conformidad con las recomendaciones del Grupo, el Comité dirigió cartas a Estados Miembros y entidades para llamar su atención sobre las conclusiones pertinentes de los informes del Grupo de 2011 y solicitar su opinión sobre ellas. UN وعملاً بتوصيات الفريق، وجهت اللجنة رسائل إلى الدول والكيانات تلفت انتباهها إلى الاستنتاجات ذات الصلة الواردة في تقرير الفريق لعام 2011 وتلتمس منها إبداء آرائها بشأن ما توصل إليه الفريق من استنتاجات.
    También estamos dando a conocer a nuestros asociados, en el marco de nuestro diálogo, la nueva política de seguridad y defensa comunes de la Unión Europea, basada en las conclusiones pertinentes de la Cumbre de Helsinki. UN 24 - كما أننا نحيط شركاءنا علما ، في إطار حوارنا السياسي، بسياسة الاتحاد الأوروبي المشتركة للأمن والدفاع الناشئة، والقائمة على أساس الاستنتاجات ذات الصلة التي خرج بها مؤتمر قمة هلسنكي.
    Cabe confirmar que todas las conclusiones pertinentes se han acompañado de planes de acción apropiados para asegurar que todos los aspectos precisados se tengan adecuadamente en cuenta. UN ولا بد من التأكيد على أن جميع الاستنتاجات ذات الصلة اقترنت بخطط عمل مناسبة لضمان تناول جميع الجوانب المستبانة على نحو صحيح.
    Hace poco que ha finalizado el examen del Tribunal Administrativo del Banco Asiático de Desarrollo y el Tribunal está ahora en condiciones de efectuar su propio examen, incorporando las conclusiones pertinentes del informe del Banco Asiático de Desarrollo. UN وقد اكتمل مؤخرا الاستعراض الذي أجرته المحكمة الإدارية لمصرف التنمية الآسيوي وأصبح الآن بوسع المحكمة أن تجري استعراضها الخاص بها، مع أخذ الاستنتاجات ذات الصلة التي توصلت إليها محكمة المصرف الآسيوي في الاعتبار.
    Se comunicó a la Comisión Consultiva que se habían hecho investigaciones preliminares sobre esas tres series de cuestiones, pero que en la etapa actual del proceso aún no se había hecho un análisis ulterior ni cuantitativo de las conclusiones pertinentes. UN وقد أبلغت اللجنة الاستشارية بأنه قد تم إجراء تحريات أولية بشأن هذه المجموعات الثلاث من المسائل، إلا أن الاستنتاجات ذات الصلة لم تخضع لمزيد من التحليل، كما لم تحدد تكلفتها في هذه المرحلة من العملية.
    Burkina Faso confía en que la aplicación de las conclusiones pertinentes de esas reuniones hará que la comunidad internacional se acerque más a los objetivos definidos en el Programa de Acción de Almaty. UN وأن وفده على ثقة من أن تنفيذ الاستنتاجات ذات الصلة لهذه الاجتماعات سيقرب المجتمع الدولي على نحو أكبر من تحقيق الأهداف المنصوص عليها في برنامج عمل الماتي.
    En el presente documento no se incluye la evaluación completa de la JMPR aunque se incluyen las conclusiones pertinentes relativas a la ingesta diaria admisible (ADI) y la dosis de referencia para la exposición oral aguda (ARfD) para que la información esté completa. UN والتقييم الكامل الذي قام به الاجتماع ليس مدرجاً هنا، رغم الإبلاغ عن الاستنتاجات ذات الصلة بالمتحصل اليومي المقبول والجرعة المرجعية الحادة توخياً لاكتمال المعلومات.
    En el presente documento no se incluye la evaluación completa de la JMPR aunque se incluyen las conclusiones pertinentes relativas a la ingesta diaria admisible (ADI) y la dosis de referencia para la exposición oral aguda (ARfD) para que la información esté completa. UN والتقييم الكامل الذي قام به الاجتماع ليس مدرجاً هنا، رغم الإبلاغ عن الاستنتاجات ذات الصلة بالمتحصل اليومي المقبول والجرعة المرجعية الحادة توخياً لاكتمال المعلومات.
    Siguiendo las recomendaciones del Grupo, el Comité envió cartas a Estados Miembros y entidades en las que señalaba a su atención las conclusiones pertinentes presentadas en el informe final del Grupo. UN وعملاً بتوصيات الفريق، وجهت اللجنة رسائل إلى الدول والكيانات توجه انتباهها إلى الاستنتاجات ذات الصلة الواردة في التقرير النهائي للفريق.
    Se observó que los estándares mínimos de trato a los refugiados que gozaban de protección temporal tendrían que estar en consonancia con las conclusiones pertinentes del Comité Ejecutivo y que todo lo que superase ese nivel debería ser asumido voluntariamente por los Estados. UN وأشير إلى أن معايير المعاملة المتاحة للاجئين الذين يتمتعون بالحماية المؤقتة ستتفق مع النتائج ذات الصلة التي تخلص إليها اللجنة التنفيذية وينبغي أن تترك أي تدابير غير هذه كي تتخذها الدول طوعا.
    Sin embargo, las Naciones Unidas no parecen analizar esos datos con objeto de extraer las conclusiones pertinentes acerca de los cambios que podrían introducirse para mejorar la división del trabajo entre los principales actores e incrementar la eficiencia de la ayuda exterior. UN غير أنه يبدو أن الأمم المتحدة لا تحلل هذه البيانات بغية استخلاص النتائج المناسبة عما يمكن إجراؤه من تغييرات لتحسين تقسيم العمل بين الأطراف الفاعلة الرئيسية، وزيادة كفاءة المساعدة الخارجية.
    las conclusiones pertinentes de esta conferencia merecen apoyo. UN والنتائج ذات الصلة التي توصل إليها هذا المؤتمر جديرة بالتأييد.
    Saquemos todos las conclusiones pertinentes. UN فلنستخلص جميعا الاستنتاجات المناسبة.
    De esta forma se alienta a estas unidades independientes a consolidar problemas, coordinar las intervenciones sobre el terreno y relacionar recíprocamente las conclusiones pertinentes y apropiadas para hacer una evaluación crítica y amplia de la gestión de los recursos y de las operaciones en la organización. UN لذلك، شجعت هذه الوحدات المستقلة على دمج المسائل والتنسيق بين عمليات التدخل الميدانية والربط بين الاستنتاجات الهامة والملائمة لعمل كل وحدةٍ من هذه الوحدات بغية تقديم تقييمٍ انتقاديٍ وشاملٍ لإدارة الموارد والعمليات في المنظمة.
    Se acordó que la síntesis, basada exclusivamente en esos estudios, se encomendaría al Relator Especial, quien los tendría en cuenta para redactar las conclusiones pertinentes en su octavo informe. UN وتقرر أن يعهد بالخلاصة الجامعة المعتمدة على هذه الدراسات وحدها إلى المقرر الخاص الذي سيضعها في اعتباره عند إعداد الاستنتاجات المتصلة بها في تقريره الثامن.
    Dado que este fenómeno particular (el secuestro) incluye la toma de rehenes por terroristas, las conclusiones pertinentes resultan aplicables. UN وبما أن هذه الظاهرة بعينها (الاختطاف) تشمل أخذ الرهائن على يد الإرهابيين، فإن النتائج ذات الصلة تنطبق عليها.
    Podrá también transmitir todas las conclusiones pertinentes al OSE, para su examen, especialmente los elementos relacionados con los artículos 7 y 8 del Protocolo de Kyoto. UN وقد تود أن تحيل أي استنتاجات ذات صلة إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ للنظر فيها، وخصوصاً العناصر المتصلة بالمادتين 7 و8 من بروتوكول كيوتو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus