"las conclusiones sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاستنتاجات المتعلقة
        
    • النتائج المتعلقة
        
    • اﻻستنتاجات بشأن
        
    • استنتاجات بشأن
        
    • واﻻستنتاجات المتعلقة
        
    • للنتائج المتعلقة
        
    • للاستنتاجات المتعلقة
        
    • النتائج بشأن
        
    • وتشير نتائج القابلية
        
    • على اﻻستنتاجات
        
    • النتائج المتوصل إليها فيما يتعلق
        
    • الاستنتاجات المتصلة
        
    • واﻻستنتاجات بشأن
        
    Muchas de las conclusiones sobre determinadas formas de violencia contra la mujer ya se habían incluido en este resumen. UN وقد ورد بالفعل في هذا الموجز كثير من الاستنتاجات المتعلقة بأشكال محددة من العنف ضد المرأة.
    Dada la imposibilidad de hacer generalizaciones de manera sistemática, las conclusiones sobre los procesos de evaluación son primordialmente descriptivas. UN ونظرا لصعوبة التعميم على نحو منهجي، فإن الاستنتاجات المتعلقة بعمليات التقييم هي وصفية في المقام الأول.
    Resumen de las conclusiones sobre las existencias para el despliegue estratégico UN موجز النتائج المتعلقة بمخزونات الانتشار الاستراتيجية
    Dicho informe podría contener las conclusiones sobre cuestiones fundamentales que el Comité haya estudiado en su examen de la adecuación; una de tales cuestiones sería la información sobre la situación general. UN ويمكن أن يتضمن التقرير استنتاجات بشأن القضايا الرئيسية التي نظرت فيها اللجنة في استعراضها لمدى كفاية الالتزامات؛ ومن هذه المسائل ما يتصل بالمعلومات عن الحالة العالمية.
    ANEXO A las conclusiones sobre LAS ACTIVIDADES REALIZADAS UN مرفق الاستنتاجات المتعلقة باﻷنشطة المنفذة
    las conclusiones sobre este tema figuran, por tanto, en el párrafo 15 supra. UN ولذلك يمكن الاطلاع على الاستنتاجات المتعلقة بهذا البند في الفقرة 15 أعلاه.
    las conclusiones sobre este tema figuran pues en el párrafo 15 supra. UN ومن ثم، يمكن الاطلاع على الاستنتاجات المتعلقة بهذا البند في الفقرة 15 أعلاه.
    Resumen de las conclusiones sobre gestión de adquisiciones y contratos UN موجز الاستنتاجات المتعلقة بإدارة المشتريات والعقود
    Resumen de las conclusiones sobre gestión de adquisiciones y contratos UN موجز الاستنتاجات المتعلقة بإدارة المشتريات والعقود
    Resumen de las conclusiones sobre las operaciones aéreas UN موجز الاستنتاجات المتعلقة بالعمليات الجوية
    El mandato de la OIT en este sentido ha recibido un impulso considerable con la aprobación de la resolución y las conclusiones sobre un compromiso equitativo para los trabajadores migrantes en la economía globalizada en 2004. UN وأضاف أن ولاية منظمة العمل الدولية في هذا الشأن قد تعززت بدرجة كبيرة من خلال اعتماد القرار وإقرار النتائج المتعلقة بممارسة معاملة منصفة للعمال المهاجرين في اقتصاد عالمي في عام 2004.
    También se exponen algunas de las conclusiones sobre los progresos realizados y las dificultades observadas hasta la fecha en la ejecución del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN كما يُبرز التقرير بعض النتائج المتعلقة بما تحقق من تقدم وما صودف من عقبات حتى الآن في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    10. En la actualidad la División también está analizando las conclusiones sobre las prácticas de medición de las necesidades esenciales no alimentarias. UN 10 - كما تعكف الشعبة حاليا على تحليل النتائج المتعلقة بممارسات القياس المطبقة على الاحتياجات الأساسية غير الغذائية.
    94. En su primera sesión, el OSACT pidió a su Presidente que preparara las conclusiones sobre este subtema con la asistencia de la secretaría. UN 94- وطلبت الهيئة الفرعية، في جلستها الأولى، من رئيس الهيئة صياغة استنتاجات بشأن هذا البند الفرعي بمساعدة الأمانة.
    97. En su primera sesión, el OSACT pidió a su Presidente que preparara las conclusiones sobre este asunto con la asistencia de la secretaría. UN 97- وطلبت الهيئة الفرعية، في جلستها الأولى، من رئيس الهيئة صياغة استنتاجات بشأن هذا البند الفرعي بمساعدة الأمانة.
    • Un proyecto quedó en suspenso en espera de la publicación de las conclusiones sobre la que el Departamento de reestructuración de la Oficina Ejecutiva y de la conclusión del ejercicio presupuestario de 1998-1999 UN ● مشروع مؤجل انتظارا للنتائج المتعلقة بإعادة تشكيل المكتب التنفيذي وإنجاز عملية ميزانية الفترة ٨٩٩١-٩٩٩١.
    las conclusiones sobre la disponibilidad de los datos de vigilancia figuran a continuación: UN وفيما يلي موجز للاستنتاجات المتعلقة بمدى توفر بيانات الرصد الإقليمية:
    Tras examinar la situación de la aplicación de la política de evaluación, presentó las conclusiones sobre el alcance, el cumplimiento y la calidad de la evaluación y sobre la colaboración con las Naciones Unidas y otros asociados. UN وبعد أن استعرضت حالة تنفيذ سياسة التقييم، عرضت النتائج بشأن التغطية، والامتثال ونوعية التقييم، وبشأن التعاون مع الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء.
    las conclusiones sobre movilidad elevada en el suelo parecen indicar que tiene potencial de lixiviado: se obtuvieron estimaciones de la constante de disociación (Kd) de 0,25 a 0,50 en suelos de textura de arena a arcilla limosa y contenido de material orgánico del 0,5% al 5,1%. UN وتشير نتائج القابلية العالية للحركة في التربة إلى قدرة هذا المركب على النض: حيث قُدِّر ثابت التفكك (Kd) بما يتراوح من 0,25 إلى 0,50 في التُّرب التي يتراوح قوامها من الرملي إلى الغريني الطيني ويتراوح محتواها من المادة العضوية من 0,5٪ إلى 5,1٪.
    Teniendo en cuenta las conclusiones sobre el carácter y los efectos de las declaraciones públicas del autor, el Comité llega a la conclusión de que las restricciones que se le impusieron tenían por objeto proteger los " derechos o la reputación " de las personas de fe judía, incluido el derecho a disfrutar de la enseñanza en el sistema de enseñanza pública que fuera libre de sesgo, prejuicios e intolerancia. UN وتخلص اللجنة في ضوء النتائج المتوصل إليها فيما يتعلق بطبيعة ووقع البيانات العامة التي أدلى بها صاحب البلاغ، إلى أن القيود المفروضة عليه كانت بغرض حماية `حقوق ... أو سمعة` الأشخاص الذين يدينون بالدين اليهودي، بما في ذلك حقهم في الحصول على التعليم في المدارس العامة دون التعرض إلى التشيع والتحامل والتعصب.
    Al igual que en el proceso de examen y verificación de la evaluación técnica y de gestión, las conclusiones sobre los costos fueron examinadas y verificadas por el equipo de la MONUC. UN وعلى غرار عملية استعراض التقييم التقني والإداري والتحقق منه، قام فريق البعثة باستعراض هذه الاستنتاجات المتصلة بالتكلفة والتحقق منها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus