"las conclusiones y recomendaciones que figuraban" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاستنتاجات والتوصيات الواردة
        
    • النتائج والتوصيات الواردة
        
    • الاستنتاجات والتوصيات المذكورة آنفا والواردة
        
    En la misma sesión, la Comisión tomó nota del informe de la Mesa e hizo suyas las conclusiones y recomendaciones que figuraban en él. UN 10 - وفي الجلسة نفسها، أحاطت اللجنة علما بتقرير المكتب، وأيدت الاستنتاجات والتوصيات الواردة فيه.
    En su resolución 66/247 A, la Asamblea General hizo suyas las conclusiones y recomendaciones que figuraban en el informe de la Comisión Consultiva. UN وأيدت الجمعية العامة، في قرارها 68/247 ألف، الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية.
    Se ha procurado mejorar la presentación y el contenido del resumen sobre el estado de aplicación de las conclusiones y recomendaciones que figuraban en el informe del Comité del Programa y de la Coordinación suministrando más detalles sobre la labor de la Junta de los Jefes Ejecutivos. UN بذلت جهود لتحسين عرض ومضمون موجز حالة تنفيذ الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير لجنة البرنامج والتنسيق من خلال تقديم مزيد من التفاصيل عن عمل مجلس الرؤساء التنفيذيين.
    Señaló a este respecto las conclusiones y recomendaciones que figuraban en la encuesta de 1999 del UNICEF sobre la mortalidad maternoinfantil en el Iraq. UN وفي هذا الصدد، وجهت النظر إلى النتائج والتوصيات الواردة في دراسة استقصائية أجرتها منظمة الأمم المتحدة للطفولة في عام 1999 عن وفيات الأطفال والأمهات في العراق.
    En el párrafo 1 de su resolución 57/4 B, la Asamblea General hizo suyas las conclusiones y recomendaciones que figuraban en el informe de la Comisión. UN 6 - وفي الفقرة 1 من القرار 57/4 باء، أيدت الجمعية العامة الاستنتاجات والتوصيات المذكورة آنفا والواردة في تقرير اللجنة.
    En su resolución 56/241, de 24 de diciembre de 2001, la Asamblea General, entre otras cosas, hizo suyas las conclusiones y recomendaciones que figuraban en el informe de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, con sujeción a lo dispuesto en esa resolución. UN وأيدت الجمعية العامة، في قرارها 56/241 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2001، في جملة أمور، الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، رهنا بأحكام هذا القرار.
    Reconociendo la necesidad de pasar de la sensibilización a una actuación más concreta, el Consejo refrendó el informe del CSA y puso de relieve que los gobiernos y la FAO debían hacer todo lo posible para aplicar en particular las conclusiones y recomendaciones que figuraban en los párrafos 11 y 17 del informe. UN واعترافا بوجوب الانتقال من مرحلة الوعي بالقضية إلى العمل الملموس وافق المجلس على تقرير لجنة الأمن الغذائي العالمي وشدد على ضرورة أن تبذل الحكومات والمنظمة قصارى جهودها على الأخصّ لتنفيذ الاستنتاجات والتوصيات الواردة في الفقرتين 11 و17 من التقرير.
    El Comité acogió con beneplácito el informe anual del Secretario General sobre el apoyo del sistema de las Naciones Unidas a la Nueva Alianza para el Desarrollo de África e hizo suyas las conclusiones y recomendaciones que figuraban en los párrafos 87 a 90 del informe. UN 127 - رحبت اللجنة بالتقرير السنوي للأمين العام عن الدعم منظومة الأمم المتحدة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وأيدت الاستنتاجات والتوصيات الواردة في الفقرات من 87 إلى 90 من التقرير.
    Sobre la base de las conclusiones y recomendaciones que figuraban en el informe del equipo de tareas, el ONU-Hábitat ha adoptado varias medidas para garantizar una integración más sistemática de la experiencia adquirida en el Programa de Mejores Prácticas y Liderazgo Local en la labor de otras dependencias del ONU-Hábitat. UN واستنادا إلى الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير فرقة العمل، اتخذ موئل الأمم المتحدة العديد من التدابير المختلفة لكفالة مراعاة الدروس المستفادة من برنامج أفضل الممارسات والقيادة المحلية بشكل أكثر انتظاما في عمل وحدات موئل الأمم المتحدة الأخرى.
    En su resolución 65/291, la Asamblea General hizo suyas las conclusiones y recomendaciones que figuraban en el informe de la Comisión Consultiva (A/65/743/Add.12). UN 56 - أقرت الجمعية العامة في قرارها 65/291، الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية (A/65/743/Add.12).
    En su resolución 67/254 A, la Asamblea General hizo suyas las conclusiones y recomendaciones formuladas por la Junta de Auditores y las conclusiones y recomendaciones que figuraban en el informe de la Comisión Consultiva. UN ٨ - وفي القرار 67/254، وافقت الجمعية العامة على الاستنتاجات والتوصيات الصادرة عن المجلس، وأيدت الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية.
    20. Algunos participantes expresaron preocupación por la propuesta contenida en el estudio de la Oficina del Alto Comisionado de que las conclusiones y recomendaciones que figuraban en los informes de los expertos se transmitieran a la Alta Comisionada lo antes posible después de terminarse el proyecto de informe. UN ٠٢- وأعرب بعض المشتركين عن القلق بخصوص الاقتراح الوارد في دراسة مكتب المفوضة السامية بأن تتم إحالة الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقارير الخبراء إلى المفوضة السامية في أسرع وقت ممكن عقب الانتهاء من وضع مشروع التقرير.
    El Grupo apoyaba y refrendaba las conclusiones y recomendaciones que figuraban en el documento TD/B/WP/151, en particular en lo tocante a la necesidad de mejorar la cooperación y coordinación entre las instituciones y con los donantes para así garantizar un enfoque global de las cuestiones relacionadas con el comercio y las inversiones. UN وقال إن مجموعته تؤيد وتدعم الاستنتاجات والتوصيات الواردة في الوثيقة TD/B/WP/151، لا سيما فيما يتعلق بالحاجة إلى تعزيز التعاون والتنسيق بين المؤسسات ومع المانحين ضماناً لاتباع نهج شامل إزاء المسائل المتصلة بالتجارة والاستثمار.
    También hizo suyas las conclusiones y recomendaciones que figuraban en el informe de la Comisión Consultiva sobre el presupuesto revisado para la Misión para el período 2004/2005 (A/59/735) y pidió al Secretario General que velara por su cabal aplicación. UN وأيدت أيضا الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية عن ميزانية 2004-2005 المنقحة للبعثة (A/59/735) وطلبت إلى الأمين العام كفالة تنفيذها الكامل.
    20. Al término del debate general, el Grupo de Trabajo examinó por separado cada uno de los párrafos de las conclusiones y recomendaciones que figuraban en el informe del equipo especial de alto nivel (E/CN.4/2005/WG.18/TF/3, párrs. 47 a 92). UN 20- وبعد البيانات العامة، نظر الفريق العامل في الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير فرقة العمل الرفيعة المستوى (الفقرات من 47 إلى 92 من الوثيقة E/CN.4/2005/WG.18/TF/3) فقرة تلو الأخرى.
    I. Introducción La Asamblea General, en su resolución 62/245, hizo suyas las conclusiones y recomendaciones que figuraban en el informe de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto (A/62/7/Add.34). UN 1 - أيدت الجمعية العامة، بقرارها 62/245، الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية (A/62/7/Add.34).
    La Oficina de Sistemas de Información y Tecnología preparó un plan de aplicación, a fin de abordar las conclusiones y recomendaciones que figuraban en el tercer informe de la Oficina de Auditoría y Examen del Rendimiento sobre los riesgos en la seguridad de la información. UN 118 - أعد مكتب نظم وتكنولوجيا المعلومات خطة لتنفيذ النتائج والتوصيات الواردة في التقرير الثالث لمكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء بشأن المخاطر المحدقة بأمن المعلومات.
    El Consejo/Foro tomó nota del informe del Director Ejecutivo relativo a la síntesis de las respuestas sobre el fortalecimiento de la base científica del PNUMA y tomó conocimiento de las conclusiones y recomendaciones que figuraban en el informe de la consulta intergubernamental sobre el fortalecimiento de la base científica del PNUMA. UN ولاحظ المجلس النتائج والتوصيات الواردة في تقرير المشاورة الحكومية الدولية بشأن تعزيز القاعدة العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة().
    El Consejo/Foro pidió al Director Ejecutivo que evaluara las conclusiones y recomendaciones que figuraban en el informe de la consulta intergubernamental y que preparara un informe al Consejo de Administración para que éste lo examinara en su 23º período de sesiones, y decidió pasar revista a la aplicación de las conclusiones y recomendaciones que figuraban en el informe de la consulta intergubernamental en su 23º período de sesiones. UN وطلب المجلس/المنتدى إلى المدير التنفيذي القيام بتقييم النتائج والتوصيات الواردة في تقرير المشاورة الحكومية الدولية، إعداد تقرير إلى مجلس الإدارة لبحثه أثناء دورته الثالثة والعشرين، وقرر استعراض تنفيذ النتائج والتوصيات الواردة في تقرير المشاورة الحكومية الدولية أثناء دورته الثالثة والعشرين.
    En el párrafo 1 de su resolución 57/4 B, la Asamblea General hizo suyas las conclusiones y recomendaciones que figuraban en el informe de la Comisión. UN 6 - وفي الفقرة 1 من القرار 57/4 باء، أيدت الجمعية العامة الاستنتاجات والتوصيات المذكورة آنفا والواردة في تقرير اللجنة.
    En el párrafo 1 de su resolución 57/4 B, la Asamblea General hizo suyas las conclusiones y recomendaciones que figuraban en el informe de la Comisión. UN 6 - وفي الفقرة 1 من القرار 57/4 باء، أيدت الجمعية العامة الاستنتاجات والتوصيات المذكورة آنفا والواردة في تقرير اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus