"las condiciones de servicio del personal" - Traduction Espagnol en Arabe

    • شروط خدمة الموظفين
        
    • شروط الخدمة للموظفين
        
    • شروط خدمة موظفي
        
    • ظروف خدمة الموظفين
        
    • لشروط خدمة الموظفين
        
    • ظروف الخدمة للموظفين
        
    • بشروط خدمة الموظفين
        
    • لمراعاة فرق تكلفة
        
    • شروط الخدمة لموظفي
        
    • ظروف عمل الموظفين
        
    • لشروط الخدمة للموظفين
        
    • بشروط خدمة موظفي
        
    • وشروط عمل الموظفين
        
    • شروط خدمة موظفيها
        
    • ظروف الخدمة بين الموظفين
        
    Varias delegaciones se mostraron preocupadas por el empeoramiento de las condiciones de servicio del personal y sus efectos en la moral de los funcionarios. UN وأعربت عدة وفود عن قلقها إزاء تدهور شروط خدمة الموظفين وما يستتبعه ذلك من أثر على معنوياتهم.
    las condiciones de servicio del personal del Servicio Móvil se determinan de la misma manera que las del personal del cuadro orgánico. UN ويكون تحديد شروط خدمة الموظفين الذين هم في فئة الخدمة الميدانية على غرار تحديد شروط خدمة الفئة الفنية.
    La cuestión de las condiciones de servicio del personal se está examinando en el caso del Tribunal para Rwanda, en especial a la luz de las observaciones de la OSSI. UN وتنظر اللجنة في شروط خدمة الموظفين في محكمة رواندا، ولا سيما في ضوء التعليقات الواردة في تقارير مكتب المراقبة الداخلية.
    Los costos de la armonización de las condiciones de servicio del personal sobre el terreno deben ser absorbidos mediante la supresión de puestos y la nacionalización de puestos internacionales. UN وينبغي استيعاب تكاليف تنسيق شروط الخدمة للموظفين الميدانيين بإلغاء وظائف دولية وترشيد هذه الفئة من الوظائف.
    Principio Noblemaire Criterio básico para determinar las condiciones de servicio del personal del cuadro orgánico y categorías superiores. UN مبدأ نوبلمير اﻷساس المستخدم في تحديد شروط خدمة موظفي الفئة الفنية والفئات العليا.
    Criterio utilizado para determinar las condiciones de servicio del personal del cuadro de servicios generales y otros cuadros de contratación local. UN مبدأ نوبلمير ◄ هو أساس يستعمل لتحديد ظروف خدمة الموظفين في الفئات الفنية وما فوقها.
    A su juicio, ello constituía un componente importante de las condiciones generales de servicio del personal del régimen común, cuyo menoscabo constituiría un grave atentado contra las condiciones de servicio del personal del cuadro orgánico y categorías superiores del régimen común. UN وسيشكل تآكل هذا العنصر مهاجمة ملموسة لشروط خدمة الموظفين في الفئة الفنية وما فوقها بالنظام الموحد.
    Subraya la importancia de la independencia de la CAPI en el desempeño de su responsabilidad de regular y coordinar las condiciones de servicio del personal del régimen común de las Naciones Unidas. UN وأكد على أهمية استقلال اللجنة في الاضطلاع بمسؤوليتها لتنظيم وتنسيق شروط خدمة الموظفين في النظام الموحد لﻷمم المتحدة.
    las condiciones de servicio del personal del Servicio Móvil se determinan de la misma manera que las del personal del cuadro orgánico. UN ويكون تحديد شروط خدمة الموظفين الذين هم في فئة الخدمة الميدانية على غرار تحديد شروط خدمة الفئة الفنية.
    Para superar las dificultades del próximo siglo, es necesario respetar y defender los principios Noblemaire y Flemming, que son los que rigen las condiciones de servicio del personal. UN ومن الضروري الاستجابة لتحديات القرن القادم، باحترام وتعزيز مبدأي نوبلمير وفليمنغ اللذين ينظمان شروط خدمة الموظفين.
    La armonización de las condiciones de servicio del personal en misiones no aptas para familias se realizaría en dos fases. UN 21 - ستُنفذ مواءمة شروط خدمة الموظفين في البعثات التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسر على مرحلتين.
    Armonización de las condiciones de servicio del personal que trabaja en lugares de destino no aptos para familias en el régimen común UN مواءمة شروط خدمة الموظفين العاملين في إطار النظام الموحد في مراكز عمل غير صالحة لاصطحاب الأسرة
    Armonización de las condiciones de servicio del personal que trabaja en lugares de destino no aptos para familias en el régimen común UN مواءمة شروط خدمة الموظفين العاملين في مراكز عمل غير صالحة لاصطحاب الأسرة في إطار النظام الموحد
    39. Uno de los objetivos de la reforma era reestructurar el cuadro del Servicio Móvil y revisar las condiciones de servicio del personal sobre el terreno. UN 39 - ويأتي بين أهداف الإصلاح إعادة هيكلة فئة الخدمة المدنية وإعادة النظر في شروط الخدمة للموظفين الميدانيين.
    La armonización de las condiciones de servicio del personal destinado en misiones sobre el terreno es un aspecto fundamental del marco de reforma de la gestión de los recursos humanos del Secretario General que se presentará a la Asamblea en su sexagésimo primer período de sesiones. UN وتعتبر مواءمة شروط الخدمة للموظفين العاملين في بعثات ميدانية عنصرا بالغ الأهمية في إطار الأمين العام لإصلاح إدارة الموارد البشرية المقرر تقديمه إلى الجمعية في دورتها الحادية والستين.
    Principio Noblemaire Criterio básico para determinar las condiciones de servicio del personal del cuadro orgánico y categorías superiores. UN مبدأ نوبلمير هو اﻷساس المستخدم في تحديد شروط خدمة موظفي الفئة الفنية والفئات العليا.
    La Oficina de Gestión de Recursos Humanos está encargada de supervisar las condiciones de servicio del personal. UN وتوكل إلى مكتب إدارة الموارد البشرية مسؤولية رصد ظروف خدمة الموظفين.
    También se recordó que en 1989-1990, la Comisión había llevado a cabo un examen amplio de las condiciones de servicio del personal del cuadro orgánico y categorías superiores. UN وأشير أيضا الى أن اللجنة قد أجرت استعراضا شاملا في الفترة ١٩٨٩-١٩٩٠ لشروط خدمة الموظفين من الفئة الفنية وما فوقها.
    También se expresó la opinión de que la decisión de aumentar la cuantía de la prestación por condiciones de vida peligrosas se estaba tomando sin haber realizado ningún análisis de si las condiciones de servicio del personal en los lugares de alto riesgo habían empeorado. UN وأُعرب أيضا عن الرأي بأن قرار رفع مستوى بدل المخاطر يتخذ حاليا دون تحليل لمسألة ما إذا كانت ظروف الخدمة للموظفين في المواقع ذات الخطورة الفائقة قد تدهورت أم لا.
    El orador insta a las delegaciones a poner fin al estancamiento innecesario e incómodo que ha impedido tomar decisiones sobre las recomendaciones, incluso respecto de las condiciones de servicio del personal. UN وحث الوفود على إنهاء الجمود الذي لا داعي له والمخجل الذي حال دون اتخاذ قرار بشأن التوصيات، بما في ذلك ما يتعلق منها بشروط خدمة الموظفين.
    Con arreglo al principio Flemming, las condiciones de servicio del personal del cuadro de servicios generales se basan en las mejores condiciones de empleo prevalecientes en la localidad. UN ومتوسط النسبة المئوية للفرق في اﻷجور بين الخدمتين المدنيتين، بعد تسويته لمراعاة فرق تكلفة المعيشة بين نيويورك وواشنطن، هو " هامش " اﻷجر الصافي.
    Se prestó orientación sobre las condiciones de servicio del personal local de las misiones, incluidos los consultores y los contratistas particulares UN وتقديم التوجيه بشأن شروط الخدمة لموظفي البعثات المحليين، بما يشمل الخبراء الاستشاريين وفرادى المتعاقدين
    La revisión de las dietas por misión debería abarcar las condiciones de servicio del personal de las misiones de mantenimiento de la paz. UN أن يغطي استعراض بدل الإقامة المقرر للبعثات ظروف عمل الموظفين الذين يخدمون في بعثات حفظ السلام.
    La Comisión recordó que el plan de prestaciones por movilidad y condiciones de vida difíciles había sido un elemento importante del examen amplio de las condiciones de servicio del personal del cuadro orgánico y categorías superiores realizado en 1989. UN ٢٦٦ - أشارت لجنة الخدمة المدنية الدولية إلى أن خطة التنقل والمشقة كانت من الملامح الرئيسية للاستعراض الشامل الذي أجرته في عام ١٩٨٩ لشروط الخدمة للموظفين من الفئة الفنية والفئات العليا.
    Además mantiene, en nombre del sistema, diversos acuerdos y otros arreglos relativos a las condiciones de servicio del personal del régimen común y respalda los mecanismos de gestión de la Escuela Superior del Personal de las Naciones Unidas, de conformidad con lo dispuesto en la resolución 55/278 de la Asamblea General, de 12 de julio de 2001. UN وتحفظ، نيابة عن المنظومة، عددا من الاتفاقات والترتيبات المتعلقة بشروط خدمة موظفي النظام الموحد وتدعم الآليات الإدارية لكلية موظفي منظومة الأمم المتحدة، عملا بقرار الجمعية العامة 55/278 المؤرخ 12 تموز/يوليه 2001.
    27C.49 El objetivo general de la Sección de Políticas Interinstitucionales y del Régimen Común es coordinar la formulación de políticas y procedimientos orgánicos relativos a los sueldos, las prestaciones, los beneficios y las condiciones de servicio del personal con las demás organizaciones del régimen común. UN ٧٢ جيم - ٩٤ ويتمثل الهدف العام لقسم النظام الموحد والسياسة المشتركة بين الوكالات في الاضطلاع مع سائر مؤسسات النظام الموحد بتنسيق صياغة السياسات واﻹجراءات التنظيمية المتعلقة بالمرتبات والبدلات والاستحقاقات وشروط عمل الموظفين.
    11. El Artículo 101 de la Carta de las Naciones Unidas dispone que, al determinar las condiciones de servicio del personal, las organizaciones de las Naciones Unidas deben guiarse por la " necesidad de asegurar el más alto grado de eficiencia, competencia e integridad " . UN 11 - تنص المادة 101 من ميثاق الأمم المتحدة على أنه ينبغي لمؤسسات الأمم المتحدة عند تحديد شروط خدمة موظفيها أن تسترشد بضرورة " الحصول على أعلى مستوى من المقدرة والكفاية والنزاهة " .
    Aunque la racionalización de los tipos de contratos a que está sujeto el personal sobre el terreno contribuirá a igualar en cierta medida las condiciones de servicio entre los diferentes grupos de funcionarios, la distinción entre las categorías de misiones " especiales " y misiones " establecidas " crea nuevas disparidades en las condiciones de servicio del personal sobre el terreno. UN 33 - وفي حين أن ترشيد أنواع العقود التي يعمل بموجبها الموظفون الميدانيون سيساعد في تساوي ظروف الخدمة بين مختلف مجموعات الموظفين إلى حد ما، فإن تصنيف البعثات إلى " خاصة " و " ثابتة " يخلق فروقا إضافية في ظروف الخدمة بين الموظفين الميدانيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus