"las condiciones generales de los contratos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الشروط العامة للعقود
        
    • الشروط العامة للتعاقد
        
    • الشروط العامة لعقود
        
    • الشروط العامة للعقد
        
    • للشروط العامة لعقود
        
    En primer lugar, se han llevado a cabo varias revisiones de las condiciones generales de los contratos para aprovechar la experiencia adquirida y se han revisado los contratos tipo cuando ha sido necesario. UN أولا، أجرت عدّة تنقيحات على الشروط العامة للعقود بغرض تطبيق الدروس المستفادة ونقحت العقود النموذجية، حسب الاقتضاء.
    Además de adoptar las disposiciones revisadas para los documentos de licitación, la Organización está revisando las condiciones generales de los contratos. UN 27 - وإلى جانب إقرار الشروط والأحكام المنقحة لمستندات المناقصات، تعكف المنظمة أيضا على تنقيح الشروط العامة للعقود.
    La Comisión opina que los arreglos relativos a los subcontratistas que figuran en el artículo 5 de las condiciones generales de los contratos permiten proteger los intereses de la Organización. UN وترى اللجنة أن الترتيبات المطبقة حاليا فيما يتعلق بالمتعاقدين من الباطن الذين تغطيهم المادة 5 من الشروط العامة للعقود توفر الوسيلة الملائمة لحماية مصالح المنظمة.
    Los miembros del Grupo de Trabajo han acordado que el código de conducta para los proveedores de las Naciones Unidas no se debe confundir con las condiciones generales de los contratos de las Naciones Unidas, un documento que forma parte intrínseca de todos los contratos de las Naciones Unidas y que requiere un cumplimiento estricto por los proveedores. UN وقد اتفق أعضاء الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالمشتريات على عدم الخلط بين مدونة الأمم المتحدة لقواعد سلوك البائعين وبين الشروط العامة للتعاقد في الأمم المتحدة، وهي وثيقة تشكل جزء أساسي من العقود التي تبرمها الأمم المتحدة وتستلزم الامتثال الصارم من جانب الموردين.
    v) Las condiciones que han de cumplirse, con inclusión de las condiciones generales de los contratos de las Naciones Unidas y las consecuencias en caso de falta de entrega; UN `5 ' الشروط التي يتعين استيفاؤها، بما فيها الشروط العامة لعقود الأمم المتحدة والآثار المترتبة عن عدم التسليم؛
    Dicha actividad de supervisión se ajusta a los requisitos del artículo 5 de las condiciones generales de los contratos. UN ويتماشى هذا النشاط الرقابي مع متطلبات المادة 5 من الشروط العامة للعقود.
    La Oficina de Asuntos Jurídicos observó que esa cuestión se trataba en el artículo 3 de las condiciones generales de los contratos de las Naciones Unidas, cuyo alcance se reduciría si se aplicaba la recomendación. UN وقد أشار مكتب الشؤون القانونية إلى أن هذه المسألة تعرضت لها المادة 3 من الشروط العامة للعقود بالأمم المتحدة، التي يمكن تضييق نطاقها إذا ما تم تنفيذ التوصية.
    Con arreglo al artículo 5 de las condiciones generales de los contratos, los contratistas de las Naciones Unidas deben revelar la identidad de sus subcontratistas antes de concertar acuerdos con ellos. UN والمتعاقدون مع الأمم المتحدة ملزمون بموجب المادة 5 من الشروط العامة للعقود أن يفصحوا عن هوية من يتعاقدون معهم من الباطن قبل إبرام اتفاقات معهم.
    La Secretaría ha incorporado en las condiciones generales de los contratos aspectos sociales como la adhesión obligatoria a la Convención sobre los Derechos del Niño, las disposiciones contra las minas y las medidas contra la explotación sexual. UN وقد أدرجت الأمانة العامة في الشروط العامة للعقود جوانب اجتماعية مثل الامتثال الإلزامي لاتفاقية حقوق الطفل، والأحكام المتعلقة بمكافحة الألغام، وتدابير مكافحة الاستغلال الجنسي.
    las condiciones generales de los contratos de las Naciones Unidas incluyen cláusulas para la solución amistosa de controversias basadas en los procedimientos de conciliación de la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional. UN 34 - وتتضمن الشروط العامة للعقود في الأمم المتحدة أحكاما للتسوية الودية للنزاعات من خلال إجراءات التوفيق التي وضعتها لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي.
    En el transcurso del bienio, la Oficina de Asuntos Jurídicos adquirió y documentó una gran experiencia tanto para sí misma como para las entidades a las que presta servicios y se introdujeron las modificaciones pertinentes, como revisiones de las condiciones generales de los contratos o la elaboración y el perfeccionamiento de los modelos de contrato. UN كما واظب مكتب الشؤون القانونية طوال فترة السنتين على تحديد وتوثيق العديد من الدروس المستفادة بالنسبة للمكتب نفسه وللكيانات التي يخدمها، بجانب إدخال التعديلات المناسبة مثل مراجعة الشروط العامة للعقود وإعداد وصقل نماذج لها.
    La Comisión Consultiva observa que la cuestión de la subcontratación se tuvo en cuenta en el examen de las condiciones generales de los contratos de las Naciones Unidas realizado en enero de 2008. UN 34 - تلاحظ اللجنة الاستشارية أن مسألة التعاقد من الباطن قد أخذت في الحسبان خلال عملية تنقيح الشروط العامة للعقود في الأمم المتحدة في كانون الثاني/يناير 2008.
    Algunos de los elementos principales de las adquisiciones sostenibles, como la prohibición del trabajo infantil, la explotación sexual y las prácticas laborales injustas, ya forman parte de las condiciones generales de los contratos y del Código de conducta de los proveedores de las Naciones Unidas. UN وأشار إلى أن بعض العناصر الرئيسية للشراء المستدام، مثل حظر عمل الأطفال والاستغلال الجنسي والممارسات غير العادلة في مجال العمل، موجودة بالفعل في الشروط العامة للعقود ومدونة قواعد سلوك الموردين التي وضعتها الأمم المتحدة.
    66. Cuando se recurre a conocimientos especializados externos puede plantearse la cuestión del posible conflicto de intereses, que, por su importancia, se debería abordar debidamente en el marco de las condiciones generales de los contratos. UN 66- يصبح التضارب المحتمل في المصلحة قضية هامة عند الاستعانة بخبرة فنية خارجية؛ ولذلك ينبغي تناوله بشكل سليم في الشروط العامة للعقود.
    66. Cuando se recurre a conocimientos especializados externos puede plantearse la cuestión del posible conflicto de intereses, que, por su importancia, se debería abordar debidamente en el marco de las condiciones generales de los contratos. UN 66- يصبح التضارب المحتمل في المصلحة قضية هامة عند الاستعانة بخبرة فنية خارجية؛ ولذلك ينبغي تناوله بشكل سليم في الشروط العامة للعقود.
    Además, se están revisando las condiciones generales de los contratos de las Naciones Unidas, documento que forma parte de todos los contratos con la Organización y que requiere un cumplimiento estricto por los proveedores, mediante un grupo de trabajo interinstitucional coordinado por la Oficina de Asuntos Jurídicos. UN وبالإضافة إلى ذلك، يقوم حاليا فريق عامل مشترك بين الوكالات يتولى تنسيقه مكتب الشؤون القانونية بتنقيح الشروط العامة للتعاقد في الأمم المتحدة، وهي الوثيقة التي تشكل جزءا من جميع العقود مع المنظمة، وتتطلب الامتثال الصارم من جميع الموردين.
    Como resultado de estas conversaciones, se ha convenido que, cuando se publique a fines de este año una versión revisada de las condiciones generales de los contratos de las Naciones Unidas, se incluirá en las condiciones generales de los contratos un artículo sobre auditorías e investigaciones, que exigiría a todos los proveedores cooperar en las investigaciones que lleve a cabo la Organización. UN وتم نتيجة لهذه المناقشات الاتفاق على إضافة مادة جديدة بشأن عمليات مراجعة الحسابات وإجراء التحقيقات إلى الشروط العامة للتعاقد مع الأمم المتحدة، بحيث يصبح لزاما على الموردين التعاون في إجراء التحقيقات التي تجريها المنظمة، وذلك عند إصدار الصيغة المنقّحة لهذه الشروط في وقت لاحق من هذا العام.
    A este respecto, la OSSI considera que deben modificarse las condiciones generales de los contratos de las Naciones Unidas y los formularios de inscripción de los proveedores para que quede absolutamente claro que éstos y sus filiales, agentes, intermediarios y directivos deben cooperar efectivamente en las investigaciones de la Oficina. UN وفي هذا الصدد، يرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه يلزم تعديل الشروط العامة للتعاقد في الأمم المتحدة واستمارات تسجيل الموردين بحيث تنص بوضوح مطلق على أن يكون الموردون وفروع شركاتهم ووكلاؤهم ووسطاؤهم، والمسؤولون الرئيسيون، ملزمين بالتعاون على نحو مجدٍ في ما يجريه المكتب من تحقيقات.
    v) Las condiciones que han de cumplirse, con inclusión de las condiciones generales de los contratos de las Naciones Unidas y las consecuencias en caso de falta de entrega; UN ' 5` الشروط التي يتعين استيفاؤها، بما فيها الشروط العامة لعقود الأمم المتحدة، والآثار التي تترتب على عدم التسليم؛
    v) Las condiciones que han de cumplirse, con inclusión de las condiciones generales de los contratos de la Corte; UN `5 ' الشروط التي ينبغي الوفاء بها، بما في ذلك الشروط العامة للعقد المحددة من قبل المحكمة؛
    La cuestión de la subcontratación se tuvo en cuenta durante el detallado examen de las condiciones generales de los contratos de las Naciones Unidas realizado en enero de 2008. UN وقد جرى تناول مسألة التعاقد من الباطن خلال التنقيح المستفيض للشروط العامة لعقود الأمم المتحدة في كان الثاني/يناير 2008.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus