las conferencias de las Partes en los tres convenios podrían después examinar conjuntamente todas las cuestiones relacionadas con esos temas del programa. | UN | وستناقش مؤتمرات الأطراف في الاتفاقيات الثلاث بصورة مشتركة بعد ذلك جميع المسائل المدرجة في هذه البنود من جداول الأعمال. |
La Asamblea General alentó a las conferencias de las Partes a promover el perfeccionamiento de los informes nacionales. | UN | وحضت الجمعية العامة مؤتمرات الأطراف على تشجيع تبسيط عملية تقديم التقارير الوطنية. |
Estas sinergias y vínculos deberán fomentarse en estrecha consulta y con el pleno acuerdo de las conferencias de las Partes. | UN | ويجب تعزيز أوجه التآزر والترابط هذه بالتشاور الوثيق مع مؤتمرات الأطراف وبموافقتها الكاملة. |
En todas esas actividades, la ONUDD contará con la orientación de las conferencias de las Partes. | UN | وسيسترشد المكتب في كل تلك الأنشطة بالتوجيهات الصادرة من مؤتمري الأطراف. |
Informe de las reuniones extraordinarias simultáneas de las conferencias de las Partes en los convenios de Basilea, Estocolmo y Rotterdam | UN | تقرير الاجتماعات الاستثنائية المتزامنة لمؤتمرات الأطراف في اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم |
* Apoyo a la participación de delegados de países en desarrollo en los períodos de sesiones de los órganos subsidiarios, las conferencias de las Partes y otros foros internacionales | UN | :: دعم مشاركة مندوبي البلدان النامية في دورات الهيئات الفرعية ومؤتمرات الأطراف وغيرها من المنتديات الدولية الأخرى؛ |
las conferencias de las Partes de que se trate considerarán caso por caso las ventajas de la convocación de reuniones en la Sede de las Naciones Unidas o en otros lugares. | UN | أما مزايا عقد الاجتماعات في مقار الأمم المتحدة أو في أماكن أخرى، فيجب أن تبحثها مؤتمرات الأطراف المعنية على أساس النظر في كل حالة على حدة. |
A este respecto, los organismos de desarrollo en los países desarrollados partes en la Convención deben orientar mejor el llamamiento de las conferencias de las Partes. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي للوكالات الإنمائية في البلدان المتقدمة الأطراف في الاتفاقية أن تحترم نداءات مؤتمرات الأطراف. |
Esos instrumentos reciben sus mandatos por conducto de sus órganos rectores o de las conferencias de las Partes de convenios específicos. | UN | وتحصل هذه الجهات على ولاياتها عن طريق أجهزتها الرئيسية أو مؤتمرات الأطراف في اتفاقيات محددة. |
Participación de funcionarios superiores y personal técnico en las conferencias de las Partes y en los períodos de sesiones de los órganos subsidiarios | UN | :: مشاركة كبار المسؤولين والموظفين التقنيين في مؤتمرات الأطراف ودورات الهيئتين الفرعيتين |
La ubicación, las funciones y la estructura orgánica de cada secretaría se especifican en el convenio pertinente o se determinan en virtud de las decisiones adoptadas en las conferencias de las Partes. | UN | ويرد تحديد الموقع والمهام والهيكل التنظيمي لكل أمانة في الاتفاقية ذات الصلة أو في القرارات التي تتخذها مؤتمرات الأطراف. |
Observando la necesidad de tener cuidadosamente en cuenta la autonomía de las conferencias de las Partes en toda decisión sobre las sinergias, | UN | وإذ يشير إلى الحاجة إلى الأخذ في الاعتبار استقلالية مؤتمرات الأطراف في أي مقررات تتخذ بشأن التآزر، |
Observando la necesidad de tener cuidadosamente en cuenta la autonomía de las conferencias de las Partes en toda decisión sobre las sinergias, | UN | وإذ يشير إلى الحاجة إلى الأخذ في الاعتبار استقلالية مؤتمرات الأطراف في أي مقررات تتخذ بشأن التآزر، |
La armonización de la legislación también reforzará y consolidará la labor de las conferencias de las Partes brindando una oportunidad para el intercambio de experiencia y prácticas. | UN | ومن شأن مواءمة التشريعات أيضا أن تعزز وتوطد أعمال مؤتمرات الأطراف بأن توفر محفلا لتشاطر التجارب والممارسات. |
En el presente informe se tienen en cuenta también las decisiones pertinentes de las conferencias de las Partes en los Convenios de Rotterdam y Estocolmo. | UN | كما يراعي هذا التقرير المقررات ذات الصلة التي اتخذتها مؤتمرات الأطراف في اتفاقيتي روتردام واستكهولم. |
* Los retrasos de las conferencias de las Partes (CP) en los AMUMA en la adopción de medidas administrativas encaminadas a cumplir los compromisos han alcanzado proporciones alarmantes. | UN | :: وحالات التأخير في اتخاذ التدابير الإدارية لتنفيذ الالتزامات التي تعهدت بها مؤتمرات الأطراف تجاه الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف قد بلغت مستويات تنذر بالخطر. |
Sinergias entre las conferencias de las Partes | UN | أوجه التآزر فيما بين مؤتمرات الأطراف |
Asimismo, considera que los acuerdos adoptados en las conferencias de las Partes de los años 1995 y 2000 encargadas del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, siguen siendo plenamente vigentes. | UN | كما تعتبر أن الاتفاقات المعتمدة خلال مؤتمري الأطراف لاستعراض المعاهدة عامي 1995 و 2000 ما زالت صالحة تماما. |
Los acuerdos adoptados en las conferencias de las Partes de los años 1995 y 2000 encargadas del examen del Tratado siguen siendo plenamente vigentes. | UN | كما تعتبر أن الاتفاقات المعتمدة خلال مؤتمري الأطراف لاستعراض المعاهدة عامي 1995 و 2000 ما زالت صالحة تماما. |
Los acuerdos adoptados en las conferencias de las Partes de los años 1995 y 2000 encargadas del examen del Tratado siguen siendo plenamente vigentes. | UN | كما تعتبر أن الاتفاقات المعتمدة خلال مؤتمري الأطراف لاستعراض المعاهدة عامي 1995 و 2000 ما زالت صالحة تماما. |
Un representante sugirió que el mandato de cualquier examen debería ponerse a disposición de las conferencias de las Partes para su examen en sus reuniones ordinarias de 2011. | UN | واقترح أحد الممثلين أنه ينبغي إتاحة اختصاصات الاستعراض لمؤتمرات الأطراف للنظر فيها في اجتماعاتها العادية عام 2011. |
Por otra parte, en algunos informes se indica la cantidad destinada a la secretaría de la Convención, a la participación de los representantes de los países en desarrollo en las reuniones regionales organizadas por ella, a las conferencias de las Partes y al Mecanismo Mundial. | UN | ومن جهة أخرى، تشير بعض التقارير إلى المبالغ المخصصة لأمانة الاتفاقية، ومشاركة ممثلي البلدان النامية في الاجتماعات الإقليمية التي تنظمها الاتفاقية، ومؤتمرات الأطراف والآلية العالمية. |
las conferencias de las Partes en los Convenios de Estocolmo y Rotterdam tal vez deseen examinar juntos estos asuntos. | UN | وقد يرغب مؤتمرا الأطراف في اتفاقيتي روتردام واستكهولم بعد ذلك في إجراء مناقشة مشتركة لهذه المسائل. |
10. Solicita al Director Ejecutivo que presente el mandato del Programa Especial en las conferencias de las Partes en los convenios de Basilea, Estocolmo y Rotterdam, el Comité Intergubernamental de Negociación del Convenio de Minamata sobre el Mercurio y el Grupo de Trabajo de composición abierta del Enfoque estratégico para la gestión de los productos químicos a nivel internacional, para su información; | UN | 10 - تطلب كذلك إلى المدير التنفيذي أن يقدم اختصاصات البرنامج الخاص لمؤتمرات لأطراف في اتفاقيات بازل، وروتردام، واستكهولم، ولجنة التفاوض الحكومية الدولية لاتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق، والفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بالنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية، للعلم بها؛ |
Organizar una reunión extraordinaria de la Conferencia de las Partes, que se celebrará simultáneamente con las reuniones extraordinarias de las conferencias de las Partes en los convenios de Estocolmo y Rotterdam. | UN | تنظيم الاجتماع الاستثنائي لمؤتمر الأطراف، الذي سيعقد متزامناً مع الاجتماعين الاستثنائين لمؤتمري الأطراف في اتفاقيتي روتردام واستكهولم. |
Austria es parte en la Convención sobre seguridad nuclear, así como en la Convención mixta sobre seguridad en la gestión del combustible gastado y sobre seguridad en la gestión de desechos radiactivos, y ha participado activamente en las conferencias de las Partes en esas convenciones. | UN | والنمسا طرف في كل من اتفاقية السلامة النووية والاتفاقية المشتركة المتعلقة بالإدارة المأمونة للوقود المستهلك والإدارة المأمونة للنفايات المشعة، وقد شاركت بهمة في مؤتمرات استعراض هاتين الاتفاقيتين. |
El Movimiento presentó al Comité Preparatorio ocho documentos de trabajo sobre cuestiones relativas a las operaciones y el funcionamiento del Tratado, y la aplicación de los compromisos y los resultados de las conferencias de las Partes de 1995 y 2000. | UN | وقد قدمت الحركة إلى اللجنة التحضيرية ثماني ورقات عمل بشأن مسائل تتعلق بتشغيل وأداء المعاهدة وتنفيذ التعهدات ونتائج مؤتمري الاستعراض في عامي 1995 و2000. |
Análisis de la revisión por las conferencias de las Partes y adopción de las decisiones por las conferencias de las Partes | UN | تدارس الاستعراض من جانب مؤتمر الأطراف واعتماد هذه المؤتمرات لمقررات |
Es alentador que uno de esos Estados haya reafirmado recientemente su compromiso inequívoco con las medidas de desarme acordadas en las conferencias de las Partes de 1995 y 2000. | UN | ومن الأمور المشجعة أن إحدى هذه الدول أكدت من جديد مؤخرا التزامها الثابت بتدابير نزع السلاح المتفق عليها في المؤتمرين الاستعراضيين لعامي 1995 و 2000. |
Los Documentos Finales de las conferencias de las Partes de los años 1995 y 2000 siguen teniendo una gran pertinencia. | UN | ولا تزال الوثيقتان الختاميتان للمؤتمرين الاستعراضيين لمعاهدة عدم الانتشار لعامي 1995 و2000 تتسمان بالوجاهة اليوم. |
El Movimiento reafirma las posiciones de principio que mantiene desde hace tiempo en materia de desarme nuclear y sigue asumiendo plenamente las obligaciones y los compromisos que le incumben en virtud del Tratado y de los acuerdos concertados en las conferencias de las Partes de los Años 1995 y 2000 encargadas del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. | UN | 3 - تؤكد حركة عدم الانحياز من جديد مواقفها المبدئية التي اتخذتها منذ عهد بعيد حيال نزع السلاح النووي، وهي ما زالت متمسكة تمسكا كاملا بالتزاماتها وتعهداتها بموجب المعاهدة والاتفاقات التي تم التوصل إليها في مؤتمري استعراض المعاهدة لعامي 1995 و 2000. |
Su mandato era preparar recomendaciones conjuntas sobre la mejora de la cooperación y la coordinación entre los tres convenios para su presentación a las conferencias de las Partes de los tres convenios. | UN | وكانت ولاية الفريق العامل هي إعداد توصيات مشتركة بشأن تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين الاتفاقيات الثلاث لتقديمها إلى مؤتمرات أطراف الاتفاقيات الثلاث جميعاً. |
De igual modo, se ha brindado abundante información en las conferencias de las Partes o de examen de los tratados señalados anteriormente, sobre las armas de exterminio en masa. | UN | كما تم توفير معلومات وافية أيضا في مؤتمرات الأطراف أو في مؤتمرات الاستعراض التي عقدت فيما يتصل بهذه المعاهدات المعنية بأسلحة الدمار الشامل. |