"las conferencias ministeriales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المؤتمرات الوزارية
        
    • والمؤتمرات الوزارية
        
    • للمؤتمرات الوزارية
        
    • الاجتماعات الوزارية
        
    • المؤتمراتِ الوزارية
        
    • اﻻجتماعين الوزاريين
        
    • المؤتمرين الوزاريين
        
    • والمؤتمر الوزاري
        
    Entre estos figuran los acuerdos regionales apoyados por el PNUMA, como las conferencias ministeriales sobre el medio ambiente, el Programa de Mares Regionales y acuerdos intergubernamentales sobre aguas internacionalmente compartidas. UN وتشمل هذه الترتيبات الإقليمية التي يدعمها برنامج الأمم المتحدة للبيئة، مثل المؤتمرات الوزارية المعنية بالبيئة، وبرنامج البحار الإقليمية، والإتفاقات الحكومية الدولية بشأن المياه المتقاسمة دولياً.
    El punto muerto alcanzado en Cancún produjo una decepción general y se manifestó la inquietud de que las conferencias ministeriales empezaran a ser propensas a esos reveses. UN وأُعرب عن خيبة أمل عامة إزاء المأزق في كانكون وأبدي القلق من أن تصبح المؤتمرات الوزارية معرضة لمثل هذا الفشل.
    El punto muerto alcanzado en Cancún produjo una decepción general y se manifestó la inquietud de que las conferencias ministeriales empezaran a ser propensas a esos reveses. UN وأُعرب عن خيبة أمل عامة إزاء المأزق في كانكون وأبدي القلق من أن تصبح المؤتمرات الوزارية معرضة لمثل هذا الفشل.
    Entre 1990 y 1996, miembro de las delegaciones de Nicaragua en las cumbres y las conferencias ministeriales del Movimiento de los Países No Alineados. UN في الفترة من عام 1990 إلى 1996، كان عضوا في وفود نيكاراغوا في مؤتمرات القمة والمؤتمرات الوزارية لحركة بلدان عدم الانحياز.
    b) Presentar sus recomendaciones a las respectivas reuniones preparatorias de las conferencias ministeriales de la OCI; UN ب - رفع توصياتها إلى الاجتماعات التحضيرية للمؤتمرات الوزارية الدورية.
    Sin embargo, el acceso a la tierra y la vivienda sigue siendo limitado y los participantes en las conferencias ministeriales regionales en las que se tratan temas relativos a la vivienda para Asia, África y América Latina están haciendo llamamientos para que se realicen reformas amplias en la esfera de la vivienda y se cree una nueva generación de políticas para la vivienda y la tierra. UN لكن على الرغم من ذلك فإن الحصول على الأراضي والمساكن ظل محدوداً، ويدعو المشاركون في الاجتماعات الوزارية الإقليمية بشأن الإسكان في آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية لإصلاحات واسعة في مجال الإسكان وإلى نوع جديد من سياسات للإسكان والأراضي.
    El punto muerto alcanzado en Cancún produjo una decepción general y se manifestó la inquietud de que las conferencias ministeriales empezaran a ser propensas a esos reveses. UN وأُعرب عن خيبة أمل عامة إزاء المأزق في كانكون وأبدي القلق من أن تصبح المؤتمرات الوزارية معرضة لمثل هذا الفشل.
    Entre los foros regionales están las conferencias ministeriales y las reuniones regionales de aplicación en apoyo de la labor de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN وتشمل المنتديات الإقليمية المؤتمرات الوزارية واجتماعات التنفيذ الإقليمية من أجل دعم عمل لجنة التنمية المستدامة.
    Rumania señaló que el procedimiento del cuestionario era rápido y fácil de ejecutar, y sugirió combinar los cuestionarios con las conferencias ministeriales o seminarios para consolidar los datos. UN وأفادت رومانيا بأن الإجراء المتعلق بالاستبيان هو إجراء سريع وسهل التنفيذ، واقترحت جمع الاستبيانات مع المؤتمرات الوزارية أو الحلقات الدراسية من أجل توحيد البيانات.
    Las Naciones Unidas han estado representadas en las conferencias ministeriales y reuniones en la cumbre de la OCI por representantes especiales del Secretario General y, cuando ha sido posible, por el propio Secretario General. UN وقد مثلت اﻷمم المتحـدة في المؤتمرات الوزارية واجتماعات القمة التي عقدتهـا منظمة المؤتمر الاسلامي بممثلين خاصين لﻷمين العـــام، وبشخص اﻷمين العام نفسه كلما أمكن.
    El titular del puesto también se encargaría de organizar las conferencias ministeriales de Asia y el Pacífico sobre desarrollo social, que se celebran cada cinco años, y realizar estudios sobre la situación social regional en Asia y el Pacífico. UN وسيكون شاغل هذه الوظيفة مسؤولا أيضا عن تنظيم المؤتمرات الوزارية ﻵسيا والمحيط الهادئ بشأن التنمية الاجتماعية، التي تعقد كل خمس سنوات، وعن إجراء مسوح الحالة الاجتماعية اﻹقليمية في آسيا والمحيط الهادئ.
    El titular del puesto también se encargaría de organizar las conferencias ministeriales de Asia y el Pacífico sobre desarrollo social, que se celebran cada cinco años, y realizar estudios sobre la situación social regional en Asia y el Pacífico. UN وسيكون شاغل هذه الوظيفة مسؤولا أيضا عن تنظيم المؤتمرات الوزارية ﻵسيا والمحيط الهادئ بشأن التنمية الاجتماعية، التي تعقد كل خمس سنوات، وعن إجراء مسوح الحالة الاجتماعية اﻹقليمية في آسيا والمحيط الهادئ.
    De la misma manera, el Administrador General se encargará de la organización y el seguimiento de las conferencias ministeriales sectoriales que apruebe la Cumbre y se encomienden a la Agencia. UN وبالمثل، يكلف المسؤول اﻹداري العام بتنظيم ومتابعة المؤتمرات الوزارية القطاعية التي يقررها مؤتمر القمة ويعهد بها إلى الوكالة.
    Entre ellos están los arreglos regionales que cuentan con el apoyo del PNUMA, como las conferencias ministeriales sobre medio ambiente, el programa de mares regionales y los acuerdos intergubernamentales sobre aguas internacionales compartidas. UN وتشتمل هذه الجهود على ترتيبات إقليمية مدعومة من برنامج الأمم المتحدة للبيئة مثل المؤتمرات الوزارية بشأن البيئة وبرنامج البحار الإقليمية والاتفاقات الحكومية الدولية بشأن المياه المتقاسمة دولياً.
    6. Asistencia en el seguimiento de las recomendaciones de los grupos de trabajo y las decisiones de las conferencias ministeriales. UN سادسا - تساعد في متابعة توصيات الأفرقة العاملة وقرارات المؤتمرات الوزارية.
    En las conferencias ministeriales sobre vivienda y desarrollo urbano celebradas en Asia y África participaron representantes de 70 países que adoptaron unánimemente un marco de aplicación mejorado para hacer frente a los desafíos de la vivienda y el desarrollo urbano. UN حضر ممثلون عن 70 بلدا المؤتمرات الوزارية المعنية بالإسكان والتنمية الحضرية لآسيا وأفريقيا، واعتمدت جميعها ' إطارا معززا للتنفيذ` من أجل التصدي لمشاكل الإسكان والتحضر.
    El Gobierno también ha participado en las conferencias ministeriales sobre contrabando, trata de personas y delitos transnacionales conexos, una serie de conferencias en curso conocidas también como " Proceso de Bali " . UN فقد اشتركت في ' المؤتمرات الوزارية الإقليمية في بالي بشأن تهريب الأشخاص، والإتجار بالأشخاص وجرائم المعاملات ذات الصلة` المستمرة، المعروفة أيضا بـ ' عملية بالي`.
    Las actividades a nivel regional se centraron en las conferencias ministeriales regionales y la cooperación con bancos de desarrollo. UN 25 - انصبت الأنشطة على الصعيد الإقليمي على المؤتمرات الوزارية والتعاون مع مصارف التنمية.
    Teniendo presentes las deliberaciones y los resultados de las diversas reuniones regionales y las conferencias ministeriales organizadas en el contexto de los Anexos de Aplicación Regional de la Convención, UN وإذ يضع في اعتباره مداولات ونتائج مختلف الاجتماعات الإقليمية والمؤتمرات الوزارية التي نُظمت في سياق مرفقات التنفيذ الإقليمي للاتفاقية،
    b) Presentar sus recomendaciones a las respectivas reuniones preparatorias de las conferencias ministeriales de la OCI; UN ب - رفع توصياتها إلى الاجتماعات التحضيرية للمؤتمرات الوزارية الدورية؛
    Sin embargo, el acceso a la tierra y la vivienda sigue siendo limitado y los participantes en las conferencias ministeriales regionales en que se tratan temas relativos a la vivienda en Asia, África y América Latina están haciendo llamamientos para que se realicen reformas amplias en la esfera de la vivienda y se cree una nueva generación de políticas para la vivienda y la tierra. UN 29 - وعلى الرغم من ذلك، فإن الحصول على الأراضي والمساكن ظل محدوداً، ويدعو المشاركون في الاجتماعات الوزارية الإقليمية بشأن الإسكان في آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية لإصلاحات واسعة في مجال الإسكان وإلى نوع جديد من سياسات الإسكان والأراضي.
    Esas reuniones incluyen las conferencias ministeriales de la Organización Mundial del Comercio y las reuniones anuales del Banco Africano de Desarrollo y del Grupo del Banco Mundial/Fondo Monetario Internacional, así como las reuniones de la Junta de Comercio y Desarrollo de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo. UN وتشمل هذه الاجتماعات المؤتمراتِ الوزارية لمنظمة التجارة العالمية، والاجتماعاتِ السنوية لمصرف التنمية الأفريقي، والاجتماعاتِ السنوية لمجموعة البنك الدولي/صندوق النقد الدولي، واجتماعات مجلس التجارة والتنمية التابع لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية.
    Durante el proceso de preparación que llevó a las conferencias ministeriales de Seattle y Doha se sometieron a debate diversas cuestiones y propuestas. UN لقد طرحت مجموعة من القضايا والاقتراحات للمناقشة أثناء المرحلة التحضيرية التي أدت إلى عقد المؤتمرين الوزاريين في سياتل والدوحة.
    En ese contexto, el subprograma ayudará a los gobiernos que lo soliciten a cumplir los compromisos contraídos en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo y las conferencias ministeriales paneuropeas sobre la protección de los bosques de Europa. UN وفي هذا السياق، سيقدم البرنامج الفرعي المساعدة للحكومات، حسب الطلب، في تنفيذ الالتزامات المعلنة في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية والمؤتمر الوزاري اﻷوروبي بشأن حماية الغابات في أوروبا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus