"las conferencias mundiales celebradas en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المؤتمرات العالمية المعقودة في
        
    • المؤتمرات العالمية التي عقدت في
        
    • المؤتمرات العالمية التي تعقد في
        
    • المؤتمرات العالمية المعقودة ضمن
        
    • المؤتمرات العالمية في
        
    las conferencias mundiales celebradas en el decenio de 1990 proporcionan orientación y dirección estratégicas adicionales a las actividades del programa de las Naciones Unidas en materia de administración y finanzas públicas, especialmente en el plano sectorial y multisectorial. UN وتوفر المؤتمرات العالمية المعقودة في التسعينات توجيها وإرشادا استراتيجيين إضافيين لﻷنشطة البرنامجية، لا سيما في الميادين القطاعية والمتعددة القطاعات.
    Para ello debían aprovecharse, entre otras cosas, los programas de acción acordados por la comunidad internacional en las conferencias mundiales celebradas en los años 90. UN كما ينبغي أن يستند البعد الإنمائي ومن جملة أمور على برامج العمل التي وافق عليها المجتمع الدولي في سلسلة المؤتمرات العالمية المعقودة في التسعينات.
    El Comité de las Organizaciones No Gubernamentales sobre cuestiones de la familia de Nueva York se ha empeñado en que la familia, y sobre todo su función esencial, se tenga en cuenta en los resultados de las conferencias mundiales celebradas en el decenio de 1990. UN ٨٤ - وتوسعت لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية باﻷسرة في نيويورك في جهودها لتأمين ادراج اﻷسرة - ولا سيما دورها اﻷساسي - في نتائج المؤتمرات العالمية المعقودة في التسعينات.
    las conferencias mundiales celebradas en Viena, El Cairo, Copenhague y Beijing han aprobado declaraciones y programas de acción, cuya aplicación depende de la determinación de los Estados. UN وقد اعتمدت المؤتمرات العالمية التي عقدت في فيينا، والقاهرة، وكوبنهاغن، وبيجين، إعلانات وبرامج عمــل يتوقــف تنفيذهــا على إرادة الدول.
    Dimanaban de las conferencias mundiales celebradas en el decenio de 1990 y del conjunto de normas y leyes internacionales codificado en los últimos 50 años. UN فهي مستمدة من المؤتمرات العالمية التي عقدت في التسعينيات ومن مجموعة من القواعد والقوانين الدولية التي تم تدوينها على مدى نصف القرن الماضي.
    La Comisión adoptó medidas adicionales para contribuir al seguimiento y a los preparativos de las conferencias mundiales celebradas en el ámbito del sistema de las Naciones Unidas, en las que se abordan cuestiones relativas al desarrollo social, económico y cultural. UN واتخذت اللجنة تدابير إضافية للإسهام في متابعة المؤتمرات العالمية التي تعقد في إطار منظومة الأمم المتحدة وتتناول التنمية الاجتماعية والاقتصادية والثقافية، وفي التحضير لتلك المؤتمرات.
    Sinergias entre la aplicación de las recomendaciones de UNISPACE III, por un lado, y los resultados de las conferencias mundiales celebradas en el marco del sistema de las Naciones Unidas y otras iniciativas de alcance mundial, UN أوجه التآزر بين تنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث ونتائج المؤتمرات العالمية المعقودة ضمن منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المبادرات العالمية رابعا-
    En las conferencias mundiales celebradas en el decenio de 1990 se destacó la utilidad de integrar los derechos humanos en las estrategias de lucha contra la pobreza. UN وقد أبرزت المؤتمرات العالمية في التسعينات أهمية إدراج حقوق الإنسان في استراتيجيات التخفيف من حدة الفقر.
    La labor actual y futura en lo que respecta a las cuestiones relacionadas con la familia está regida por las recomendaciones de las conferencias mundiales celebradas en el decenio de 1990 y por mandatos intergubernamentales concretos. UN ٩٨ - ويسترشد العمل الحاضر والمقبل فيما يتعلق بمسائل اﻷسرة بتوصيات المؤتمرات العالمية المعقودة في التسعينات والولايات المحددة المنوطة بالمنظمات الحكومية الدولية.
    Tomando nota de que en las disposiciones relativas a la familia que dimanan de los resultados de las conferencias mundiales celebradas en el decenio de 1990 se proporciona orientación normativa sobre la manera de fortalecer los componentes de las políticas y programas que se centran en la familia como parte de un enfoque amplio e integrado del desarrollo, UN وإذ تلاحظ أن اﻷحكام المتصلة باﻷسرة، المتضمنة في نتائج المؤتمرات العالمية المعقودة في التسعينات، تقدم التوجيه في مجال السياسة العامة بشأن الطرق الكفيلة بتعزيز عناصر السياسات والبرامج التي تركز على اﻷسرة كجزء من نهج شامل ومتكامل للتنمية،
    Tomando nota de que en las disposiciones relativas a la familia que dimanan de los resultados de las conferencias mundiales celebradas en el decenio de 1990 se proporciona orientación normativa sobre la manera de fortalecer los componentes de las políticas y programas que se centran en la familia como parte de un enfoque amplio e integrado del desarrollo, UN وإذ تلاحظ أن اﻷحكام المتصلة باﻷسرة، المتضمنة في نتائج المؤتمرات العالمية المعقودة في التسعينات، تقدم التوجيه في مجال السياسة العامة بشأن الطرق الكفيلة بتعزيز عناصر السياسات والبرامج التي تركز على اﻷسرة كجزء من نهج شامل ومتكامل للتنمية،
    V. Sinergias entre la aplicación de las recomendaciones de UNISPACE III y los resultados de las conferencias mundiales celebradas en el sistema de las Naciones Unidas, así como de otras iniciativas mundiales UN خامسا- الروابط بين تنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث ونتائج المؤتمرات العالمية المعقودة في اطار منظومة الأمم المتحدة والمبادرات العالمية الأخرى
    IV. Sinergias entre la aplicación de las recomendaciones de la UNISPACE III, por un lado, y los resultados de las conferencias mundiales celebradas en el marco del sistema de las Naciones Unidas y otras iniciativas de alcance mundial, por otro UN رابعا- الروابط بين تنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث ونتائج المؤتمرات العالمية المعقودة في إطار منظومة الأمم المتحدة والمبادرات العالمية الأخرى
    IV. Sinergias entre la aplicación de las recomendaciones de la UNISPACE III, por un lado, y los resultados de las conferencias mundiales celebradas en el marco del sistema de las Naciones Unidas y otras iniciativas de alcance mundial, por otro UN رابعا- الروابط بين تنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث ونتائج المؤتمرات العالمية المعقودة في إطار منظومة الأمم المتحدة والمبادرات العالمية الأخرى
    Además, en la Cumbre del Milenio se afirmó el imperativo a largo plazo de la eliminación de la pobreza y del cumplimiento de los objetivos sociales y humanitarios establecidos por las conferencias mundiales celebradas en el decenio de 1990. UN وعلاوة على ذلك، أكد مؤتمر قمة الألفية الضرورة الطويلة الأجل للقضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الاجتماعية والإنسانية التي وضعتها المؤتمرات العالمية التي عقدت في حقبة التسعينيات من القرن الماضي.
    Esto facilitará un debate más productivo, simplificará la labor de la Comisión y permitirá a su delegación adecuar sus actividades a las prioridades enunciadas en la Declaración del Milenio y en las conferencias mundiales celebradas en el último decenio. UN وهذا سيساعد على إجراء مناقشة أنفع، وسيسهل عمل اللجنة، وسيساعد وفده على مواءمة أنشطته مع الأولويات الواردة في إعلان الألفية وفي المؤتمرات العالمية التي عقدت في العقد الماضي.
    31. las conferencias mundiales celebradas en el decenio de 1990 ofrecieron una excelente plataforma para la obtención de un consenso; sin embargo, se han pronunciado muchas palabras y ha habido pocos actos. UN ٣١ - وأشارت إلى أن المؤتمرات العالمية التي عقدت في التسعينيات أتاحت منبرا ممتازا لبناء توافق آراء؛ على أن الأقوال كانت أكثر من الأفعال.
    En la introducción de la guía, el Secretario General hace notar, como ya lo han mencionado otros participantes en este debate que la mayoría de los objetivos establecidos en la Declaración del Milenio no eran nuevos, sino que provenían de las conferencias mundiales celebradas en el decenio de los noventa y del conjunto de instrumentos jurídicos internacionales codificados en los últimos 50 años. UN في مقدمة الدليل التفصيلي، يذكر الأمين العام، كما أشار المتكلمون السابقون، أن معظم الأهداف التي حددها إعلان الألفية ليست جديدة، فهي مستمدة من المؤتمرات العالمية التي عقدت في التسعينيات، ومن مجموعة من القواعد والقوانين الدولية التي تم تدوينها على مدى نصف القرن الماضي.
    Antes de la aprobación de la resolución 54/204 de la Asamblea General, en las conferencias mundiales celebradas en el decenio de 1990 se consideraron las maneras en que el sector empresarial podría contribuir al logro de sus respectivos objetivos sectoriales. UN وقبل اعتماد قرار الجمعية العامة 54/204، نظرت المؤتمرات العالمية التي عقدت في التسعينات في الطرائق التي يمكن أن يسهم بها قطاع الأعمال التجارية في تحقيق أهداف كل منها.
    En los objetivos de desarrollo del Milenio, así como los resultados de las conferencias mundiales celebradas en el decenio transcurrido, se han establecido prioridades nuevas destinadas, entre otras cosas, a conseguir el desarrollo económico y social así como la solución pacífica de los conflictos, y a encarar las nuevas amenazas a la seguridad internacional. UN إن أهداف الألفية الإنمائية، وكذلك نتائج المؤتمرات العالمية التي عقدت في العقد الماضي، أرست مبادرات جديدة تستهدف، في جملة أمور، تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية وأيضا تسوية الصراعات بالطرق السلمية، ومواجهة التهديدات الجديدة الآخذة في الظهور للأمن الدولي.
    28. La Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre redobló sus esfuerzos para señalar a la atención de las conferencias mundiales celebradas en el ámbito del sistema de las Naciones Unidas, los beneficios que se pueden obtener de la ciencia y la tecnología espaciales y de sus aplicaciones para alcanzar los objetivos de esas conferencias. UN 28- زاد مكتب شؤون الفضاء الخارجي من جهوده المبذولة لتوجيه انتباه المؤتمرات العالمية التي تعقد في إطار منظومة الأمم المتحدة إلى الفوائد المحتملة لعلوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها في المساعدة على تحقيق أهداف تلك المؤتمرات.
    IV. Sinergias entre la aplicación de las recomendaciones de UNISPACE III, por un lado, y los resultados de las conferencias mundiales celebradas en el marco del sistema de las Naciones Unidas y otras iniciativas de alcance mundial, por otro UN رابعا- أوجه التآزر بين تنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث ونتائج المؤتمرات العالمية المعقودة ضمن منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المبادرات العالمية
    Como resultado de esas y otras gestiones, las conferencias mundiales celebradas en el decenio de 1990 se han caracterizado por un equilibrio regional mucho mayor entre las organizaciones no gubernamentales, en comparación con las grandes conferencias celebradas antes de ese decenio por las Naciones Unidas. UN ٦٩ - ونتيجة لهذه الجهود وغيرها تميزت المؤتمرات العالمية في التسعينات بتحقيق توازن إقليمي أفضل كثيرا بين المنظمات غير الحكومية، بالمقارنة مع المؤتمرات الكبيرة السابقة التي عقدتها اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus