"las conferencias mundiales sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المؤتمرات العالمية في
        
    • المؤتمرات العالمية المعنية
        
    • المؤتمرات العالمية بشأن
        
    • المؤتمرات العالمية المتعلقة
        
    • المؤتمرات العالمية المعقودة في
        
    • للمؤتمرات العالمية المعنية
        
    En el informe Charting the Progress of Populations, preparado por la Comisión de Desarrollo Social y la Comisión de Población y Desarrollo, se presentó la situación de los países con economía en transición respecto del cumplimiento de los objetivos fijados en las conferencias mundiales sobre temas sociales y económicos. UN ويوضح التقرير المعنون " رصد التقدم المحرز فيما يتعلق بالسكان، الذي أعد للجنة التنمية الاجتماعية ولجنة السكان والتنمية الحالة في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية فيما يتعلق بتحقيق أهداف المؤتمرات العالمية في الميدان الاجتماعي والاقتصادي.
    Belarús propuso el tema " Función de las organizaciones regionales y subregionales en la aplicación integrada de programas y planes de acción basados en los resultados de las conferencias mundiales sobre temas económicos y sociales y temas conexos relacionados con el desarrollo sostenible " . UN ٣ - وقد اقترحت بيلاروس موضوعا عنوانه " دور المنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية في التنفيذ المتكامل للبرامج وخطط العمل استنادا الى نتائج المؤتمرات العالمية في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بالتنمية المستدامة " .
    Tenemos, entonces, el gran reto de convertir en realidad los resultados de las conferencias mundiales sobre la infancia, el medio ambiente, el desarrollo, la población, los derechos humanos y la mujer. UN وإننا نواجه تحديا كبيرا يتمثل في أن نترجم الى حقيقة واقعة نتائج المؤتمرات العالمية المعنية بالطفل والبيئة والتنمية الاجتماعية والسكان وحقوق اﻹنسان والمرأة.
    La participación activa de los organismos de Bretton Woods en las actividades complementarias de las conferencias mundiales sobre población, desarrollo social y la mujer facilitará la elaboración de programas de ajuste estructural sensatos y responsables desde el punto de vista social. UN وإن من شأن الاشتراك المباشر لمؤسسات بريتون وودز في متابعة أعمال المؤتمرات العالمية المعنية بالسكان والتنمية الاجتماعية والمرأة أن يجعل برامج التكيف الهيكلي حساسة ومسؤولة من الناحية الاجتماعية.
    En particular, a partir de 1975, ha participado en las conferencias mundiales sobre la mujer y tomado parte activa en sus debates. UN وشاركت بوجه خاص في المؤتمرات العالمية بشأن المرأة منذ عام 1975، وشاركت في مناقشاتها بنشاط.
    Por ejemplo, corresponde al Organismo de Protección del Medio Ambiente participar en las conferencias mundiales sobre cuestiones ambientales y ocuparse del seguimiento de sus resultados. UN وعلى سبيل المثال، فإن الهيئة الإثيوبية لحماية البيئة مخولة صلاحية المشاركة في المؤتمرات العالمية المتعلقة بالقضايا البيئية، كما أنها مسؤولة عن متابعة نتائج هذه المؤتمرات.
    Como organización no gubernamental reconocida como entidad de carácter consultivo, la Liga Internacional de Mujeres pro Paz y Libertad ha participado activamente en todas las conferencias mundiales sobre la mujer patrocinadas por las Naciones Unidas. UN ونظرا لأن الرابطة النسائية الدولية للسلم والحرية منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري، فقد شاركت مشاركة نشطة في جميع المؤتمرات العالمية المعنية بالمرأة والتي رعتها الأمم المتحدة.
    Como organización no gubernamental reconocida como entidad de carácter consultivo por el Consejo Económico y Social, la New Japan Women ' s Association ha asistido a las conferencias mundiales sobre la mujer patrocinadas por las Naciones Unidas y a los períodos de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. UN وقد حضرت الرابطة، بصفتها منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري خاص لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، المؤتمرات العالمية المعنية بالمرأة التي عقدت تحت رعاية الأمم المتحدة ودورات لجنة وضع المرأة.
    En su calidad de organización no gubernamental reconocida como entidad de carácter consultivo especial por el Consejo Económico y Social, la NJWA ha asistido en varias ocasiones a las conferencias mundiales sobre la mujer patrocinadas por las Naciones Unidas y a los períodos de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. UN وقد حضرت الرابطة المؤتمرات العالمية المعنية بالمرأة التي عقدت برعاية الأمم المتحدة ودورات لجنة وضع المرأة وذلك بوصفها منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري خاص لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Aparte de concentrar su trabajo en sus principales actividades y objetivos, la UNCTAD prestará la debida atención a los resultados de las conferencias mundiales sobre el medio ambiente y el desarrollo, los derechos humanos, la población y el desarrollo, el desarrollo social, la mujer y los asentamientos humanos. UN وفي حين يركز اﻷونكتاد على أنشطته وأهدافه الرئيسية، فإنه سيولي الاهتمام اللازم لنتائج المؤتمرات العالمية بشأن البيئة والتنمية، وحقوق اﻹنسان، والسكان والتنمية، والتنمية الاجتماعية، والمرأة والمستوطنات البشرية.
    Aparte de concentrar su trabajo en sus principales actividades y objetivos, la UNCTAD prestará la debida atención a los resultados de las conferencias mundiales sobre el medio ambiente y el desarrollo, los derechos humanos, la población y el desarrollo, el desarrollo social, la mujer y los asentamientos humanos. UN وفي حين يركز اﻷونكتاد على أنشطته وأهدافه الرئيسية، فإنه سيمنح الاهتمام اللازم لنتائج المؤتمرات العالمية بشأن البيئة والتنمية، وحقوق اﻹنسان، والسكان والتنمية، والتنمية الاجتماعية، والمرأة والمستوطنات البشرية.
    Por último, el orador afirma que a pesar del consenso logrado en las conferencias mundiales sobre el modo de abordar los problemas del desarrollo, falta aún movilizar la voluntad política que permita las realizaciones prácticas. UN ١٠٧ - وأخيرا، أوضح أنه بالرغم من توافق اﻵراء الذي تحقق في المؤتمرات العالمية بشأن كيفية معالجة القضايا اﻹنمائية، فإن حشد اﻹرادة السياسية لتحقيق نتائج عملية مازال غير قائم.
    Además de concentrarse en sus actividades y objetivos principales, la UNCTAD debe prestar la debida atención a los resultados de las conferencias mundiales sobre el medio ambiente, el desarrollo social, la población y la mujer.] UN وينبغي لﻷونكتاد، ]في الوقت الذي يركز فيه على أنشطته اﻷساسية، أن يولي الاهتمام الواجب بحصيلة المؤتمرات العالمية المتعلقة بالبيئة والتنمية الاجتماعية والسكان والمرأة.[
    También ha intervenido activamente en varios seminarios sobre el envejecimiento organizado por la CESPAP y en las conferencias mundiales sobre gerontología celebradas en Sydney, Singapur y Honolulu. UN واختتمت حديثها قائلة إن الصين أدت دورا نشطا في مختلف الحلقات الدراسية المتعلقة بالشيخوخة التي نظمتها اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ وفي المؤتمرات العالمية المتعلقة بالشيخوخة التي عقدت بسيدني وسنغافورة وهونولولو.
    Se adoptaron perspectivas regionales claras para los exámenes mundiales y las futuras actividades de seguimiento de las conferencias mundiales sobre cuestiones sociales, la mujer y la población; se hizo un aporte sustancial a la Declaración de Lisboa sobre políticas y programas para la juventud. UN توضيح المنظورات الإقليمية للاستعراضات العالمية والمتابعة اللاحقة للمؤتمرات العالمية المعنية بالقضايا الاجتماعية؛ والإسهام بمدخلات جوهرية في إعلان لشبونة المتعلق بسياسات وبرامج الشباب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus