"las consideraciones de género" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاعتبارات الجنسانية
        
    • الفوارق بين الجنسين
        
    • الشواغل الجنسانية
        
    • للاعتبارات الجنسانية
        
    • الاعتبارات المتعلقة بنوع الجنس
        
    • اعتبارات المساواة بين الجنسين
        
    • للفوارق بين الجنسين
        
    • للفروق بين الجنسين
        
    • الشواغل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين
        
    • الشواغل المتعلقة بنوع الجنس
        
    • اعتبارات المنظور الجنساني
        
    • الآثار الجنسانية
        
    • اعتبارات الجنسانية
        
    • الشواغل المتعلقة بالجنسانية
        
    • مراعاة اعتبارات تحقيق المساواة بين الجنسين
        
    Botswana organizó cursos prácticos para altos funcionarios del Gobierno sobre la presupuestación con atención a las consideraciones de género. UN ونظمت بوتسوانا حلقات عمل بشأن الميزنة التي تلبي الاعتبارات الجنسانية لكبار المسؤولين الحكوميين.
    Esto no sólo exige que la equidad, la transparencia y la rendición de cuentas sean principios rectores de la prestación de servicios de abastecimiento de agua y saneamiento por los gobiernos nacionales y locales, sino que, además, las consideraciones de género sean un factor central de las políticas, programas y presupuestos relacionados con el agua. UN وهذا يتطلب أن تظل الاعتبارات الجنسانية عاملاً رئيسياً في السياسات والبرامج والميزانيات المتعلقة بالمياه.
    Gracias a la participación igualitaria de las mujeres, las consideraciones de género forman parte integrante de los procesos de selección de prioridades y financiación. UN ومشاركة المرأة على قدم المساواة كفلت أن تصبح الاعتبارات الجنسانية جزأ لا يتجزأ من وضع الأولويات للأنشطة وتمويلها.
    También es necesario prestar mayor apoyo al concepto de una justicia que tenga en cuenta las consideraciones de género en la labor de esos órganos. UN ويلزم أيضا زيادة الدعم من أجل تحقيق العدالة التي تراعى فيها الفوارق بين الجنسين في عمـــل هــــذه الهيئــــات.
    Examen del marco de análisis de conflictos a fin de integrar mejor las consideraciones de género en el análisis de los factores desencadenantes y los resultados de los conflictos. UN استعراض إطار تحليل الصراعات بهدف تعزيز إدراج الشواغل الجنسانية في تحليل أسباب الصراعات ونتائجها
    Lo más seguro es que se encontrará el mismo tipo de dificultades al incorporar las consideraciones de género en los acuerdos comerciales. UN وقد ينشأ هذا النوع من الصعوبات عند إدماج الاعتبارات الجنسانية في الاتفاقات التجارية.
    Algo similar podría conseguirse con la inclusión de las consideraciones de género en los acuerdos comerciales. UN ويمكن تحقيق نتائج مشابهة من خلال إدماج الاعتبارات الجنسانية في الاتفاقات التجارية.
    La misma solución podría aplicarse al caso de las consideraciones de género. UN ويمكن أن ينطبق الحل نفسه في حالة الاعتبارات الجنسانية.
    La incorporación de las consideraciones de género en los acuerdos comerciales puede dar realce a tales cuestiones y promover la cooperación entre las partes, pero no debe convertirse en requisito previo para el acceso a los mercados. UN ويمكن أن يؤدي إدراج الاعتبارات الجنسانية في الاتفاقات التجارية إلى إبراز مكانة مثل هذه القضايا وتعزيز التعاون فيما بين الأطراف، غير أنه ينبغي ألاّ يصبح هذا الإدراج شرطاً مسبقاً للوصول إلى السوق.
    Lo más seguro es que se encontrará el mismo tipo de dificultades al incorporar las consideraciones de género en los acuerdos comerciales. UN وقد ينشأ هذا النوع من الصعوبات عند إدماج الاعتبارات الجنسانية في الاتفاقات التجارية.
    Algo similar podría conseguirse con la inclusión de las consideraciones de género en los acuerdos comerciales. UN ويمكن تحقيق نتائج مشابهة من خلال إدماج الاعتبارات الجنسانية في الاتفاقات التجارية.
    La misma solución podría aplicarse al caso de las consideraciones de género. UN ويمكن أن ينطبق الحل نفسه في حالة الاعتبارات الجنسانية.
    La incorporación de las consideraciones de género en los acuerdos comerciales puede dar realce a tales cuestiones y promover la cooperación entre las partes, pero no debe convertirse en requisito previo para el acceso a los mercados. UN ويمكن أن يؤدي إدراج الاعتبارات الجنسانية في الاتفاقات التجارية إلى إبراز مكانة مثل هذه القضايا وتعزيز التعاون فيما بين الأطراف، غير أنه ينبغي ألاّ يصبح هذا الإدراج شرطاً مسبقاً للوصول إلى السوق.
    Los participantes examinaron en qué medida se han integrado las consideraciones de género en las políticas relativas al SIDA, y si estas se habían fundamentado de forma suficiente. UN وبحث المشاركون إلى أي مدى تم دمج الاعتبارات الجنسانية في السياسات المتعلقة بالإيدز، وعما إذا كانت ممولة بقدر كاف.
    Se estaban preparando directrices para proyectos de salud maternoinfantil con miras a dirigir esos proyectos a los grupos más vulnerables. Estaba a punto de finalizar la preparación de directrices para la planificación de proyectos en que se tengan en cuenta las consideraciones de género. UN وشُرع في وضع مبادئ توجيهية لمشاريع صحة اﻷم والطفل بهدف تحسين استهداف أكثر المجموعات ضعفا، كما شُرع في وضع الصيغة النهائية لمبادئ توجيهية لمراعاة الفوارق بين الجنسين في تخطيط المشاريع.
    Observó que la incorporación de las consideraciones de género no era un proceso fácil, pero que sin embargo, el FNUAP había avanzado mucho en esa esfera. UN واستدركت تقول إن تعميم مراعاة الفوارق بين الجنسين ليست بالعملية اليسيرة، وإن الصندوق قد قطع شوطا طويلا في الأعمال التي يضطلع بها في هذا المجال.
    Observó que la incorporación de las consideraciones de género no era un proceso fácil, pero que sin embargo, el FNUAP había avanzado mucho en esa esfera. UN واستدركت تقول إن تعميم مراعاة الفوارق بين الجنسين ليست بالعملية اليسيرة، وإن الصندوق قد قطع شوطا طويلا في الأعمال التي يضطلع بها في هذا المجال.
    Se establecen estrategias con metas alcanzables y se proponen instrumentos para abordar las consideraciones de género en las esferas técnicas del PNUMA. UN وتضع الخطة استراتيجيات ذات أهداف يمكن بلوغها، وتقترح أدوات لمعالجة الشواغل الجنسانية في المجالات الفنية في البرنامج.
    La crisis financiera y económica presenta una oportunidad para aplicar y reforzar políticas, programas y estrategias que tengan en cuenta las consideraciones de género. UN وتتيح الأزمة المالية والاقتصادية فرصة لتنفيذ وتعزيز سياسات وبرامج واستراتيجيات مراعية للاعتبارات الجنسانية.
    El Comité ha reconocido que aún debe seguir esforzándose por incorporar las consideraciones de género en sus observaciones finales. UN واعترفت اللجنة بأنه يلزم بذل المزيد من الجهود للإشارة إلى الاعتبارات المتعلقة بنوع الجنس في ملاحظاتها الختامية.
    las consideraciones de género y de derechos humanos han quedado ahora reflejadas de manera más explícita en los indicadores clave de esta esfera prioritaria. UN 51 - وتنعكس الآن اعتبارات المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان بشكل أكثر وضوحا في المؤشرات الرئيسية في مجال التركيز هذا.
    Recientemente ha fortalecido las consideraciones de género en su enfoque para responder a las crisis humanitarias y, desde 2014, aplica un indicador del género y la edad a todos los proyectos humanitarios. UN وقد عزز في الآونة الأخيرة نهجه المراعي للفوارق بين الجنسين في الاستجابة للأزمات الإنسانية، وهو يطبق منذ عام 2014 مؤشراً متعلقاً بالنوع الجنساني والسن في جميع المشاريع الإنسانية.
    La ejecución de programas sensibles a las consideraciones de género fue en general baja, porque la información al respecto osciló entre el 13% y el 25% en todas las esferas de servicios. UN وكان تنفيذ البرامج المراعية للفروق بين الجنسين منخفضا بوجه عام مسجلا معدل إبلاغ يتراوح بين 13 و25 في المائة في جميع مجالات الخدمات.
    b) Mayor capacidad de los Estados miembros y los órganos intergubernamentales para incorporar las consideraciones de género y de derechos humanos en la elaboración de políticas y programas UN (ب) تعزيز قدرة الدول الأعضاء والهيئات الحكومية الدولية على مراعاة الشواغل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وبحقوق الإنسان في السياسات والبرامج التي يتم وضعها
    Señaló que se trataba de una esfera de atención prioritaria para el Fondo y que las consideraciones de género estaban integradas en todos los programas del Fondo. UN وأشارت إلى أن هذا المجال يحظى باﻷولوية بين اهتمامات الصندوق وأن الشواغل المتعلقة بنوع الجنس تدمج في جميع برامج الصندوق.
    Como primera medida, pidió al Instituto de Planificación de Jamaica que se asegurara que las consideraciones de género quedaran reflejadas en todos los proyectos de desarrollo. UN وكخطوة أولى، طلب من معهد التخطيط بجامايكا ضمان إدراج اعتبارات المنظور الجنساني في جميع مشاريع التنمية.
    El gabinete también exige que se presente una declaración sobre las consideraciones de género y otra sobre la consideración de los discapacitados, según proceda. UN ويطلب مجلس الوزراء أيضاً بياناً بشأن الآثار الجنسانية ومنظوراً بشأن الإعاقة كلما كان لأحدهما صلة بالموضوع.
    ii) Porcentaje de proyectos del PNUMA que pueden demostrar la integración de las consideraciones de género en la ejecución de proyectos UN ' 2` النسبة من مشروعات برنامج البيئة التي يمكن أن تبين دمج اعتبارات الجنسانية في تنفيذ المشروعات
    b) Mayor capacidad de los Estados miembros y los órganos intergubernamentales para incorporar las consideraciones de género y de derechos humanos en la elaboración de políticas y programas UN (ب) تعزيز قدرة الدول الأعضاء والهيئات الحكومية الدولية على مراعاة الشواغل المتعلقة بالجنسانية وبحقوق الإنسان في السياسات والبرامج التي يتم وضعها
    El UNIFEM debe invertir mucho más para apoyar a las redes de conocimientos y que puedan actuar en forma oportuna e interactuar con cada fase de esos procesos (desde la formulación a la ejecución y evaluación), con el fin de asegurarse de que las consideraciones de género sean tomadas en cuenta en todo el ciclo. UN كما أن الصندوق بحاجة إلى أن يعزز استثماراته في مجال دعم شبكات المعرفة والعمل التي بإمكانها العمل بتوقيت مناسب والتفاعل مع كل مرحلة من مراحل تلك العمليات، انطلاقاً من الصياغة إلى التنفيذ والتقييم، لضمان مراعاة اعتبارات تحقيق المساواة بين الجنسين على مر الدورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus