las consultas con los países que aportan tropas se han tornado cada vez más trilladas. | UN | وتزايد وهن المشاورات مع البلدان المساهمة بقواتها. |
las consultas con los países que aportan contingentes se celebrarán con arreglo a las modalidades siguientes: | UN | ستأخذ المشاورات مع البلدان المساهمة بقوات الشكل التالي: |
las consultas con los países que aportan contingentes se celebrarán con arreglo a las modalidades siguientes: | UN | ستأخذ المشاورات مع البلدان المساهمة بقوات الشكل التالي: |
- Fortaleciendo las consultas con los países que aportan contingentes cuando se decidan tales operaciones; | UN | - تعزيز التشاور مع البلدان المساهمة بقوات لدى البت بشأن هذه العمليات؛ |
b) El Presidente del Consejo de Seguridad debería presidir las consultas con los países que aportan contingentes sobre los aspectos relacionados con la política y los mandatos. | UN | )ب( ينبغي أن تضطلع رئاسة مجلس اﻷمن برئاسة المشاورات التي تعقد مع البلدان المساهمة بقوات حول مسائل السياسات والولايات؛ |
A pesar del aumento del número de debates públicos y las consultas con los países que aportan contingentes, las decisiones del Consejo siguen tomándose mayormente a puerta cerrada. | UN | وبالرغم من الزيادة في عدد المناقشات العلنية والمشاورات مع البلدان المساهمة بقوات، فإن قرارات المجلس لا تزال توضع، في أغلب الأحوال، وراء أبواب مغلقة. |
las consultas con los países que aportan contingentes se celebrarán con arreglo a las modalidades siguientes: | UN | ستأخذ المشاورات مع البلدان المساهمة بقوات الشكل التالي: |
las consultas con los países que aportan contingentes se habían vuelto sistemáticas, aunque podrían ser más ágiles y dinámicas. | UN | وقد أصبحت المشاورات مع البلدان المساهمة بقوات أمرا منهجيا، وإن كان يمكن أن تكون أكثر حيوية ودينامية. |
El Consejo debería buscar formas de fortalecer las consultas con los países que aportan contingentes y otras partes interesadas. | UN | وينبغي للمجلس أن يبحث في سبل لتعزيز المشاورات مع البلدان المساهمة بقوات وأصحاب المصلحة. |
Español Página 11. las consultas con los países que aportan contingentes se concentraron en dos propuestas para la reestructuración de la UNFICYP. | UN | ١١ - وركزت المشاورات مع البلدان المساهمة بقوات على خيارين بديلين ﻹعادة تشكيل قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص. |
7. Intensificar las consultas con los países que aportan contingentes y compartir información con éstos en todas las fases del mantenimiento de la paz | UN | 7 - تعزيز المشاورات مع البلدان المساهمة بقوات وتبادل المعلومات معها في جميع مراحل عمليات حفظ السلام |
En particular, se deben aumentar las consultas con los países que aportan contingentes, los principales interesados y los contribuyentes financieros a fin de que sus contribuciones puedan tenerse en cuenta antes del establecimiento o la prórroga de una misión. | UN | وعلى وجه الخصوص، ينبغي تعزيز المشاورات مع البلدان المساهمة بقوات ومع أصحاب المصلحة الرئيسيين والمساهمين الماليين، بحيث يتسنى أخذ آرائهم بعين الاعتبار قبل إنشاء البعثات أو تمديد ولايتها. |
Resulta particularmente alentador para el Canadá el compromiso de mejorar las consultas con los países que aportan contingentes de tropas y policías, y espera que en breve se hagan propuestas concretas sobre como dar seguimiento a ese compromiso. | UN | وتشعر كندا بتشجيع خاص إزاء الالتزام بتحسين المشاورات مع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد الشرطة، وتأمل أن يسفر هذا الالتزام عن اقتراحات ملموسة في وقت قريب. |
Revisten particular importancia las consultas con los países que aportan contingentes y policías, tanto a nivel individual como a través de los instrumentos de la Comisión, cuando se formulan y revisan mandatos de misiones de las Naciones Unidas. | UN | ومما له أهمية خاصة المشاورات مع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد الشرطة، على نحو انفرادي وعن طريق لجنة بناء السلام، بينما تقوم بصياغة وتنقيح ولايات بعثات الأمم المتحدة. |
La Comisión espera que el Secretario General prosiga las consultas con los países que aportan contingentes a medida que desarrolla y pone en marcha los nuevos módulos y paquetes de servicios. | UN | وتتوقع اللجنة من الأمين العام أن يواصل المشاورات مع البلدان المساهمة بقوات مع مواصلته تطوير الوحدات النموذجية ومجموعات الخدمات وتنفيذها. |
Hubo más reuniones debido a las consultas con los países que aportan fuerzas de policía en relación con las misiones de mantenimiento de la paz en transición | UN | ويعزى ارتفاع العدد إلى إجراء المشاورات مع البلدان المساهمة بقوات شرطة فيما يتعلق ببعثات حفظ السلام التي تمر بمرحلة انتقالية |
Deben institucionalizarse las consultas con los países que aportan contingentes y fuerzas de policía durante la preparación de los mandatos, así como fortalecerse el apoyo a las actividades sobre el terreno, junto con las condiciones para dar respuesta a las demandas de capacidad civil. | UN | وينبغي إضفاء الطابع المؤسسي على المشاورات مع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة عند إعداد الولايات كما ينبغي تعزيز الدعم الميداني إلى جانب تعزيز القدرة على الاستجابة لطلبات الحصول على قدرة مدنية. |
- Fortaleciendo las consultas con los países que aportan contingentes cuando se decidan tales operaciones; | UN | - تعزيز التشاور مع البلدان المساهمة بقوات لدى البت بشأن هذه العمليات؛ |
- Intensificando las consultas con los países que aportan contingentes, una vez que haya decidido llevar adelante tales operaciones; | UN | - تعزيز التشاور مع البلدان المساهمة بقوات لدى البت بشأن هذه العمليات؛ |
En este sentido, el Comité Especial subraya la importancia que tienen las consultas con los países que aportan contingentes para formular los mandatos de las operaciones de mantenimiento de la paz y determinar las tareas que han de llevarse a cabo desde las primeras etapas de la planificación de una misión. | UN | وفي هذا الصدد، تؤكد اللجنة الخاصة أهمية أن يجري - في بواكير مراحل التخطيط للبعثة - التشاور مع البلدان المساهمة بقوات بشأن صياغة ولايات حفظ السلام وتحديد المهام. |
c) La Secretaría debería presidir las consultas con los países que aportan contingentes sobre las cuestiones operacionales. | UN | )ج( ينبغي أن تضطلع رئاسة مجلس اﻷمن برئاسة المشاورات التي تعقد مع البلدان المساهمة بقوات حول المسائل التشغيلية؛ |
b) El Presidente del Consejo de Seguridad debería presidir las consultas con los países que aportan contingentes sobre los aspectos relacionados con la política y los mandatos. | UN | )ب( ينبغي أن تضطلع رئاسة مجلس اﻷمن برئاسة المشاورات التي تعقد مع البلدان المساهمة بقوات حول مسائل السياسات والولايات؛ |
Los debates públicos, las misiones sobre el terreno y las consultas con los países que aportan contingentes militares y policiales siguen siendo prueba de esa intención. | UN | ذلك ما تعبر عنه المناقشات المفتوحة والبعثات الميدانية والمشاورات مع البلدان المساهمة بالقوات وبأفراد الشرطة. |
Los puestos se asignaron en función de la aportación de contingentes y los principios acordados después de las consultas con los países que aportan contingentes a la AMISOM y otros países interesados. | UN | وخُصصت الوظائف على أساس المساهمات بالقوات والمبادئ المتفق عليها عقب إجراء مشاورات مع البلدان المساهمة بقوات في البعثة والبلدان الأخرى المهتمة بالأمر. |