Los participantes acordaron que las consultas y el intercambio de información deben establecer un marco para proyectos conjuntos o coordinados en esta esfera. | UN | واتفق المشاركون على أن المشاورات وتبادل المعلومات سوف توفر إطارا للمشاريع المشتركة أو المنسقة في الميدان. |
las consultas y el intercambio de información entre los países que aportan contingentes sobre la base de los principios establecidos en la declaración del Presidente del Consejo de Seguridad desempeñan un importante papel en la realización de las operaciones de establecimiento de la paz. | UN | وتقوم المشاورات وتبادل المعلومات مع البلدان المساهمة بقوات على أساس المبادئ التوجيهية الواردة في بيانات رئاسة مجلس اﻷمن ذات الصلة، بدور هام في إدارة عمليات حفظ السلام. |
Además, convinieron en examinar conjuntamente los niveles y las modalidades adecuados para las consultas y el intercambio de información de importancia crítica. | UN | واتفق الكيانان أيضا كذلك على القيام بدراسة مشتركة بشأن المستويات والطرائق المناسبة لإجراء المشاورات وتبادل المعلومات البالغة الأهمية. |
Habida cuenta del aumento del número y la complejidad de dichas operaciones, cree que es necesario afinar aún más, con un criterio pragmático y flexible, los arreglos relativos a las consultas y el intercambio de información con los países que aportan contingentes. | UN | ويعتقد المجلس، بالنظر إلى زيادة عدد هذه العمليات وتعقيدها، أن ثمة حاجة إلى زيادة تحسين الترتيبات المتعلقة بالتشاور وتبادل المعلومات مع البلدان المساهمة بقوات، وذلك بطريقة تتسم بالواقعية والمرونة. |
Mientras tanto, se han aplicado procedimientos nuevos para las consultas y el intercambio de información con los países que aportan tropas, tal como se expuso en el informe del año pasado del Consejo a la Asamblea General, y se han convertido desde entonces en una práctica establecida. | UN | كما أن اﻹجراءات الجديدة بشأن التشاور وتبادل المعلومات مع البلدان المساهمة بقوات، على نحو ما عرض في تقرير المجلس إلى الجمعية العامة في السنة الماضية، أصبحت في الوقت نفسه ممارسة مرعية. |
Por último, se ha examinado mucho este año en el Consejo el tema de cómo mejorar las consultas y el intercambio de información con los países que aportan contingentes con respecto a las operaciones de mantenimiento de la paz, inclusive su planificación, gestión y coordinación, especialmente cuando se prevean prórrogas considerables del mandato de una operación. | UN | وأذكر في الختام أن المجلس نظر كثيرا في هذا العام في طرق تعزيز المشاورات وتبادل المعلومات مع البلدان التي تسهم بقوات فيما يتعلق بعمليات حفظ السلم بما في ذلك تخطيطها وإدارتها وتنسيقها، خاصة عندما يكون متوقعا إجراء تمديدات وتوسيعات كبيرة في ولاية العملية. |
16.1 Intensificar las consultas y el intercambio de información | UN | 16-1 تكثيف المشاورات وتبادل المعلومات |
Aunque hay instancias en las que se puede proceder a una planificación general, las consultas y el intercambio de información, que a menudo tienen el carácter de medidas ad hoc, se llevan a cabo entre los países donantes. | UN | 60 - ورغم وجود منتديات للتخطيط العام، فإن المشاورات وتبادل المعلومات تجري بين البلدان المانحة، وغالباً ما تكون تدابير مخصصة. |
El Consejo de Seguridad tiene plena conciencia de la necesidad de intensificar las consultas y el intercambio de información con los países que aportan contingentes acerca de las operaciones de mantenimiento de la paz, inclusive su planificación, gestión y coordinación, especialmente cuando se prevean prórrogas considerables del mandato de una operación. | UN | " ويدرك مجلس اﻷمن ضرورة تعزيز المشاورات وتبادل المعلومات مع البلدان المساهمة بقوات فيما يتعلق بعمليات حفظ السلم، بما في ذلك التخطيط لها وإدارتها وتنسيقها، لا سيما عندما يكون من المرتقب اجراء تمديدات طويلة لولاية عملية ما. |
El Consejo de Seguridad tiene plena conciencia de la necesidad de intensificar las consultas y el intercambio de información con los países que aportan contingentes acerca de las operaciones de mantenimiento de la paz, inclusive su planificación, gestión y coordinación, especialmente cuando se prevean prórrogas considerables del mandato de una operación. | UN | " ويدرك مجلس اﻷمن ضرورة تعزيز المشاورات وتبادل المعلومات مع البلدان المساهمة بقوات فيما يتعلق بعمليات حفظ السلم، بما في ذلك التخطيط لها وإدارتها وتنسيقها، لا سيما عندما يكون من المرتقب اجراء تمديدات طويلة لولاية عملية ما. |
Los arreglos para las consultas y el intercambio de información con los países contribuyentes con tropas, sobre la base de los procedimientos esbozados en la declaración del Presidente de 4 de noviembre de 1994, han mejorado hasta cierto punto la calidad y la celeridad del flujo de la información de que se dispone. | UN | وأن ترتيبات المشاورات وتبادل المعلومات مع البلدان المساهمة بالقوات، على أساس اﻹجراءات الموضحة في البيان الرئاسي الصادر في ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، قد أدت إلى حد ما إلى تحسين نوعية وسرعة تدفق المعلومات المتاحة. |
Se expresó la opinión de que las reuniones de las agrupaciones regionales y otras agrupaciones importantes de Estados Miembros constituían un mecanismo valioso para la celebración de deliberaciones intergubernamentales, en la medida en que facilitaban las consultas y el intercambio de información y eran parte integrante del proceso de adopción de decisiones. | UN | ٣٥ - أُعرب عن رأي مؤداه أن اجتماعات المجموعات اﻹقليمية والمجموعات الرئيسية اﻷخرى للدول اﻷعضاء آلية قيﱢمة للمناقشات الحكومية الدولية نظرا ﻷنها تسهل إجراء المشاورات وتبادل المعلومات كما أنها تشكل جزءا لا يتجزأ من عملية صنع القرار. |
Acogiendo con satisfacción la declaración del Presidente del Consejo de Seguridad de 28 de marzo de 1996 sobre los arreglos para mejorar las consultas y el intercambio de información con los países que aportan contingentesS/PRST/1996/13. | UN | وإذ ترحب بالبيان المؤرخ ٢٨ آذار/مارس ١٩٩٦ الذي أدلى به رئيس مجلس اﻷمن بشأن الترتيبات اللازمة لتحسين المشاورات وتبادل المعلومات مع البلدان المساهمة بقوات)٤(، |
Acogiendo con satisfacción la declaración del Presidente del Consejo de Seguridad de 28 de marzo de 1996 sobre los arreglos para mejorar las consultas y el intercambio de información con los países que aportan contingentesDocumentos Oficiales del Consejo de Seguridad, quincuagésimo primer año, Resoluciones y Decisiones del Consejo de Seguridad, 1996, documento S/PRST/1996/13. | UN | وإذ ترحب بالبيان المؤرخ ٢٨ آذار/مارس ١٩٩٦ الذي أدلى به رئيس مجلس اﻷمن بشأن الترتيبات اللازمة لتحسين المشاورات وتبادل المعلومات مع البلدان المساهمة بقوات)٢(، |
12. Al Comité le preocupa que, a pesar de las consultas y el intercambio de información entre el Gobierno federal y los gobiernos provinciales y territoriales, por conducto del Comité Permanente de Funcionarios de Derechos Humanos (organismo federal-provincial-territorial), no se hayan establecido procedimientos adicionales para el seguimiento de sus observaciones finales. | UN | 12- وتشعر اللجنة بالقلق لأنه بالرغم من المشاورات وتبادل المعلومات بين الحكومات على مستوى الاتحاد والمقاطعات والأقاليم من خلال اللجنة الدائمة للمسؤولين المعنيين بحقوق الإنسان على مستوى الاتحاد/المقاطعات/الأقاليم، لم يتم وضع إجراءات فعالة لمتابعة الملاحظات الختامية للجنة. |
- Cómo lograr una cooperación más racional y eficaz entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales y otras organizaciones intergubernamentales, y especialmente, cómo mejorar las consultas y el intercambio de información entre el Consejo de Seguridad y esas organizaciones. | UN | - كيفية مواصلة التعاون على نحو أكثر ترشيدا وفعالية بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى، بما في ذلك على وجه الخصوص، تعزيز المشاورات وتبادل المعلومات بين مجلس الأمن وهذه المنظمات. |
Habida cuenta del aumento del número y la complejidad de dichas operaciones, cree que es necesario afinar aún más, con un criterio pragmático y flexible, los arreglos relativos a las consultas y el intercambio de información con los países que aportan contingentes. | UN | ويعتقد المجلس، بالنظــر إلــى زيادة عدد هذه العمليات وتشعبها، أن ثمة حاجة إلـــى زيادة تعزيز الترتيبات المتعلقة بالتشاور وتبادل المعلومات مع البلدان المساهمة بقوات، بطريقة تتسم بالواقعية والمرونة. |
Habida cuenta del aumento del número y la complejidad de dichas operaciones, cree que es necesario afinar aún más, con un criterio pragmático y flexible, los arreglos relativos a las consultas y el intercambio de información con los países que aportan contingentes. | UN | ويعتقد المجلس، بالنظر الى زيادة عدد هذه العمليات وتعقيدها، أن ثمة حاجة الى زيادة تحسين الترتيبات المتعلقة بالتشاور وتبادل المعلومات مع البلدان المساهمة بقوات، وذلك بطريقة تتسم بالواقعية والمرونة. |
4. las consultas y el intercambio de información y documentos en virtud del presente Artículo se realizarán sin perjuicio de los arreglos que puedan ser necesarios para salvaguardar el carácter confidencial y reservado de algunos datos y documentos. | UN | ٤ - لا يمس التشاور وتبادل المعلومات والوثائق في إطار هذه المادة بالترتيبات التي قد يتطلبها اﻷمر لصيانة معلومات ووثائق سرية ومحظورة معينة. |
Antes del debate, la Presidencia de Grecia distribuyó un documento de debate y de concepto sobre el tema, que contenía ideas concretas sobre cómo podía mantener el Consejo una cooperación más racional y eficaz con las organizaciones regionales y otras organizaciones intergubernamentales, incluida en particular la mejora de las consultas y el intercambio de información entre el Consejo y esas organizaciones. | UN | وقبل المناقشة، كانت الرئاسة اليونانية قد عممت ورقة مناقشة/ورقة مفاهيمية عن الموضوع تضمنت أفكارا محددة عن الكيفية التي يمكن من خلالها لمجلس الأمن أن يسعى إلى إقامة تعاون أكثر عقلانية وفعالية مع المنظمات الإقليمية وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية، بما في ذلك بوجه خاص تحسين التشاور وتبادل المعلومات بين المجلس وتلك المنظمات. |
El informe se basa en las consultas y el intercambio de información realizados con los centros de coordinación pertinentes de los organismos de las Naciones Unidas, con funcionarios gubernamentales y con algunas otras personas. | UN | ويأتي التقرير ثمرة للتشاور وتبادل المعلومات فيما بين مراكز التنسيق المحددة في وكالات اﻷمم المتحدة، ومع المسؤولين الحكوميين عدد من اﻷفراد اﻵخرين. |