"las contramedidas adoptadas por" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التدابير المضادة التي تتخذها
        
    • فيما يتعلق بالتدابير المضادة
        
    En tercer lugar, la controversia relativa al artículo 54 podría tratarse mediante la supresión del artículo y ocupándose solamente de las contramedidas adoptadas por un Estado lesionado. UN ثالثا، يمكن معالجة الخلاف الدائر بشأن المادة 54 بحذفها والاقتصار على التدابير المضادة التي تتخذها الدولة المضرورة.
    iv) Las cuestiones relativas a la legalidad de las contramedidas adoptadas por el Estado Parte que formula la objeción frente a la notificación de terminación o suspensión; UN ' 4` المسائل المتعلقة بمشروعية التدابير المضادة التي تتخذها الدولة الطرف المعترضة في مواجهة إخطار بالإنهاء أو التعليق؛
    las contramedidas adoptadas por una organización internacional contra un Estado miembro o por un Estado miembro contra la organización son dos cuestiones distintas. UN كما أن التدابير المضادة التي تتخذها منظمة دولية ضد دولة عضو أو تتخذها دولة عضو ضد هذه المنظمة تشكل مسألتين مستقلتين.
    La cuestión de las contramedidas adoptadas por las organizaciones internacionales, o contra ellas, exige un enfoque sumamente cauteloso. UN وأضاف أن التدابير المضادة التي تتخذها المنظمات الدولية أو التي تُتخذ ضدها تتطلب نهجا شديد الحذر.
    El párrafo 2 trata específicamente de las contramedidas adoptadas por una organización contra uno de sus miembros. UN وتتناول الفقرة 2 تحديداً التدابير المضادة التي تتخذها منظمة ما تجاه أحد أعضائها.
    las contramedidas adoptadas por el Estado lesionado no deberán ser desproporcionadas en relación con el grado de gravedad del hecho internacionalmente ilícito o los efectos de éste sobre el Estado lesionado. UN التناســب لا يجوز أن تكون التدابير المضادة التي تتخذها الدولة المضرورة غير متناسبة مع درجة جسامة الفعل غير المشروع دولياً وآثاره على الدولة المضرورة.
    La cuestión no es clara, ya que requiere una distinción entre las contramedidas adoptadas por una organización internacional en conexión con un daño directo que le ha sido causado y las sanciones que podrían imponerse en el ámbito de la competencia de la organización internacional. UN وذكر أن المسألة واضحة لا لبس فيها، لأنها تقتضي التفرقة بين التدابير المضادة التي تتخذها منظمة دولية فيما يتعلق بضرر مباشر لحق بها والجزاءات التي يمكن أن تفرض في نطاق المنظمة الدولية.
    Se necesitan requisitos más estrictos con respecto a la proporcionalidad de las contramedidas adoptadas por los Estados miembros contra una organización internacional. UN 58 - وقال إنه ينبغي وضع شروط أكثر تشددا فيما يتعلق بتناسب التدابير المضادة التي تتخذها الدول الأعضاء ضد منظمة دولية.
    En tercer lugar, las contramedidas adoptadas por una organización internacional contra uno de sus miembros por el incumplimiento de una obligación derivada de la condición de miembro no son ilícitas si tales contramedidas están previstas expresamente en las reglas de la organización. UN ثالثا، التدابير المضادة التي تتخذها منظمة دولية ضد عضو من أعضائها عن مخالفة التزام ينشأ نتيجة العضوية لا تعد خاطئة إذا ما كانت قواعد المنظمة تنصّ صراحة على مثل هذه التدابير.
    1. Alemania opina que la cuestión de las contramedidas adoptadas por las organizaciones internacionales contra los Estados debería excluirse del alcance del proyecto de artículos. UN 1 - ترى ألمانيا أنه ينبغي استبعاد مسألة التدابير المضادة التي تتخذها المنظمات الدولية تجاه الدول من نطاق مشاريع المواد.
    Parece existir una incongruencia en el sentido de que el proyecto de artículo 21 aborda las contramedidas adoptadas por las organizaciones internacionales contra los Estados, mientras que el proyecto de artículo 50 no hace referencia a las contramedidas de las organizaciones internacionales contra los Estados. UN فيبدو أن ثمة تضاربا لأنّ مشروع المادة 21 يتناول التدابير المضادة التي تتخذها المنظمات الدولية ضد الدول في حين لا يشير مشروع المادة 50 إلى التدابير المضادة التي تتخذها المنظمات الدولية ضد الدول.
    Por el contrario, las contramedidas adoptadas por las organizaciones internacionales son el resultado de un proceso multilateral, plenamente inclusivo y, en el caso de las Naciones Unidas, virtualmente universal. UN وأما التدابير المضادة التي تتخذها المنظمات الدولية فهي نتيجة عملية متعددة الأطراف، وشاملة للجميع، وعالمية تقريبا في حالة الأمم المتحدة.
    Entendemos que ello es así no solo en relación con la cuestión de las contramedidas adoptadas por los Estados miembros contra una organización internacional, sino también y especialmente en relación con las contramedidas adoptadas por una organización internacional contra sus Estados miembros. UN وهذا في رأينا صحيح ليس فقط بالنسبة لمسألة التدابير المضادة التي تتخذها الدول الأعضاء تجاه منظمة دولية، ولكن يصح أيضا وبوجه خاص فيما يتعلق بالتدابير المضادة التي تتخذها منظمة دولية تجاه الدول الأعضاء فيها.
    4) Además de las condiciones de licitud de las contramedidas generalmente aplicables, se enumeran otras dos condiciones para que las contramedidas adoptadas por una organización internacional lesionada sean lícitas. UN 4) وإلى جانب الشروط المنطقية عموماً لإضفاء المشروعية على التدابير المضادة، هناك شرطان إضافيان لإضفاء المشروعية على التدابير المضادة التي تتخذها المنظمة الدولية المضرورة ضد أعضائها.
    También se indicó que las contramedidas adoptadas por los Estados contra las organizaciones internacionales debían distinguirse de aquellas tomadas por otras organizaciones, y que era dudoso que organizaciones que no fueran las directamente lesionadas pudieran adoptar contramedidas. UN 62 - وأشير أيضا إلى أنه ينبغي التمييز بين التدابير المضادة التي تتخذها الدول ضد منظمة دولية والتدابير المضادة التي تتخذها منظمات أخرى، وأن إمكانية قيام منظمات غير المنظمة المضرورة باتخاذ تدابير مضادة أمر مشكوك فيه.
    4) Además de las condiciones de licitud de las contramedidas generalmente aplicables, en el párrafo 2 se enumeran otras dos condiciones para que las contramedidas adoptadas por una organización internacional lesionada sean lícitas. UN 4 - وإلى جانب الشروط المنطبقة عموماً لإضفاء المشروعية على التدابير المضادة، يلزم الوفاء بشرطين إضافيين واردين في الفقرة 2 لإضفاء المشروعية على التدابير المضادة التي تتخذها المنظمة الدولية المضرورة ضد أعضائها.
    4) El presente artículo distingue entre las contramedidas adoptadas por Estados miembros lesionados u organizaciones internacionales lesionadas contra la organización de la que sean miembros en general, y las que se adoptan en respuesta a una violación, por esa organización, de una obligación internacional contraída en virtud de las reglas de la organización. UN 4 - وتميز هذه المادة بين التدابير المضادة التي تتخذها الدول الأعضاء أو المنظمات الدولية المضرورة ضد المنظمة التي تكون أعضاء فيها عموماً، والتدابير المضادة التي تُتَّخذ رداًّ على انتهاك تلك المنظمة لالتزام دولي ناشئ بموجب قواعدها.
    Si bien las contramedidas adoptadas por los Estados son intrínsecamente ilícitas (salvo por el hecho de la ilicitud inicial), las adoptadas por las organizaciones internacionales se encuentran a medio camino entre la legalidad y la ilegalidad, puesto que no deben ser " incompatibles " con las reglas de la organización. UN فإذا كانت التدابير المضادة التي تتخذها الدول غير قانونية في جوهرها (ولو لعدم مشروعيتها الأصلية)، فإن التدابير المضادة التي تتخذها المنظمات الدولية تقع في مكان ما من الحيز الفاصل بين الشرعية واللاشرعية، لأنها يجب أن تكون " غير متنافية " مع قواعد المنظمة.
    7) En el párrafo 2 del artículo 47 se reconoce que los derechos de los Estados que no intervienen en la relación de responsabilidad entre el Estado lesionado y el Estado infractor no deben ser vulnerados por las contramedidas adoptadas por el primero contra el segundo. UN )٧( وتسلم الفقرة ٣ من المادة ٧٤ بأن حقوق الدول غير المشتركة في علاقة المسؤولية بين الدولة المضرورة والدولة المرتكبة للفعل غير المشروع لا يمكن أن تتضرر بفعل التدابير المضادة التي تتخذها اﻷولى ضد اﻷخيرة.
    Por estas razones, se propone estudiar en la presente sección los artículos existentes y las observaciones formuladas al respecto y proceder a ese examen desde la perspectiva de las contramedidas adoptadas por un Estado lesionado (según la definición que se propone en el artículo 40 bis 1)). UN ولهذه الأسباب يقترح أن يتم في هذا القسم النظر في مشاريع المواد الحالية والتعليقات عليها، من منظور التدابير المضادة التي تتخذها الدولة المضرورة (حسب التعريف المقترح لهذا المصطلح في المادة 40 مكررا (1)).
    5. Conclusiones sobre las contramedidas adoptadas por un Estado lesionado UN 5 - استنتاجات المقرر الخاص فيما يتعلق بالتدابير المضادة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus