"las contribuciones a los recursos básicos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المساهمات الأساسية
        
    • المساهمات المقدمة إلى الموارد الأساسية
        
    • المساهمات في الموارد اﻷساسية
        
    • المساهمات المقدمة للموارد الأساسية
        
    • التبرعات للموارد اﻷساسية
        
    • التبرعات للبرنامج اﻷساسي
        
    • فيما يتعلق بالموارد الأساسية
        
    • للمساهمات في الموارد الأساسية
        
    • بالمساهمات في الموارد اﻷساسية
        
    • التبرعات المقدمة إلى الموارد اﻷساسية
        
    • مساهماتها في قاعدة الموارد الأساسية
        
    • مساهمات الموارد اﻷساسية
        
    • مساهمات إلى الموارد اﻷساسية
        
    • بالموارد اﻷساسية
        
    • المساهمات إلى الموارد اﻷساسية
        
    Debe haber un mayor equilibrio entre las contribuciones a los recursos básicos y a los recursos complementarios, así como un control más riguroso de los gastos. UN ولا بد أن يكون هناك توازن أفضل بين المساهمات الأساسية وغير الأساسية، كما ينبغي أن يكون هناك تمحيص أدق للإنفاق.
    las contribuciones a los recursos básicos para 2005 fueron inferiores a los 23,2 millones obtenidos en 2004. UN وكانت المساهمات الأساسية لعام 2005 أقل من مبلغ 23.2 مليون دولار الذي حصل عليه في عام 2004.
    las contribuciones a los recursos básicos de los órganos operativos deben seguir siendo voluntarias. UN وينبغي أن تظل المساهمات المقدمة إلى الموارد الأساسية للوكالات التنفيذية مساهمات طوعية.
    La disminución en las contribuciones a los recursos básicos y su consiguiente efecto sobre las actividades de desarrollo eran una preocupación primordial. UN وذكر أن تدني المساهمات في الموارد اﻷساسية وما ينجم عن ذلك من آثار على اﻷنشطة اﻹنمائية ما زال مدعاة لقلق رئيسي.
    Comparación de las contribuciones a los recursos básicos y a otros recursos UN المساهمات المقدمة للموارد الأساسية والموارد الأخرى: مقارنة
    Ahora bien, está resultando difícil ampliar el caudal de las contribuciones a los recursos básicos. UN ٣٢ - وعلى الرغم من ذلك، أخذت تتضح حاليا صعوبة زيادة ذخيرة التبرعات للموارد اﻷساسية.
    En 2010, por ejemplo, las contribuciones a los recursos básicos habían disminuido el 5% en relación con el nivel alcanzado en 2009. UN ففي عام 2010، على سبيل المثال، انخفضت المساهمات الأساسية بنسبة 5 في المائة عن مستواها في عام 2009.
    Otras delegaciones hicieron hincapié en la importancia de que aumentaran las contribuciones a los recursos básicos a fin de mantener una asistencia permanente a los países menos adelantados y los grupos más vulnerables. UN وشدد آخرون على أهمية زيادة المساهمات الأساسية للحفاظ على المساعدة الجارية للبلدان الأقل نموا والفئات الأكثر ضعفا.
    En 2010, por ejemplo, las contribuciones a los recursos básicos habían disminuido el 5% en relación con el nivel alcanzado en 2009. UN ففي عام 2010، على سبيل المثال، انخفضت المساهمات الأساسية بنسبة 5 في المائة عن مستواها في عام 2009.
    Otras delegaciones hicieron hincapié en la importancia de que aumentaran las contribuciones a los recursos básicos a fin de mantener una asistencia permanente a los países menos adelantados y los grupos más vulnerables. UN وشدد آخرون على أهمية زيادة المساهمات الأساسية للحفاظ على المساعدة الجارية للبلدان الأقل نموا والفئات الأكثر ضعفا.
    El UNFPA es también el único organismo en el que las contribuciones a los recursos básicos de 2004 fueron superiores a las de 2000. UN المساهمات المقدمة إلى الموارد الأساسية لتمويل الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية كنسبة مئوية من مجموع المساهمات، موزعة حسب الوكالة والسنة
    las contribuciones a los recursos básicos del sistema de las Naciones Unidas habrían desempeñado una función bastante modesta en la financiación internacional del desarrollo, función que se está debilitando. III. Gastos UN ويبدو أن المساهمات المقدمة إلى الموارد الأساسية لمنظومة الأمم المتحدة كان دورها متواضعا جدا في التمويل الدولي للتنمية وهو دور يزداد ضعفا في الوقت الراهن.
    En el cuadro 5, se comparan las contribuciones a los recursos básicos del sistema de las Naciones Unidas con las corrientes internacionales de asistencia oficial para el desarrollo, que se consignan en el cuadro 1 supra. UN 22 - ترد في الجدول 5 مقارنة بين المساهمات المقدمة إلى الموارد الأساسية في منظومة الأمم المتحدة وبين تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية الدولية، المعروضة في الجدول 1 أعلاه.
    distribución de la carga 32. Las cuestiones relativas al aumento de las contribuciones a los recursos básicos y la distribución de la carga entre los donantes están estrechamente vinculadas entre sí ya que, como se ha señalado, actualmente un grupo reducido de donantes aporta el grueso de las contribuciones a los recursos básicos. UN ٣٢ - ترتبط مسألة زيادة المساهمات إلى الموارد العامة ارتباطاً وثيقاً بمسألة زيادة تقاسم اﻷعباء بين المانحين، فكما ذكر سابقاً توفر حالياً مجموعة صغيرة من المانحين معظم المساهمات في الموارد اﻷساسية.
    En los países en que se ejecutan programas, los equipos del UNICEF que trabajan en ellos son los encargados de organizar debates sobre la capacidad potencial de movilizar recursos y todos los años han de mantener conversaciones con sus colegas de los gobiernos para examinar la posibilidad de incrementar las contribuciones a los recursos básicos. UN وتضطلع فرق اليونيسيف القطرية، في البلدان المشمولة بالبرامج، بالمسؤولية عن إجراء مناقشات بشأن إمكانيات تعبئة الموارد، وسوف تجري مشاورات سنوية مع النظراء الحكوميين لمناقشة إمكانية زيادة المساهمات في الموارد اﻷساسية.
    32. Las cuestiones relativas al aumento de las contribuciones a los recursos básicos y la distribución de la carga entre los donantes están estrechamente vinculadas entre sí; en efecto, actualmente un grupo reducido de donantes aporta el grueso de las contribuciones a los recursos básicos. UN ٣٢ - هناك ترابط وثيق بين قضايا زيادة المساهمات المقدمة إلى الموارد اﻷساسية وزيادة تقاسم اﻷعباء فيما بين المانحين، وذلك ﻷن مجموعة صغيرة من المانحين هي التي تقدم حاليا الجزء اﻷكبر من المساهمات في الموارد اﻷساسية.
    Tendencias de las contribuciones a los recursos básicos y complementarios UN اتجاهات المساهمات المقدمة للموارد الأساسية وغير الأساسية
    Por esas razones, tal vez se puedan adoptar los tres criterios siguientes para aumentar las contribuciones a los recursos básicos: UN ٣٣ - وبناء على ذلك، يمكن اتباع النهج الثلاثة التالية لزيادة التبرعات للموارد اﻷساسية:
    Se expresaron preocupaciones con respecto al aumento en el empleo de la modalidad de fondos fiduciarios y sus efectos en el nivel de las contribuciones a los recursos básicos. UN ٥٩ - وأبديت بعض المخاوف إزاء الزيادة في استخدام أسلوب الصندوق الائتماني وأثره على مستوى التبرعات للبرنامج اﻷساسي.
    La Junta alentó a todos los países a que, de conformidad con el espíritu del Consenso de Monterrey, ampliaran su apoyo al UNFPA, entre otras cosas aumentando las actividades de promoción y la financiación, en particular las contribuciones a los recursos básicos del Fondo. UN وشجع المجلس جميع البلدان، انطلاقا من الروح التي تجلت في توافق آراء مونتيري، على تعزيز دعمها للصندوق، بما في ذلك عن طريق زيادة جهود الدعوة وجهود التمويل، وبخاصة فيما يتعلق بالموارد الأساسية للصندوق.
    Muchas delegaciones hicieron hincapié en la gran importancia asignada al cumplimiento de las metas de financiación establecidas para las contribuciones a los recursos básicos. UN وشدد العديد من الوفود على الأهمية البالغة التي يكتسيها تحقيق الأهداف التمويلية الموضوعة للمساهمات في الموارد الأساسية.
    Pakistán reafirmaba, pues, su respaldo moral y financiero al PNUD. Aunque era probable que el marco de financiación multianual produjera resultados positivos, Pakistán estaba hondamente preocupado por la tendencia a la baja de las contribuciones a los recursos básicos del PNUD que se observaba en esos momentos. UN ومن ثم تؤكد باكستان مجددا دعمها لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي سواء أدبيا أو ماليا، ولكن، رغم أن من المرجح أن يحقق اﻹطار التمويلي المتعدد السنوات بعض النتائج، فإن باكستان قلقة للغاية إزاء الاتجاه الحالي لتدني التبرعات المقدمة إلى الموارد اﻷساسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    El grupo hizo un llamamiento para que los países que estuvieran en condiciones de hacerlo aumentaran las contribuciones a los recursos básicos del Fondo, lo que garantizaría la continuidad de sus actividades en los 40 países menos adelantados. UN وطلبت إلى البلدان التي يُمكنها أن تزيد من مساهماتها في قاعدة الموارد الأساسية للصندوق أن تفعل ذلك، مما سيكفل استمرار أنشطته في جميع أقل البلدان نموا الأربعين.
    La tasa de crecimiento de las contribuciones a los recursos básicos, en valores nominales, se ha mantenido en el mismo nivel en los últimos siete años, mientras que la parte de los recursos básicos proveniente de los gobiernos disminuyó del 73% en 1990 al 66% en 1997. UN وأصبح معدل الزيادة في مساهمات الموارد اﻷساسية ثابتا بالقيم اﻹسمية في السنوات السبع اﻷخيرة وتناقصت نسبة الموارد اﻷساسية المتأتية من الحكومات من ٧٣ في المائة في عام ١٩٩٠ إلى ٦٦ في المائة في عام ١٩٩٧.
    B. Mayor previsibilidad de las contribuciones a los recursos básicos UN زيادة القدرة على التنبؤ بما يقدم من مساهمات إلى الموارد اﻷساسية
    La comunidad internacional debe asegurar que las contribuciones a los recursos básicos tengan continuidad y sean previsibles y que se obtenga una mayor distribución de la carga financiera. UN ولذا ينبغي للمجتمع الدولي أن يضمن أن هناك استمرارية في التبرعات بالموارد اﻷساسية وإمكانية التنبؤ بها وتوزيعا أفضل للعبء المالي.
    Aumento de las contribuciones a los recursos básicos y UN زيادة المساهمات إلى الموارد اﻷساسية وزيادة تقاسم اﻷعباء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus