"las contribuciones a los recursos ordinarios" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المساهمات في الموارد العادية
        
    • التبرعات للموارد العادية
        
    • المساهمات المقدمة للموارد العادية
        
    • مساهمات الموارد العادية
        
    • المساهمات للموارد العادية
        
    • المساهمات المقدمة إلى الموارد العادية
        
    • المساهمة في الموارد العادية
        
    • للمساهمات في الموارد العادية
        
    • بالمساهمات في الموارد العادية
        
    • المساهمات العادية
        
    • المساهمات في الموارد الأساسية
        
    • مساهمات في الموارد العادية
        
    • المساهمات إلى الموارد العادية
        
    • عن أي مساهمات عادية في الموارد
        
    • التبرعات المقدمة إلى الموارد العادية
        
    En 2000, los 10 donantes más importantes aportaron el 86% del total de las contribuciones a los recursos ordinarios. UN وفي سنة 2000، تحمل هؤلاء المانحون الأكبر 86 في المائة من إجمالي المساهمات في الموارد العادية.
    Los datos provisionales indican que en 2001 las contribuciones a los recursos ordinarios sumaron 652 millones de dólares, es decir que se registró un pequeño aumento de 3% respecto del importe de las contribuciones aportadas en 2000. UN وتظهر البيانات المؤقتة أن المساهمات في الموارد العادية عن عام 2001 بلغت 652 مليون دولار، وهو ما يمثل زيادة طفيفة قدرها ثلاثة في المائة قياسا على مستوى المساهمات المحققة عام 2000.
    las contribuciones a los recursos ordinarios del Fondo en 2002 estuvieron muy por debajo del objetivo de movilización de 30 millones de dólares. UN 47 - وكانت المساهمات في الموارد العادية للصندوق عام 2002 أدنى بكثير من الرقم المستهدف للحملة وهو 30 مليون دولار.
    Por lo tanto, es crítico que las contribuciones a los recursos ordinarios se pongan plenamente en consonancia con las proyecciones del marco de financiación multianual. UN ولهذا فمن الأهمية البالغة مضاهاة التبرعات للموارد العادية بشكل كامل مع الأرقام المتوقعة لإطار التمويل المتعدد السنوات.
    En 2000, los 10 donantes más importantes aportaron el 86% del total de las contribuciones a los recursos ordinarios. UN وفي عام 2000، قدمت الجهات المانحة العشر الكبيرة 86 في المائة من مجموع المساهمات المقدمة للموارد العادية.
    las contribuciones a los recursos ordinarios aumentaron de 21,7 millones de dólares a 23,2 millones. UN وازدادت مساهمات الموارد العادية من 21.7 إلى 23.2 مليون دولار.
    Esos datos positivos relativos al volumen de las contribuciones a los recursos ordinarios demuestran el firme apoyo político de los donantes al proceso de reformas del PNUD. UN وتعكس هذه التطورات الإيجابية المتعلقة بحجم المساهمات في الموارد العادية التأييد السياسي القوي من جانب المانحين لعملية الإصلاح في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    En 2000, los 10 donantes más importantes aportaron el 86% del total de las contribuciones a los recursos ordinarios. UN وفي سنة 2000، تحمل هؤلاء المانحون العشرة الأكبر 86 في المائة من إجمالي المساهمات في الموارد العادية.
    En 2000, las contribuciones de los 10 principales donantes representaron el 86% del total de las contribuciones a los recursos ordinarios. UN وفي عام 2000، قدم أكبر عشرة مانحين 86 في المائة من مجموع المساهمات في الموارد العادية.
    Felicitaron al UNFPA por su impresionante logro, si bien añadieron que hubieran deseado constatar un aumento de las contribuciones a los recursos ordinarios. UN وأثنت على الصندوق على إنجازاته المذهلة، ولكنها أشارت إلى أنها كانت تود رؤية زيادة في المساهمات في الموارد العادية.
    las contribuciones a los recursos ordinarios aumentaron ligeramente con respecto al año anterior, un 1%, hasta alcanzar los 975 millones de dólares después de 3 años de caída consecutiva, debido principalmente a los tipos de cambio favorables. UN وارتفعت المساهمات في الموارد العادية بشكل طفيف عن العام السابق بنسبة 1 في المائة، فوصلت إلى 975 مليون دولار بعد ثلاثة أعوام من التراجع المتوالي، وذلك أساسا بسبب أسعار الصرف المواتية.
    En adelante, el reconocimiento de las contribuciones a los recursos ordinarios estará vinculado al año en que el donante tiene la intención de realizarlas. UN ومن ثم سيجري ربط إثبات المساهمات في الموارد العادية بالسنة التي يعتزم أن يُساهم فيها المانح.
    No obstante, aproximadamente el 97% de las contribuciones a los recursos ordinarios proceden de tan solo 15 donantes. UN ولكن، حوالي 97 في المائة من المساهمات في الموارد العادية تأتي من 15 جهة مانحة فقط.
    Felicitaron al UNFPA por su impresionante logro, si bien añadieron que hubieran deseado constatar un aumento de las contribuciones a los recursos ordinarios. UN وأثنت على الصندوق على إنجازاته المذهلة، ولكنها أشارت إلى أنها كانت تود رؤية زيادة في المساهمات في الموارد العادية.
    En general, las contribuciones a los recursos ordinarios aumentaron en forma constante en los últimos cinco años. B. Gastos UN 5 - وقد ازدادت التبرعات للموارد العادية بصفة مضطردة، في معظم الأحيان، خلال السنوات الخمس الأخيرة.
    En 2000, los 10 donantes más importantes aportaron el 86% del total de las contribuciones a los recursos ordinarios. UN وفي عام 2000 وصلت مساهمة أكبر عشرة مانحين إلى ما يعادل 86 في المائة من إجمالي المساهمات المقدمة للموارد العادية.
    En 2002 la organización logró mantener el ritmo de crecimiento alcanzado en 2001, cuando se invirtió la tendencia decreciente de las contribuciones a los recursos ordinarios que se venía observando desde hacía siete años. UN وفي عام 2002، استطاعت المنظمة المحافظة على النمو الذي بدأ في عام 2001، عندما أمكن التغلب على الاتجاه الهبوطي في مساهمات الموارد العادية الذي استمر سبع سنوات.
    Las proyecciones preliminares para 2006 indican que las contribuciones a los recursos ordinarios ascienden actualmente a 341,7 millones de dólares. UN وتشير التوقعات الأولية لعام 2006 إلى أن المساهمات للموارد العادية تبلغ الآن 341.7 مليون دولار.
    Dicho esto, aunque en 2001 se ha producido un punto de inflexión en las contribuciones a los recursos ordinarios, el bajo nivel actual de los recursos ordinarios sigue constituyendo un grave problema para el PNUD. UN وفي ضوء ما تقدم وعلى الرغم من حدوث نقطة تحول في المساهمات المقدمة إلى الموارد العادية في عام 2001، فإن المستوى المنخفض الراهن للموارد العادية ما زال يشكل تحديا للبرنامج الإنمائي.
    Dio las gracias a los gobiernos que habían pedido que se aumentaran las contribuciones a los recursos ordinarios o habían anunciado que las aumentarían. UN ووجه الشكر إلى الحكومات التي دعت إلى، أو أعلنت زيادة المساهمة في الموارد العادية.
    En el cuadro 14 del anexo 1 figura un resumen de las contribuciones a los recursos ordinarios superiores a 1,0 millón de dólares. UN ١٩ - ويرد في الجدول 14 من المرفق 1 موجز للمساهمات في الموارد العادية التي تزيد قيمتها على مليون دولار.
    Promesas/estimaciones de las contribuciones a los recursos ordinarios del UNIFEM: 2001-2003 e ingresos recibidos UN الالتزامات/التقديرات الخاصة بالمساهمات في الموارد العادية لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة للفترة
    El año 2003 constituyó la única excepción y las contribuciones a los recursos ordinarios fueron ligeramente más elevadas, cifrándose en los 518 millones de dólares. UN وقد كان عام 2003 الاستثناء الوحيد، عندما كانت المساهمات العادية أعلى بقليل وبلغت مستوى 518 مليون دولار.
    las contribuciones a los recursos ordinarios aumentaron un 10%, de 19 millones de dólares en 2000 a 21 millones en 2001, con lo que los recursos ordinarios del UNIFEM superaron por primera vez los 20 millones de dólares. UN وازدادت المساهمات في الموارد الأساسية بنسبة 10 في المائة، وذلك من 19 مليون دولار في عام 2000 إلى 21 مليون دولار في عام 2001، وهي أول مرة تجاوزت فيها الموارد الأساسية للصندوق 20 مليون دولار.
    las contribuciones a los recursos ordinarios en 2008 provinieron de 13 donantes, de los cuales Suecia, España, Noruega, Luxemburgo y Bélgica, en ese orden, fueron quienes más aportaron en cifras absolutas expresadas en dólares. UN وقدمت 13 دولة مانحة مساهمات في الموارد العادية في عام 2008، وكانت السويد وإسبانيا والنرويج ولكسمبرغ وبلجيكا هي بهذا الترتيب أكبر خمسة مانحين بالقيمة الدولارية المطلقة.
    De estas, los ingresos de las contribuciones a los recursos ordinarios sumaron un total de 850 millones (2011: 980 millones de dólares). UN ومن أصل هذا المبلغ، مثّل دخل المساهمات إلى الموارد العادية 0.85 بليون دولار (مقابل 0.98 بليون دولار في عام 2011).
    3. Toma nota de la importancia de comunicar oficialmente las contribuciones a los recursos ordinarios para 2000 lo antes posible durante el año; UN 3 - يلاحظ أهمية الإبلاغ رسمياً عن أي مساهمات عادية في الموارد لعام 2000 في وقت مبكر من السنة ما أمكن ذلك؛
    Durante este período las contribuciones a los recursos ordinarios aumentaron en un 12%, las correspondientes a otros recursos/recursos ordinarios en un 57%, y las contribuciones a otros recursos/recursos para emergencias aumentaron en un 63%. UN وخلال هذه الفترة، نمت التبرعات المقدمة إلى الموارد العادية بنسبة 12 في المائة، وللموارد الأخرى/ العادية: بنسبة 57 في المائة، وللموارد الأخرى/الطارئة بنسبة 63 في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus