"las contribuciones complementarias" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المساهمات غير الأساسية
        
    • المساهمات من الموارد غير الأساسية
        
    • للمساهمات غير الأساسية
        
    • المساهمات التكميلية
        
    • التبرعات غير الأساسية
        
    • الإسهامات التكميلية
        
    • التمويل غير الأساسي
        
    • مساهمات غير أساسية مقدَّمة
        
    • وازدادت المساهمات غير اﻷساسية التي
        
    • غير الأساسية المقدمة
        
    las contribuciones complementarias o de uso general de los donantes bilaterales rebasaron ligeramente los 1.000 millones de dólares. UN وبلغت المساهمات غير الأساسية أو المخصصة المقدمة من الحكومات المانحة الثنائية ما يتجاوز بقليل مبلغ 1 بليون دولار.
    Cubrir los déficits transformando las contribuciones complementarias en contribuciones básicas UN تغطية أوجه النقص بتحويل المساهمات غير الأساسية إلى مساهمات أساسية
    Cubrir los déficits transformando las contribuciones complementarias en contribuciones básicas UN تغطية أوجه النقص بتحويل المساهمات غير الأساسية إلى مساهمات أساسية
    Las Naciones Unidas incluyen las contribuciones complementarias en sus estimaciones porque consideran que las contribuciones, tanto básicas como complementarias, que reciben de los gobiernos, tienen el mismo objetivo, es decir, apoyar las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas. UN وتدرج الأمم المتحدة المساهمات من الموارد غير الأساسية في تقديراتها لأنها تعتبر أن الغرض من مساهمات الحكومات من الموارد الأساسية وغير الأساسية المقدمة على حد سواء إلى منظومة الأمم المتحدة هو دعم الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها.
    Además de la elaboración de planes y marcos estratégicos plurianuales, las organizaciones también han explorado e introducido otras modalidades de financiación que pueden reducir el impacto general de la volatilidad de las contribuciones complementarias en particular. UN 74 - وبالإضافة إلى وضع الخطط وأطر العمل الاستراتيجية المتعددة السنوات، استكشفت المؤسسات أيضا طرائق أخرى للتمويل يمكن أن تقلل بصفة خاصة من الأثر العام للمساهمات غير الأساسية المتقلبة، وأخذت في العمل بتلك الطرائق.
    Cubrir los déficits transformando las contribuciones complementarias en contribuciones básicas UN تغطية العجز بتحويل المساهمات غير الأساسية إلى مساهمات أساسية
    las contribuciones complementarias casi se triplicaron, de 3,7 millones de dólares en 2002 a 10,7 millones de dólares en 2003. UN وزادت المساهمات غير الأساسية بما يقرب من ثلاثة أضعاف، من 3.7 ملايين دولار في عام 2002 إلى 10.7 ملايين دولار بالنسبة لنفس العام.
    La diferencia en el tratamiento de las contribuciones complementarias es la causa más importante de las diferencias entre los datos publicados por las dos organizaciones. UN 4 - وهذا الاختلاف في التعامل مع المساهمات غير الأساسية هو أهم أسباب الاختلافات بين البيانات التي تنشرها المنظمتان.
    La diferencia en el tratamiento de las contribuciones complementarias es la causa más importante de las diferencias entre los datos publicados por las dos organizaciones. UN 23 - وهذا الاختلاف في معاملة المساهمات غير الأساسية هو أهم سبب وحيد للاختلافات بين البيانات التي تنشرها المنظمتان.
    En vista de que el FNUDC cuenta actualmente con más capacidad y más medios para la ejecución de su plan de actividades y la movilización de recursos, las previsiones preliminares indican que en 2007 continuará la tendencia al aumento de las contribuciones complementarias observada desde 2003. UN ومع زيادة القدرات والأدوات الموجودة لتنمية الأعمال وتعبئة الموارد، تشير التنبؤات الأولية إلى أن اتجاه مستويات المساهمات غير الأساسية نحو الارتفاع، منذ سنة 2003، سيتواصل سنة 2007.
    Esta diferencia en el tratamiento de las contribuciones complementarias es la causa más importante de las diferencias entre los datos publicados por las dos organizaciones. UN 5 - ويعتبر هذا الاختلاف في التعامل مع المساهمات غير الأساسية أهم سبب لوجود اختلافات بين البيانات التي تنشرها كلتا المنظمتين.
    De hecho, en 2007 las contribuciones complementarias al sistema de las Naciones Unidas del conjunto de los gobiernos miembros del CAD ascendieron a 7.240 millones de dólares, como se indica en el cuadro 12. Por definición, todas estas contribuciones se han incluido sin distinción en las estadísticas del CAD sobre ayuda bilateral. UN وفي الواقع، بلغت المساهمات غير الأساسية التي قدمتها جميع الحكومات الأعضاء في اللجنة، مجتمعة، إلى منظومة الأمم المتحدة في عام 2007، كما هو مبين في الجدول 12، ما مقداره 7.24 بلايين دولار، أُدرِجت بالكامل، بحكم تعريفها ودون تمييز، في إحصاءات اللجنة المتعلقة بالمعونة الثنائية.
    Tendencias de la proporción de las contribuciones complementarias por fuentes de financiación, 2001-2008 UN الثالث عشر - الاتجاهات في حصة المساهمات غير الأساسية مصنفة حسب مصادر التمويل، 2001-2008
    Las cuatro modalidades principales utilizadas por los donantes para canalizar las contribuciones complementarias al sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo se tratan con más detalle en la siguiente sección del informe, así como en el anexo IV. UN والطرائق الأربع الرئيسية التي يستخدمها المانحون لتوجيه المساهمات غير الأساسية إلى جهاز الأمم المتحدة الإنمائي تجرى مناقشتها بمزيد من التفصيل في الفرع التالي من التقرير وكذلك في المرفق الرابع.
    Las Naciones Unidas incluyen las contribuciones complementarias de los gobiernos en sus estimaciones porque consideran que el objetivo de éstas es el mismo que el de las contribuciones básicas, es decir, apoyar las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas. UN وتُدرج الأمم المتحدة المساهمات غير الأساسية في تقديراتها لأنها تعتبر أن الغرض من كل من المساهمات الأساسية وغير الأساسية المقدمة من الحكومات إلى منظومة الأمم المتحدة هو دعم أنشطتها التنفيذية.
    Esta diferencia en el tratamiento de las contribuciones complementarias es la causa más importante de las diferencias entre los datos publicados por ambas organizaciones. UN ويعتبر هذا الاختلاف في التعامل مع المساهمات غير الأساسية أهم سبب لوجود اختلافات بين البيانات التي تنشرها كلتا المنظمتين.
    Las Naciones Unidas incluyen las contribuciones complementarias en sus estimaciones porque consideran que las contribuciones, tanto básicas como complementarias, que reciben de los gobiernos, tienen el mismo objetivo, es decir, apoyar las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas. UN وتدرج الأمم المتحدة المساهمات من الموارد غير الأساسية في تقديراتها لأنها تعتبر أن الغرض من مساهمات الحكومات، سواء من الموارد الأساسية أو غير الأساسية، المقدمة لمنظومة الأمم المتحدة هو دعم الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها.
    El resultado es que los organismos deben hacer malabarismos con las contribuciones complementarias grandes y pequeñas en marcos temporales que no están en consonancia con sus procesos de gestión básicos. UN ونتيجة لذلك، يجب على الوكالات أن توازن بين المساهمات التكميلية الكبيرة منها والصغيرة في أطر زمنية لا تتسق مع عملياتها الإدارية الأساسية.
    En cuanto a la disminución de las contribuciones básicas en comparación con las contribuciones complementarias al sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo, consideramos que la Organización debe seguir examinando la manera en que las contribuciones complementarias pueden satisfacer mejor las necesidades de desarrollo sobre el terreno, mientras realiza esfuerzos por aumentar las contribuciones básicas. UN وبخصوص التراجع في التبرعات الأساسية مقارنة بالتبرعات غير الأساسية في منظومة الأمم المتحدة الإنمائية، نرى أنه ينبغي للمنظمة مواصلة البحث عن سبل تمكنها من تحسين تلبية التبرعات غير الأساسية للاحتياجات الإنمائية في الميدان مع بذل جهود لزيادة التبرعات الأساسية.
    Reconociendo con agradecimiento las contribuciones complementarias de todos los marcos internacionales existentes en materia de discapacidad, UN وإذ تسلم بأهمية الإسهامات التكميلية لجميع الأطر الدولية القائمة بشأن الإعاقة،
    Desde 2003, hubo un aumento anual real de un promedio de 4,6% que incluyó las contribuciones complementarias al sistema multilateral. UN وكان هناك معدل ارتفاع سنوي حقيقي منذ عام 2003 نسبته 4.6 في المائة. ويشمل هذا المبلغ التمويل غير الأساسي للنظام المتعدد الأطراف.
    La diferencia se debe en parte a la inclusión en las cifras de las Naciones Unidas de las contribuciones complementarias de esos países, pero también al hecho de que el CAD no recibe información de algunos países no miembros importantes. UN ويرجع الفارق جزئياً إلى إدراج مساهمات غير أساسية مقدَّمة من جهات مانحة ليست أعضاء اللجنة في الأرقام الخاصة بالأمم المتحدة، ويرجع أيضاً إلى أن اللجنة لا تتلقى بيانات من بعض الجهات المانحة الكبيرة التي ليست من أعضائها.
    las contribuciones complementarias al PNUD y a los fondos administrados por el PNUD, después de disminuir de 189 millones de dólares en 1994, a 169 millones de dólares en 1995, han vuelto a aumentar a 244 millones de dólares en 1996. UN وازدادت المساهمات غير اﻷساسية التي أسهمت بها الجهات المانحة الرئيسية في البرنامج اﻹنمائي والصنــاديق التي يديرها الــبرنامج زيادة هامشية، وانخفضت من ١٨٩ مليون دولار في عام ١٩٩٤ إلى ١٦٩ مليــون دولار في عام ١٩٩٥، وازدادت إلى ٢٤٤ مليـون دولار في عام ١٩٩٦.
    El CAD clasifica las contribuciones complementarias al sistema de las Naciones Unidas como ayuda bilateral porque considera que los gobiernos donantes controlan efectivamente el uso de los fondos complementarios y que los organismos de las Naciones Unidas son canales de entrega, por oposición a receptores, de la ayuda. UN وتصنف اللجنة المساهمات غير الأساسية المقدمة إلى منظومة الأمم المتحدة على أنها معونة ثنائية، لأنها تعتبر أن الحكومات المانحة تتحكم فعلا في استخدام الأموال غير الأساسية وأن الوكالات التابعة للأمم المتحدة تعتبر قنوات لإيصال المعونة وليس لتلقيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus