"las contribuciones de los gobiernos a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المساهمات الحكومية في
        
    • مساهمات الحكومات في
        
    • بمساهمات الحكومات في
        
    • مساهمة الحكومات في
        
    • مستوى التبرعات الحكومية إلى
        
    • بالمساهمات الحكومية في
        
    • ومساهمات الحكومات في
        
    • لمساهمات الحكومات
        
    Instrumento de supervisión de las contribuciones de los gobiernos a los gastos locales UN أداة رصد المساهمات الحكومية في التكاليف المحلية
    Inclusión de la recaudación de las contribuciones de los gobiernos a los gastos de las oficinas locales en los planes de trabajo de la administración UN إدراج عملية تحصيل المساهمات الحكومية في تكاليف المكاتب المحلية في خطط العمل الإدارية
    La experiencia de la FAO ha demostrado la posibilidad de movilizar, mediante programas participativos, los conocimientos y recursos locales para el desarrollo autosuficiente, así como reducir las contribuciones de los gobiernos a la asistencia para el desarrollo. UN وقد بيّنت تجربة منظمة الأغذية والزراعة، من خلال البرامج القائمة على المشاركة، إمكانية حشد المعارف والموارد المحلية للتنمية التي تعتمد على الذات وتقليص المساهمات الحكومية في المساعدة الإنمائية.
    las contribuciones de los gobiernos a los costos de las oficinas locales se asentaron como efectivo cuando se recibieron. UN 59 - وسُجلت مساهمات الحكومات في تغطية تكاليف المكاتب المحلية على أساس ما استُلم منها نقدا.
    Cuadro 8 Tramos y porcentajes de exención de las contribuciones de los gobiernos a los gastos de las oficinas locales para el período de programación 1997-2000 UN الجدول ٨ - شرائح اﻹعفاء من مساهمات الحكومات في تكاليف المكاتب المحلية ونسبه المئوية، في فترة البرمجة ١٩٩٧-٢٠٠٠
    En el caso del PNUD, las estimaciones totales por oficina del país figuran en el anexo I del suplemento oficioso, relativo a las contribuciones de los gobiernos a los gastos de las oficinas locales. UN وفي حالة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، يمكن الاطلاع على التقديرات اﻹجمالية حسب المكتب القطري في المرفق ١ المتعلق بمساهمات الحكومات في تكاليف المكاتب المحلية في الملحق غير الرسمي.
    Las reducciones se ajustaban a la estrategia presupuestaria elaborada por la Dirección Regional de América Latina y el Caribe, que hacía hincapié en la financiación de los gastos de las oficinas mediante la movilización de recursos extrapresupuestarios y un aumento de las contribuciones de los gobiernos a la financiación de los gastos locales de las oficinas. UN وقال إن التخفيضات أجريت وفقا لاستراتيجية الميزانية التي وضعها المكتب اﻹقليمي لمنطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، والتي تشدد على تمويل تكاليف المكاتب عن طريق تعبئة الموارد الخارجة عن الميزانية وزيادة مساهمة الحكومات في تكاليف المكاتب المحلية.
    El déficit de ingresos en concepto de reembolso de gastos, de 1,6 millones de euros, guarda relación directa con el hecho de que las contribuciones de los gobiernos a los gastos de gestión de las oficinas extrasede de la ONUDI fueron inferiores a lo previsto. UN ويتصل العجز في الإيرادات المتأتّية من استرداد التكاليف اتصالا مباشرا بانخفاض المساهمات الحكومية في تكاليف تشغيل مكاتب اليونيدو الميدانية دون المستوى المتوقع.
    El déficit acumulativo de las metas en las contribuciones de los gobiernos a los costos de las oficinas locales tuvo repercusiones negativas en el presupuesto de apoyo bienal del PNUD. UN وكان للنقص المتراكم في نسبة ما تحقق من أهداف من حيث المساهمات الحكومية في المكاتب المحلية تأثير سلبي على ميزانية الدعم لفترة السنتين لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    El déficit de ingresos en concepto de reembolso de gastos, de 1,0 millones de euros, guarda relación directa con el hecho de que las contribuciones de los gobiernos a los gastos de gestión de las oficinas extrasede de la ONUDI fueron inferiores a lo previsto. UN ويتصل العجز في الإيرادات من استرداد التكاليف وقدره 1.0 مليون يورو اتصالا مباشرا بانخفاض المساهمات الحكومية في تكاليف تشغيل مكاتب اليونيدو الميدانية دون المستوى المتوقع.
    El déficit de ingresos en concepto de reembolso de gastos, de 0,8 millones de euros, guardaba relación directa con el hecho de que las contribuciones de los gobiernos a los gastos de las oficinas extrasede de la ONUDI eran inferiores a lo previsto. UN ويتصل العجز في الإيرادات من استرداد التكاليف وقدره 0.8 مليون يورو اتصالا مباشرا بانخفاض المساهمات الحكومية في تكاليف مكاتب اليونيدو الميدانية عن المستوى المتوقع.
    Alienta a la ONUDI a que siga centrándose en las tres prioridades temáticas y celebra los grandes avances realizados con respecto a las contribuciones de los gobiernos a los programas y proyectos de la ONUDI. UN وشجع اليونيدو على مواصلة تركيزها على الأولويات المواضيعية الثلاث، ورحّب بحفاوة بالتقدّم الكبير المحرز فما يخص المساهمات الحكومية في برامج اليونيدو ومشاريعها.
    Cuadro 9 Tramos y porcentajes de exención de las contribuciones de los gobiernos a los gastos de las oficinas locales para el período UN الجدول ٩ - شرائح اﻹعفاء من مساهمات الحكومات في تكاليف المكاتب المحلية ونسبه المئوية في فترة البرمجة ٢٠٠١-٢٠٠٣
    Seguimiento de las contribuciones de los gobiernos a los gastos de las oficinas en los países. A fines de 1997 los gobiernos de varios países no habían pagado sus contribuciones a los gastos de las oficinas del PNUD. UN ١٢ - المتابعة مع الحكومات بشأن مساهماتها في تكاليف المكاتب القطرية - في نهاية عام ١٩٩٧ كانت مساهمات الحكومات في تكاليف المكاتب القطرية لا تزال معلقة السداد في عدد من البلدان.
    En 1997, cinco gobiernos aportaron el 65% del total de recursos básicos donados por los gobiernos y 10 gobiernos proporcionaron el 97% de esos recursos. La disminución de las contribuciones de los gobiernos a los recursos básicos se ha compensado en parte con un aumento de la financiación básica del sector privado por intermedio de los Comités Nacionales pro UNICEF. UN ففي عام ١٩٩٧، أسهمت خمس حكومات بنسبة ٦٥ في المائة من مجموع الموارد اﻷساسية اﻵتية من الحكومات، وأسهمت عشر حكومات بنسبة ٨٧ في المائة من هذه الموارد وقد عُوﱢض نقص مساهمات الحكومات في الموارد اﻷساسية قليلا بزيادة في التمويل اﻷساسي من القطاع الخاص من خلال اللجان الوطنية لليونيسيف.
    h Incluye las contribuciones de los gobiernos a los gastos de las oficinas locales, para las que no se da un desglose. UN )ح( تشمل مساهمات الحكومات في تكاليف المكاتب المحلية التي لم تقدم تفاصيل بشأنها.
    En el cuadro 8 se indican los porcentajes de exención de las contribuciones de los gobiernos a los gastos de las oficinas locales que regirían en el primer año del bienio 2000-2001. UN ٤٩ - يقدم الجدول ٨ النسب المئوية لﻹعفاء من مساهمات الحكومات في تكاليف المكاتب المحلية، التي تنطبق على السنة اﻷولى من فترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١.
    La Junta Ejecutiva examinó el planteamiento actual en relación con las contribuciones de los gobiernos a los gastos de las oficinas locales en su tercer período ordinario de sesiones de 1996 y adoptó la decisión 96/41 al respecto. UN وقد استعرض المجلس التنفيذي في دورته العادية الثالثة لعام ١٩٩٦ المنهج المتبع حاليا فيما يتعلق بمساهمات الحكومات في تكاليف المكاتب المحلية واتخذ المقرر ٩٦/٤١ في هذا الصدد.
    No obstante, su delegación deseaba señalar que al autorizar al Administrador a establecer un mecanismo para vincular los programas, como se exponía en los párrafos 57 a 61 del documento DP/1997/23, la Junta creaba un nuevo mecanismo para saldar los déficit registrados en las contribuciones de los gobiernos a los gastos de las oficinas locales sin que se investigaran las causas de esos déficit. UN بيد أن وفده يرغب في إبداء تعليق مفاده أن المجلس بتخويله لمدير البرنامج بأن ينشئ آليـة ﻟ " ترابط البرامج " ، على النحو المشروح في الفقرات ٧٥ - ١٦ من الوثيقة 32/7991/PD، فإنه يخلق آلية جديدة لتغطية أوجه القصور الموجودة في مساهمة الحكومات في تكاليف المكاتب المحلية بدون تمحيص أسباب هذا القصور.
    Se proyecta que en 2005 el total de ingresos de todas las fuentes correspondientes a recursos ordinarios ascenderá a 815 millones de dólares y que las contribuciones de los gobiernos a los recursos ordinarios se ajustarán a las estimaciones del plan financiero. UN ومن المتوقع أن يصل مجموع إيرادات الموارد العادية من كل المصادر لعام 2005 إلى 815 مليون دولار، على أساس أن مستوى التبرعات الحكومية إلى الموارد العادية سيتماشى مع تقديرات الخطة المالية.
    En el caso del PNUD, las estimaciones totales desglosadas por oficina de los países figuran en el anexo 1 del suplemento oficioso, relativo a las contribuciones de los gobiernos a los gastos de las oficinas locales. UN وفي حالة ' البرنامج ' ، ترد التقديرات الكلية حسب المكاتب القطرية في المرفق ١ المتعلق بالمساهمات الحكومية في تكاليف المكاتب المحلية، في الملحق غير الرسمي.
    Está previsto obtener 1,5 millones de euros adicionales de otras fuentes, como los ingresos por concepto de intereses, las publicaciones para la venta y las contribuciones de los gobiernos a las oficinas regionales y a las oficinas extrasede de la ONUDI. UN ويُتوقع توفير 1.5 مليون يورو من مصادر أخرى، كالإيرادات من الفائدة، وبيع المنشورات، ومساهمات الحكومات في مكاتب اليونيدو الإقليمية والميدانية.
    En asociación con los países de bajos ingresos, el PNUD propone una cifra intermedia entre los pagos registrados en 1998 y los objetivos para las contribuciones de los gobiernos a los gastos de las oficinas locales. UN وبالشراكة مع البلدان المنخفضة الدخل، يتوقع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إيرادات تقع ما بين مستوى مدفوعات عام ١٩٩٨ واﻷهداف المحددة لمساهمات الحكومات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus