Varias delegaciones señalaron que no se debía renunciar al carácter universal de las contribuciones del PNUD, que se otorgaban en forma de subsidio. | UN | وأعربت عدة وفود عن ضرورة عدم التضحية بطابع العالمية والهبة الذي تتسم به مساهمات البرنامج الإنمائي. |
También fueron muy apreciadas por otros asociados las contribuciones del PNUD al desarrollo de la capacidad nacional. | UN | وكانت تصورات شركاء آخرين عن مساهمات البرنامج الإنمائي في تنمية القدرات الوطنية عالية أيضا. |
También se abordan en el informe las contribuciones del PNUD y el UNFPA a la respuesta al VIH. | UN | ويسلط التقرير الضوء أيضا على مساهمات البرنامج الإنمائي وصندوق السكان في التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية. |
Señaló el descenso de la financiación de la cooperación técnica de la UNCTAD, debido en particular a la disminución de las contribuciones del PNUD y la Comisión Europea. | UN | وأشار إلى التراجع في تمويل أنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها الأونكتاد، وعزاه بوجه خاص إلى تناقص مساهمات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمفوضية الأوروبية. |
las contribuciones del PNUD en Haití | UN | مساهمات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في هايتي |
A lo largo del presente informe se ponen de relieve las contribuciones del PNUD a través de su perfil de colaboración a nivel de producto, que se describe en el párrafo 10 supra. | UN | ويُبرز التقرير في مختلف أجزائه إسهامات البرنامج الإنمائي من خلال أنشطته على صعيد النواتج، مثلما ورد وصفه في الفقرة 10. |
En él se destacan las contribuciones del PNUD y el UNFPA a la respuesta al VIH. | UN | ويبرز التقرير مساهمات البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان في التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية. |
:: Una postura clara en relación con el mecanismo para un desarrollo limpio, habida cuenta de las contribuciones del PNUD a varios aspectos de la buena gestión pública; | UN | :: الصلة السليمة الواضحة مع آلية التنمية النظيفة، الأمر الذي يعزى إلى مساهمات البرنامج الإنمائي في شتى الجوانب المتعلقة بالحكم |
Destacó las contribuciones del PNUD a las principales conferencias y actos internacionales sobre el desarrollo y señaló la pertinencia continuada del PNUD en la prevención de las crisis y la recuperación y en la promoción de la buena gobernanza. | UN | وأبرزت مساهمات البرنامج الإنمائي في المؤتمرات والمناسبات الإنمائية الدولية الرئيسية وأشارت إلى الأهمية المتواصلة التي يتسم بها عمل البرنامج في منع الأزمات والتعافي منها وفي تعزيز الحوكمة الرشيدة. |
Las evaluaciones destacan las contribuciones del PNUD a la hora de informar y fortalecer las políticas, los planes y las actividades de promoción nacionales en materia de desarrollo. | UN | 63 - وتبرز التقييمات مساهمات البرنامج الإنمائي في إرشاد وتعزيز السياسات الإنمائية والخطط وجهود التوعية الوطنية. |
Manifestaron su satisfacción por el debate acerca del empoderamiento económico de la mujer y expresaron el deseo de recibir información sobre los planes para integrar las perspectivas de género en las contribuciones del PNUD a las iniciativas mundiales en favor de un desarrollo sostenible. | UN | وأبدت سرورها لأن تلاحظ أن ثمة مناقشات تجري بشأن تمكين المرأة اقتصاديا، وأعربت عن رغبتها في أن تحاط علما بشأن الخطط الرامية إلى إدماج المنظورات الجنسانية في مساهمات البرنامج الإنمائي في الجهود العالمية المبذولة لتحقيق التنمية المستدامة. |
Destacó las contribuciones del PNUD a las principales conferencias y actos internacionales sobre el desarrollo y señaló la pertinencia continuada del PNUD en la prevención de las crisis y la recuperación y en la promoción de la buena gobernanza. | UN | وأبرزت مساهمات البرنامج الإنمائي في المؤتمرات والمناسبات الإنمائية الدولية الرئيسية وأشارت إلى الأهمية المتواصلة التي يتسم بها عمل البرنامج في منع الأزمات والتعافي منها وفي تعزيز الحوكمة الرشيدة. |
A lo largo de ese período, las contribuciones del PNUD a la igualdad entre los géneros han aumentado del 30% de los resultados de los países en 2008 al 71% en 2012. | UN | فخلال تلك الفترة، زادت مساهمات البرنامج الإنمائي في تحقيق المساواة بين الجنسين مما يمثّل 30 في المائة من النواتج القطرية في عام 2008 إلى ما يمثل 71 في المائة في عام 2012. |
Asimismo, señalaron la amplitud del alcance de las tres esferas de trabajo, y subrayaron que la evaluación continua era fundamental para garantizar que las contribuciones del PNUD se mantuvieran basadas en resultados perceptibles. | UN | ولاحظت أن مجالات العمل الثلاثة واسعة من حيث النطاق مؤكِّدة في ذلك على ضرورة مواصلة التقييم باعتباره أمراً محورياً في ضمان أن تظل مساهمات البرنامج الإنمائي منصبّة على تحقيق نتائج متميِّزة. |
Manifestaron su satisfacción por el debate acerca del empoderamiento económico de la mujer y expresaron el deseo de recibir información sobre los planes para integrar las perspectivas de género en las contribuciones del PNUD a las iniciativas mundiales en favor de un desarrollo sostenible. | UN | وأبدت سرورها لأن تلاحظ أن ثمة مناقشات تجري بشأن تمكين المرأة اقتصاديا، وأعربت عن رغبتها في أن تحاط علما بشأن الخطط الرامية إلى إدماج المنظورات الجنسانية في مساهمات البرنامج الإنمائي في الجهود العالمية المبذولة لتحقيق التنمية المستدامة. |
las contribuciones del PNUD a través del presupuesto de apoyo bienal disminuyeron en un 18%. | UN | وتقلصت مساهمات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن طريق ميزانية الدعم لفترة السنتين، بنسبة 18 في المائة. |
El orador expresó preocupación por el descenso del presupuesto global de cooperación técnica y por la continua merma de las contribuciones del PNUD. | UN | وأعرب عن قلقه إزاء الانخفاض الحاصل في الميزانية الإجمالية المخصصة للتعاون التقني وإزاء الانخفاض المتواصل في مساهمات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
El informe también destaca las contribuciones del PNUD y el UNFPA para responder al VIH. | UN | ويُبرِز التقرير أيضاً مساهمات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان في ميدان التصدّي لفيروس نقص المناعة البشرية. |
El anexo II ofrece ejemplos nacionales de las contribuciones del PNUD en cada efecto directo y aporta información adicional sobre los resultados obtenidos. Cuadro 1 | UN | ويتضمن المرفق الثاني أمثلة قطرية عن إسهامات البرنامج الإنمائي في كل واحد من النواتج، ويتعمق في بيان النتائج. |
ii) Las evaluaciones de los resultados de las actividades de desarrollo valoran el logro de los resultados previstos y obtenidos, así como las contribuciones del PNUD a los resultados del desarrollo a escala nacional. | UN | ' 2` تقدر تقييمات النتائج الإنمائية مدى بلوغ النتائج المقصودة والنتائج المحققة بالإضافة إلى إسهامات البرنامج الإنمائي في النتائج الإنمائية على الصعيد القطري. |
Las evaluaciones de los resultados de desarrollo (ERD) evalúan el logro de los resultados previstos y obtenidos y las contribuciones del PNUD a los resultados de desarrollo a nivel nacional. | UN | وتقيس تقييمات النتائج الإنمائية مدى بلوغ النتائج المنشودة والمحرزة وكذلك إسهامات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تحقيق النتائج الإنمائية على المستوى القطري. |