Subrayan la importancia que reviste la participación de todos los países de Europa sudoriental en las convenciones internacionales relativas a la protección del medio ambiente. | UN | ويؤكدون أهمية اشتراك جميع بلدان جنوب شرق أوروبا في الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحماية البيئة. |
:: Respetar las convenciones internacionales relativas a la protección de los refugiados y los principios rectores relativos a los desplazados internos. | UN | :: احترام الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحماية اللاجئين واحترام المبادئ التوجيهية المتعلقة بالأشخاص المشردين داخليا. |
Rumania es ya parte en todas las convenciones internacionales relativas a la seguridad de la aviación civil. | UN | ورومانيا طرف في جميع الاتفاقيات الدولية المتعلقة بأمن الطيران المدني. |
Se comprendieron mejor las convenciones internacionales relativas a la facilitación del transporte; se tomó más conciencia de la necesidad de operadores de transporte multimodal para garantizar la circulación sin tropiezos de las mercancías. | UN | وتحسين تفهم الاتفاقيات الدولية المتصلة بتيسير النقل؛ وزيادة الوعي بضرورة أن تعمل جهات النقل المتعدد الوسائط على كفالة تدفق السلع بصورة سلسة. |
Francia está comprometida con la universalización y el fortalecimiento de las convenciones internacionales relativas a la seguridad nuclear. | UN | تلتزم فرنسا بإضفاء الطابع العالمي على الاتفاقيات الدولية بشأن السلامة النووية وتعزيزها. |
Cuadro 2 Estado de la participación en las convenciones internacionales relativas a la protección y la seguridad de las misiones y los | UN | الجدول ٢ - حالة الاشتراك في الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحماية البعثات |
Cuadro 1 Participación total en las convenciones internacionales relativas a la protección y la seguridad de las misiones y los representantes diplomáticos y consulares | UN | مجموع البلدان المشتركة في الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحماية وأمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين |
Cuadro 1 Participación total en las convenciones internacionales relativas a la protección y la seguridad de las misiones y los representantes diplomáticos y consulares | UN | مجموع البلدان المشاركة في الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحماية وأمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين |
Además, respecto de las actividades de las Naciones Unidas en el Congo, está corroborada por los principios establecidos en las convenciones internacionales relativas a la protección de la vida y los bienes de la población civil durante las hostilidades y por consideraciones de equidad y humanidad de las que no pueden hacer caso omiso las Naciones Unidas. " | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإنه فيما يتعلق بأنشطة الأمم المتحدة في الكونغو، تعززت هذه السياسة بمبادئ منصوص عليها في الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحماية أرواح السكان المدنيين وممتلكاتهم أثناء الأعمال العدائية |
Cuadro 1 Participación total en las convenciones internacionales relativas a la protección y la seguridad de las misiones y los representantes diplomáticos y consulares | UN | مجموع البلدان المشاركة في الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحماية وأمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين |
v) Estudio de las leyes en vigor y presentación de observaciones y propuestas encaminadas a enmendarlas a fin de que se adecuen a las convenciones internacionales relativas a la eliminación de la violencia contra los niños; | UN | `5` دراسة القوانين النافذة وإبداء الملاحظات والمقترحات اللازمة لتعديلها لتتناسب مع الاتفاقيات الدولية المتعلقة بمناهضة العنف ضد الأطفال بما يتناسب مع القوانين المحلية؛ |
Participación total en las convenciones internacionales relativas a la protección y la seguridad de las misiones y los representantes diplomáticos y consulares | UN | مجموع البلدان المشاركة في الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحماية وأمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين |
Participación total en las convenciones internacionales relativas a la protección y la seguridad de las misiones y los representantes diplomáticos y consulares | UN | مجموع البلدان المشاركة في الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحماية وأمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين |
Participación en las convenciones internacionales relativas a la protección y la seguridad de las misiones y los representantes diplomáticos y consulares | UN | حالة المشاركة في الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحماية وأمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين |
Participación total en las convenciones internacionales relativas a la protección y la seguridad de las misiones y los representantes diplomáticos y consulares | UN | مجموع البلدان المشاركة في الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحماية وأمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين |
Participación en las convenciones internacionales relativas a la protección y la seguridad de las misiones y los representantes diplomáticos y consulares Estado | UN | حالة المشاركة في الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحماية وأمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين |
El Líbano adhiere a todas las convenciones internacionales relativas a la lucha contra la droga y aplica rigurosamente sus disposiciones. En la actualidad el Gobierno elabora un proyecto de ley contra el blanqueo de dinero. | UN | وذكر أن لبنان يتقيد بجميع الاتفاقيات الدولية المتعلقة بمكافحة المخدرات، وهو يُطبق أحكامها بدقة، وتعد حكومته حاليا مشروع قانون لمكافحة ' غسل اﻷموال ' . |
Las disposiciones del capítulo 246 del Código Penal relativas a la trata se basan en las obligaciones de Eslovaquia emanadas de las convenciones internacionales relativas a la supresión de dicho comercio. | UN | ٤٤ - وأحكام الفصل ٢٤٦ من قانون العقوبات المتعلقة بالاتجار بالمرأة تستند الى التزامات سلوفاكيا المستمدة من الاتفاقيات الدولية المتعلقة بقمع هذا الاتجار. |
IV. Estado de la participación en las convenciones internacionales relativas a la protección y la seguridad de las misiones y los representantes diplomáticos y consulares al 10 de junio de 2010 | UN | رابعاًً - حالة المشاركة في الاتفاقيات الدولية المتصلة بحماية وأمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين في 10 حزيران/يونيه 2010 |
IV. Estado de la participación en las convenciones internacionales relativas a la protección y la seguridad de las misiones y los representantes diplomáticos y consulares al 11 de junio de 2012 | UN | رابعاًً - حالة المشاركة في الاتفاقيات الدولية المتصلة بحماية وأمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين في 11 حزيران/يونيه 2012 |
Francia está comprometida con la universalización y el fortalecimiento de las convenciones internacionales relativas a la seguridad nuclear. | UN | تلتزم فرنسا بإضفاء الطابع العالمي على الاتفاقيات الدولية بشأن السلامة النووية وتعزيزها. |
En respuesta a la primera parte de la pregunta, cabe señalar que los organismos competentes del Reino de Bahrein están estudiando las convenciones internacionales relativas a la prevención y represión del terrorismo internacional que aún no ha sido ratificado. | UN | بالنسبة للشق الأول تعكف الجهات المختصة بالمملكة على دراسة الاتفاقيات الدولية الخاصة بمنع وقمع الإرهاب الدولي التي لم يتم الانضمام إليها حتى الآن. |