"las conversaciones de alto nivel" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المحادثات الرفيعة المستوى
        
    • المناقشات الرفيعة المستوى
        
    • المباحثات رفيعة المستوى
        
    • المحادثات رفيعة المستوى
        
    Informe sobre las conversaciones de alto nivel celebradas UN تقرير عن المحادثات الرفيعة المستوى التي أجريت في بغداد
    7. El presente informe se refiere a la reanudación de las conversaciones de alto nivel, tanto a nivel técnico como político, celebradas en Nueva York durante el período comprendido entre el 15 y el 30 de noviembre de 1993. UN ٧ - ويشمل هذا التقرير المحادثات الرفيعة المستوى المستأنفة، على الصعيدين التقني والسياسي، التي جرت في نيويورك من ١٥ الى ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣.
    26. Se acordó que las conversaciones de alto nivel se reanudarían en Bagdad o Nueva York en enero de 1994 a fin de mantener el ímpetu en pro del objetivo expuesto en el párrafo 1 del presente informe. UN ٢٦ - اتفق على استئناف المحادثات الرفيعة المستوى في بغداد أو نيويورك في كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ من أجل اﻹبقاء على الزخم اللازم لتحقيق الهدف الوارد في الفقرة ١ من هذا التقرير.
    116. La Comisión entiende que el Consejo del Comando Revolucionario tiene ahora ante sí un proyecto revisado para su aprobación y que, durante las conversaciones de alto nivel más recientes, celebradas en Bagdad en marzo de 1995, las autoridades iraquíes dieron seguridades de que la aprobación tendría lugar a principios de abril de 1995. UN ١١٦ - وتعتقد اللجنة أن هناك مشروعا منقحا معروض حاليا ليصادق عليه مجلس قيادة الثورة، وقد أكدت السلطات العراقية أثناء المناقشات الرفيعة المستوى اﻷخيرة التي دارت في بغداد في آذار/مارس ١٩٩٥، أن من المتوقع أن تتم هذه المصادقة في نيسان/أبريل ١٩٩٥.
    Tras las conversaciones de alto nivel celebradas los días 8 y 9 de febrero, el Gobierno del Iraq aceptó oficialmente el 10 de febrero la utilización de plataformas de vigilancia aérea por la UNMOVIC y se comprometió a adoptar las medidas necesarias para garantizar su seguridad. UN 35 - في أعقاب المناقشات الرفيعة المستوى التي جرت يومي 8 و 9 شباط/فبراير، وافقت حكومة العراق رسميا، في 10 شباط/فبراير، على استخدام أنموفيك لمنصات استطلاع جوي، وتعهدت باتخاذ التدابير اللازمة لتأمين سلامتها.
    En el apéndice de ese documento figura la declaración conjunta dada al concluir las conversaciones de alto nivel de julio de 1994 y una evaluación de la forma en que se llevaba a cabo entonces el proceso encaminado a establecer una vigilancia y verificación permanentes. UN وهي تتضمن، في التذييل، البيان المشترك الصادر في ختام المباحثات رفيعة المستوى التي جرت في تموز/يوليه ١٩٩٤، وتقييما لكيفية سير عملية إرساء الرصد والتحقق المستمرين آنذاك.
    La actitud positiva adoptada por las autoridades iraquíes desde que comenzaron las conversaciones de alto nivel en el segundo semestre de 1993 está dando resultados, debería continuar y es preciso alentarla. UN والموقف الايجابي الذي اتخذته السلطات العراقية منذ بدء المحادثات رفيعة المستوى في النصف الثاني من عام ١٩٩٣ قد بدأ يعطي ثماره، وينبغي أن يستمر، كما يجب تشجيعه.
    Tengo el honor de acompañar a la presente la declaración conjunta emitida al finalizar las conversaciones de alto nivel celebradas en Bagdad del 2 al 5 de febrero de 1994 entre el Gobierno del Iraq y la Comisión Especial de las Naciones Unidas. UN أتشرف بأن أحيل، طيه، بيانا مشتركا صدر إثر اختتام المحادثات الرفيعة المستوى التي جرت بين حكومة العراق واللجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة في بغداد في الفترة من ٢ الى ٥ شباط/فبراير ١٩٩٤.
    Se entablaron conversaciones sobre cuestiones relacionadas con las armas químicas en el marco de las conversaciones de alto nivel celebradas en Bagdad en febrero de 1994 y en Nueva York en noviembre de 1993 y en marzo de 1994. UN وقد جرت مناقشات بشأن المسائل الكيميائية في إطار المحادثات الرفيعة المستوى المعقودة في بغداد في شباط/فبراير ١٩٩٤ وفي نيويورك في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ وآذار/مارس ١٩٩٤.
    Tengo el honor de adjuntar un informe sobre las conversaciones de alto nivel celebradas en Viena, los días 9 y 10 de mayo de 1994, entre el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) y el Iraq. UN أتشرف بأن أحيل طيا تقريرا عن المحادثات الرفيعة المستوى التي دارت بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية والعراق بفيينا في ٩ و ١٠ أيار/مايو ١٩٩٤.
    Su labor consistió en verificar la información adicional suministrada por el Iraq durante la parte técnica de las conversaciones de alto nivel celebradas en Nueva York a mediados de marzo de 1994. UN وكانت مهمته التحقق من المعلومات اﻹضافية التي قدمها العراق خلال الجزء التقني من المحادثات الرفيعة المستوى التي عقدت في منتصف آذار/مارس ١٩٩٤ في نيويورك.
    Como se indica en la sección B del Apéndice II, durante las conversaciones de alto nivel celebradas en Nueva York en marzo de 1994, se comunicó por carta al Iraq la decisión del Presidente Ejecutivo relativa a la destrucción de equipo. UN وكما ذكر في الفرع باء من التذييل الثاني، تلقى العراق، بمناسبة المحادثات الرفيعة المستوى المعقودة في نيويورك في آذار/مارس ١٩٩٤، رسالة تتضمن ما قرره الرئيس التنفيذي بشأن تدمير المعدات.
    En las conversaciones de alto nivel que han tenido lugar entre autoridades financieras internacionales y representantes gubernamentales y de bancos centrales se ha puesto de manifiesto la necesidad de abordar las cuestiones relativas a la consolidación de la paz con posterioridad a los conflictos. UN ١١٨ - وقد أثبتت المحادثات الرفيعة المستوى التي جرت بين السلطات المالية الدولية وممثلي الحكومات والبنوك المركزية الحاجة الى معالجة المسائل المتعلقة ببناء السلم في مرحلة ما بعد الصراع.
    En cuanto al conflicto israelo-palestino, aplaudimos las recientes iniciativas diplomáticas, en particular las conversaciones de alto nivel entre el Primer Ministro de Israel y el Presidente de la Autoridad Palestina. UN وفيما يتعلق بالصراع الإسرائيلي - الفلسطيني، نحيي المبادرات الدبلوماسية النشيطة الأخيرة، وبخاصة المحادثات الرفيعة المستوى بين رئيس وزراء إسرائيل ورئيس السلطة الفلسطينية.
    El 29 de febrero de 2012 se anunció un acuerdo importante como resultado de las conversaciones de alto nivel entre la República Popular Democrática de Corea y los Estados Unidos. UN لقد أعلن اتفاق هام في 29 شباط/فبراير 2012 إثر المحادثات الرفيعة المستوى التي جرت بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة.
    Cuando en los años 90 se aprobó el Acuerdo de reconciliación, no agresión y cooperación a consecuencia de las conversaciones de alto nivel entre Corea del Norte y Corea del Sur, los Estados Unidos pasaron por alto el Acuerdo y respondieron con un clamor nuclear enloquecido contra la República Popular Democrática de Corea. UN وعندما اعتُمد الاتفاق المتعلق بالمصالحة وعدم الاعتداء والتعاون نتيجة المحادثات الرفيعة المستوى بين كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية في تسعينات القرن الماضي، تجاهلت الولايات المتحدة الاتفاق وردّت بافتعال ضجة نووية مسعورة ضد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Algunos miembros del Consejo acogieron con beneplácito los recientes acontecimientos en la península de Corea encaminados a reducir las tensiones, como las conversaciones de alto nivel entre la República de Corea y la República Popular Democrática de Corea y las reunificaciones familiares. UN ورحب بعض أعضاء المجلس بالتطورات الأخيرة الرامية إلى التخفيف من حدة التوتر في شبه الجزيرة الكورية، من قبيل المحادثات الرفيعة المستوى التي جرت بين جمهورية كوريا وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ومبادرات جمع شمل الأسر.
    7. Solicita al Secretario General que lo informe, a más tardar el 15 de octubre, después de las conversaciones de alto nivel entre las Naciones Unidas y el Gobierno provisional de Nepal y los partidos políticos, sobre la aplicación del acuerdo del 13 de septiembre entre el Gobierno provisional de Nepal y los partidos políticos; UN 7 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى مجلس الأمن بحلول 15 تشرين الأول/أكتوبر، عقب المناقشات الرفيعة المستوى بين الأمم المتحدة وحكومة نيبال المؤقتة والأحزاب السياسية، تقريرا عن تنفيذ اتفاق 13 أيلول/سبتمبر 2010 المبرم بين حكومة نيبال المؤقتة والأحزاب السياسية؛
    7. Solicita al Secretario General que lo informe, a más tardar el 15 de octubre, después de las conversaciones de alto nivel entre las Naciones Unidas y el Gobierno provisional de Nepal y los partidos políticos, sobre la aplicación del acuerdo del 13 de septiembre entre el Gobierno provisional de Nepal y los partidos políticos; UN 7 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى مجلس الأمن بحلول 15 تشرين الأول/أكتوبر، عقب المناقشات الرفيعة المستوى بين الأمم المتحدة وحكومة نيبال المؤقتة والأحزاب السياسية، تقريرا عن تنفيذ اتفاق 13 أيلول/سبتمبر 2010 المبرم بين حكومة نيبال المؤقتة والأحزاب السياسية؛
    7. Solicita al Secretario General que lo informe, a más tardar el 15 de octubre de 2010, después de las conversaciones de alto nivel entre las Naciones Unidas y el Gobierno provisional de Nepal y los partidos políticos, sobre la aplicación del acuerdo del 13 de septiembre de 2010 entre el Gobierno provisional de Nepal y los partidos políticos; UN 7 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى مجلس الأمن بحلول 15 تشرين الأول/أكتوبر 2010، عقب المناقشات الرفيعة المستوى بين الأمم المتحدة وحكومة نيبال المؤقتة والأحزاب السياسية، تقريرا عن تنفيذ الاتفاق المؤرخ 13 أيلول/سبتمبر 2010 المبرم بين حكومة نيبال المؤقتة والأحزاب السياسية؛
    En el primero de esos documentos figura el texto de una declaración conjunta dada al terminar las conversaciones de alto nivel celebradas en Bagdad del 24 al 26 de abril de 1994 entre la Comisión Especial y el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), por un lado, y el Iraq, por el otro. UN والوثيقة اﻷولى هي بيان مشترك صدر في ختام المباحثات رفيعة المستوى التي جرت في بغداد في الفترة من ٢٤ إلى ٢٦ نيسان/أبريل ١٩٩٤، بين اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية من جهة والعراق من جهة أخرى.
    Aunque se han intensificado los esfuerzos, incluidas las conversaciones de alto nivel de la primera quincena de noviembre, el debate estructurado se ha visto limitado. UN ورغم المحادثات المكثفة، بما فيها المحادثات رفيعة المستوى التي جرت في النصف الأول من تشرين الثاني/نوفمبر، فإن المناقشات المرتبة كانت محدودة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus