"las conversaciones de paz con" - Traduction Espagnol en Arabe

    • محادثات السلام مع
        
    • محادثات السلم مع
        
    Asimismo hicieron un llamamiento al Sr. Arafat para que suspendiese las conversaciones de paz con Israel, e instaron a los países árabes a que, pusiesen fin al proceso de normalización de relaciones con Israel. UN ودعون السيد ياسر عرفات إلى وقف محادثات السلام مع إسرائيل وحثت البلدان العربية على وقف عملية تطبيع العلاقات مع إسرائيل.
    Entre los representantes en las conversaciones de paz con los palestinos, el porcentaje de mujeres varía. UN وتتنوع النسبة المئوية للنساء بين الممثلين في محادثات السلام مع الفلسطينيين.
    las conversaciones de paz con el movimiento Tigres de Liberación del Eelam Tamil, asistidas por Noruega, comenzaron hace dos días en Sattahip, Tailandia. UN وقبل يومين، في ستاهيب، تايلند، بدأت محادثات السلام مع حركة نمور التاميل، وتضطلع النرويج بدور الميسر في هذه المحادثات.
    El equipo de negociación en las conversaciones de paz con el Gobierno está encabezado por Sherif Harir. UN ويرأس وفد التفاوض في محادثات السلام مع الحكومة شريف حرير.
    Durante su permanencia en Jerusalén se reunió con un grupo de palestinos, encabezado por el Sr. Faisal Husseini, jefe de la delegación palestina a las conversaciones de paz con Israel. UN وأثناء وجوده في القدس ، التقى بمجموعة من الفلسطينيين يرأسها السيد فيصل الحسيني ، رئيس الوفد الفسطيني في محادثات السلم مع إسرائيل .
    Las organizaciones religiosas, como la Iniciativa Interreligiosa Acholi, desempeñaron un papel importante en la iniciación de las conversaciones de paz con el LRA. UN وأدت بعض المنظمات الدينية، مثل مبادرة الأشولي المشتركة بين الأديان، دوراً رئيسياً في بدء محادثات السلام مع جيش الرب للمقاومة.
    Dijeron que, a menos que se permitiera el regreso de los deportados, la delegación palestina no reanudaría las conversaciones de paz con Israel. UN وقالوا إنه ما لم يسمح للمبعدين بالعودة فإن الوفد الفلسطيني لن يستأنف محادثات السلام مع اسرائيل .
    Sin embargo, después se invitó a los rebeldes, que incluían ya al Movimiento para la Liberación del Congo (MLC), a participar directamente en las conversaciones de paz con las demás partes en el conflicto. UN بيد أنه قد طلب إلى الثوار الذين انضمت إليهم اﻵن حركة تحرير الكونغو، أن يشاركوا بشكل مباشر في محادثات السلام مع كل اﻷطراف اﻷخرى في الصراع.
    2002: Organizó y movilizó a ex niños soldados de otras organizaciones beligerantes durante las conversaciones de paz con el Frente Nacional de Rescate Uganda II (UNFRII) UN 2002 تنظيم واستنهاض جنود أطفال سابقين من تنظيمات محاربة أخرى أثناء الجولة الثانية من محادثات السلام مع جبهة الإنقاذ الوطني الأوغندية
    El Consejo exhortó a los dos movimientos rebeldes a que reanudaran las conversaciones de paz con el Gobierno del Sudán, bajo los auspicios de la Unión Africana y sin condiciones previas, a fin de hallar una solución política a la crisis de Darfur. UN ودعا المجلس كل من حركتي التمرد باستئناف محادثات السلام مع الحكومة السودانية برعاية الاتحاد الأفريقي ودون أية شروط مسبقة، بغية التوصل إلى حل سياسي للأزمة في دارفور.
    Por ejemplo, colaboró con la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC) para prestar apoyo a las conversaciones de paz con el Ejército de Resistencia del Señor. UN وشمل ذلك التعاون مع بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية بشأن الدعم المقدم إلى محادثات السلام مع جيش الرب للمقاومة.
    Sin embargo, la suspensión de las conversaciones de paz con el NPA, que aún se mantiene, es un obstáculo importante a corto plazo. UN إلا أن الاستمرار في تعليق محادثات السلام مع جيش الشعب الجديد يشكّل حاجزا رئيسيا على طريق هذه المناقشات على الأمد القصير.
    De todos modos, el Equipo cree que la Lista consolidada adquirirá mayor importancia si las conversaciones de paz con los talibanes toman ímpetu. UN 19 - غير أن الفريق يعتقد أن القائمة الموحدة ستكتسب أهمية متزايدة متى تعززت محادثات السلام مع حركة الطالبان.
    Y hay más noticias malas para Erdoğan. La impresión de que su verdadero objetivo al apoyar el Estado Islámico es detener el ascenso de los kurdos, impulsado por la aparente indiferencia ante la agonía de Kobane, ha puesto en peligro uno de sus legados más importantes: las conversaciones de paz con el PKK. News-Commentary وهناك المزيد من الأخبار السيئة لأردوغان. إذ كان التصور بأن هدفه الحقيقي من دعم تنظيم الدولة الإسلامية يتلخص في وقف صعود الأكراد ــ وهو التصور الذي تعزز بفضل عدم اكتراثه الواضح بمعاناة كوباني ــ سبباً في تقويض أحد إنجازاته الرئيسية: محادثات السلام مع حزب العمال الكردستاني.
    El 20 de septiembre, funcionarios gubernamentales anunciaron en Jerusalén que era poco probable que se reanudaran en el futuro cercano las conversaciones de paz con la República Árabe Siria. UN ٧٧٢ - وفي ٢٠ أيلول/سبتمبر، أعلن مسؤولون في القدس أنه ليس من المحتمل استئناف محادثات السلام مع الجمهورية العربية السورية في المستقبل القريب.
    Asimismo, deberíamos centrar nuestra atención en la situación humanitaria sin tener en cuenta el factor o los motivos políticos. Se debería instar a todas las partes en la controversia en Darfur, incluso al Gobierno del Sudán, a que participen de manera constructiva e incondicional en las conversaciones de paz, con miras a lograr una solución a la crisis. UN كما ينبغي حث كافة الأطراف على المشاركة بفعالية ودون شروط مسبقة في محادثات السلام مع الحكومة السودانية للتوصل إلى حل عادل لهذه الأزمة ورفض سياسة الابتزاز أو التوظيف الخاطئ للأحداث، مع تحمل أي طرف يخل بالتزاماته، بناء على رقابة أمنية أمينة ومحايدة، الإجراءات اللازمة لإخلاله بالاتفاقات.
    - Instó a los dos movimientos rebeldes a reanudar las conversaciones de paz con el Gobierno del Sudán bajo los auspicios de la Unión Africana sin imponer condiciones previas a fin de llegar a una solución política de la crisis de Darfur. UN - طالب حركتي التمرد باستئناف محادثات السلام مع الحكومة السودانية برعاية الاتحاد الأفريقي ودون شروط مسبقة بغية التوصل إلى حل سياسي للأزمة في دارفور.
    7. Exhorta a los dos movimientos rebeldes a que reanuden, sin condiciones previas, las conversaciones de paz con el Gobierno del Sudán, bajo los auspicios de las Unión Africana, con el fin de llegar a una solución política de la crisis de Darfur; UN 7 - مطالبة كل من حركتي التمرد باستئناف محادثات السلام مع الحكومة السودانية برعاية الاتحاد الأفريقي ودون شروط مسبقة، بغية التوصل إلى حل سياسي للأزمة في دارفور؛
    La Unión Africana sigue celebrando consultas sobre las modalidades para reanudar las conversaciones de paz con las partes y con los asociados, incluido mi Representante Especial en el Sudán y sus colegas. UN 25 - ويواصل الاتحاد الأفريقي التشاور بشأن إيجاد طرائق لاستئناف محادثات السلام مع الأطراف والشركاء، بمن فيهم الممثل الخاص للأمين العام في السودان وزملاؤه.
    Durante el período de 2008/2009 se hará hincapié en las conversaciones de paz con el Ejército de Resistencia del Señor y en la aplicación del Pacto sobre la seguridad, la estabilidad y el desarrollo en la región de los Grandes Lagos. UN وأثناء الفترة 2008/2009، سيجري التركيز على إجراء محادثات السلام مع جيش الرب للمقاومة وعلى تنفيذ ميثاق الاستقرار والأمن والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى.
    Finalmente, en junio el Congreso de la República nombró un nuevo Presidente quien, como parte de la búsqueda de soluciones al conflicto armado interno que afecta al país desde hace más de 30 años, presentó una propuesta para reanudar las conversaciones de paz con la Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca, las cuales se encontraban en un impase desde finales de 1992. UN وأخيرا عيﱠن كونغرس الجمهورية رئيسا جديدا بادر في سياق سعيه للتوصل الى حل للنزاع المسلح الداخلي الذي ألم بالبلد منذ ما يزيد على ٣٠ سنة، بعرض اقتراح لاستئناف محادثات السلم مع الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي التي وصلت الى طريق مسدود منذ نهاية عام ١٩٩٢.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus