"las conversaciones entre el gobierno de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المحادثات بين حكومة
        
    • بالمباحثات التي جرت بين حكومة
        
    • للمحادثات بين حكومة
        
    Asesor jurídico de la delegación china a las conversaciones entre el Gobierno de la República Popular de China y el Banco Asiático de Desarrollo acerca de la cuestión del ingreso de China al Banco, 1986. UN مستشار قانوني للوفد الصيني في المحادثات بين حكومة الصين ومصرف التنمية اﻵسيوي بشأن عضوية الصين في المصرف، ١٩٨٦.
    Asesor jurídico de la delegación de China en las conversaciones entre el Gobierno de China y el Banco Asiático de Desarrollo acerca de la cuestión del ingreso de China al Banco, 1986 UN مستشار قانوني للوفد الصيني في المحادثات بين حكومة الصين ومصرف التنمية الآسيوي بشأن عضوية الصين في المصرف، 1986.
    Deseo en este contexto reiterar que el Secretario General es plenamente consciente del papel que hasta la fecha se ha asignado a las Naciones Unidas en la moderación de las conversaciones entre el Gobierno de Guatemala y la URNG. UN وأود في هذا السياق أن أكرر أن اﻷمين العام مدرك تماما للدور الذي عهد به إلى اﻵن لﻷمم المتحدة في التوسط في المحادثات بين حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي.
    7. Acoge con beneplácito las conversaciones entre el Gobierno de Myanmar y el Secretario General y sigue alentando al Gobierno de Myanmar a que coopere plenamente con el Secretario General; UN ٧ - ترحب بالمباحثات التي جرت بين حكومة ميانمار واﻷمين العام، وتشجع كذلك حكومة ميانمار على مواصلة التعاون بالكامل مع اﻷمين العام؛
    Quiero también expresar mi agradecimiento al Presidente Henri Konan-Bédié y al Gobierno y al pueblo de la República de Côte d ' Ivoire por sus esfuerzos desinteresados y denonados para acoger y mediar en las conversaciones entre el Gobierno de Sierra Leona y el Frente Revolucionario Unido. UN وأود أيضا أن أعرب عن امتناني للرئيس هنري كونان بيديه، ولحكومة وشعب جمهورية كوت ديفوار، على ما بذلوه من جهود دؤوبة مخلصة في استضافتهم للمحادثات بين حكومة سيراليون والجبهة الثورية المتحدة وفي الوساطة خلالها.
    El Subsecretario General de Asuntos Políticos, Danilo Türk, informó a los miembros del Consejo de Seguridad sobre el estado de las conversaciones entre el Gobierno de Papua Nueva Guinea y los dirigentes de Bougainville. UN استمع أعضاء مجلس الأمن إلى إحاطة من الأمين العام المساعد للشؤون السياسية، دانيلو تُرك، عن حالة المحادثات بين حكومة بابوا غينيا الجديدة وزعماء بوغانفيل.
    También es motivo de satisfacción la conclusión de las conversaciones entre el Gobierno de Camboya y las Naciones Unidas sobre el enjuiciamiento de los dirigentes del Khmer Rouge responsables de las violaciones más graves de los derechos humanos. UN كذلك رحب باختتام المحادثات بين حكومة كمبوديا والأمم المتحدة بشأن محاكمة زعماء الخمير الحمر المسؤولين عن معظم الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان.
    El Subsecretario General de Asuntos Políticos, Danilo Türk, informó a los miembros del Consejo de Seguridad sobre el estado de las conversaciones entre el Gobierno de Papua Nueva Guinea y los dirigentes de Bougainville. UN استمع أعضاء مجلس الأمن إلى إحاطة من الأمين العام المساعد للشؤون السياسية، دانيلو تُرك، عن حالة المحادثات بين حكومة بابوا غينيا الجديدة وزعماء بوغانفيل.
    Las gestiones regionales en curso encaminadas a facilitar las conversaciones entre el Gobierno de Burundi y las FNL con el propósito de que se concierte un acuerdo amplio de cesación del fuego podrían proporcionar una solución duradera. UN ويمكن للجهود الإقليمية الحالية المبذولة لتيسير المحادثات بين حكومة بوروندي وهذه القوات والتي تهدف إلى إبرام اتفاق شامل بينهما لوقف إطلاق النار أن توفر حلاً دائماً.
    las conversaciones entre el Gobierno de la República Democrática del Congo y el M23 prosiguieron en Kampala, pero con escasos avances. UN 18 - تواصلت المحادثات بين حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية وحركة 23 آذار/مارس في كمبالا، إلا أنها لم تحرز تقدما يذكر.
    El 29 de marzo, el Subsecretario General de Asuntos Políticos informó a los miembros del Consejo de Seguridad, en consultas plenarias, sobre la marcha de las conversaciones entre el Gobierno de Papua Nueva Guinea y las partes de Bougainville. UN في 29 آذار/مارس، أدلى الأمين العام المساعد للشؤون السياسية بإحاطة لأعضاء المجلس، أثناء مشاورات المجلس بكامل هيئته، بشأن حالة المحادثات بين حكومة بابوا غينيا الجديدة وأحزاب بوغانفيل.
    El 29 de marzo, el Subsecretario General de Asuntos Políticos informó a los miembros del Consejo de Seguridad, en consultas plenarias, sobre la marcha de las conversaciones entre el Gobierno de Papua Nueva Guinea y las partes de Bougainville. UN في 29 آذار/مارس، أدلى الأمين العام المساعد للشؤون السياسية بإحاطة لأعضاء المجلس، أثناء مشاورات المجلس بكامل هيئته، بشأن حالة المحادثات بين حكومة بابوا غينيا الجديدة وأحزاب بوغانفيل.
    Pese a la interrupción de las conversaciones entre el Gobierno de Colombia y los dos principales grupos guerrilleros, las Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia y el Ejército de Liberación Nacional, mi Asesor Especial sobre Colombia ha seguido apoyando las gestiones de paz mediante contactos periódicos con el Gobierno, los grupos guerrilleros, la sociedad civil y la comunidad internacional. UN وبرغم انقطاع المحادثات بين حكومة كولومبيا وجماعتي حرب العصابات الرئيسيتين وهما القوات الثورية المسلحة لكولومبيا وجيش التحرير الوطني، فقد واصل مستشاري الخاص المعني بكولومبيا، من خلال اتصالات منتظمة مع الحكومة وجماعات حرب العصابات والمجتمع المدني والمجتمع الدولي، المساعدة في جهود صنع السلام.
    Declaración publicada el 30 de junio de 2004 por la Presidencia en nombre de la Unión Europea en ocasión del comienzo oficial de las conversaciones entre el Gobierno de Colombia y los grupos paramilitares AUC UN بيان صادر في 30 حزيران/يونيه 2004 عن رئاسة الاتحاد الأوروبي بمناسبة الشروع رسميا في المحادثات بين حكومة كولومبيا والمجموعات شبه العسكرية التابعة للاتحاد الوطني للدفاع عن كولومبيا
    Con la firma del acuerdo de cesación del fuego y el inicio de las conversaciones entre el Gobierno de Sierra Leona y el Frente Revolucionario Unido se crearon las condiciones para devolver los contingentes de la Misión al nivel autorizado por el Consejo de Seguridad en su resolución 1181 (1998). UN ومع التوقيع على اتفاق وقف إطلاق النار وبدء المحادثات بين حكومة سيراليون والجبهة المتحدة الثورية، تمت تهيئة الظروف المؤاتية لإعادة قوام البعثة إلى المستوى المأذون به بموجب قرار مجلس الأمن 1181(1998).
    " El Consejo de Seguridad recuerda y reafirma la declaración de su Presidencia de 16 de noviembre de 2006 (S/PRST/2006/45) sobre las conversaciones entre el Gobierno de la República de Uganda y el Ejército de Resistencia del Señor, UN ' ' يشير مجلس الأمن إلى بيانه الرئاسي المؤرخ 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 (S/PRST/2006/45) بشأن المحادثات بين حكومة جمهورية أوغندا وجيش الرب للمقاومة، ويعيد تأكيد ذلك البيان،
    7. Acoge con beneplácito las conversaciones entre el Gobierno de Myanmar y el Secretario General y alienta además al Gobierno de Myanmar a que permita que el representante del Secretario General visite a la brevedad posible el país a fin de propiciar un diálogo más amplio en Myanmar; UN ٧ - ترحب بالمباحثات التي جرت بين حكومة ميانمار واﻷمين العام، وتشجع كذلك حكومة ميانمار على السماح بزيارة يقوم بها ممثل اﻷمين العام في أقرب وقت ممكن بغية إتاحة إمكانية قيام حوار أوسع في ميانمار؛
    7. Acoge con beneplácito las conversaciones entre el Gobierno de Myanmar y el Secretario General y alienta además al Gobierno de Myanmar a que siga cooperando plenamente con el Secretario General; UN ٧ - ترحب بالمباحثات التي جرت بين حكومة ميانمار واﻷمين العام، وتشجع كذلك حكومة ميانمار على مواصلة التعاون بالكامل مع اﻷمين العام؛
    7. Acoge con beneplácito las conversaciones entre el Gobierno de Myanmar y el Secretario General y alienta además al Gobierno de Myanmar a que permita que el representante del Secretario General visite a la brevedad posible el país a fin de propiciar un diálogo más amplio en Myanmar; UN ٧ - ترحب بالمباحثات التي جرت بين حكومة ميانمار واﻷمين العام، وتشجع كذلك حكومة ميانمار على السماح بزيارة يقوم بها ممثل اﻷمين العام في أقرب وقت ممكن، بغية إتاحة إمكانية قيام حوار أوسع في ميانمار؛
    Destacando la necesidad de una pronta reanudación de las conversaciones entre el Gobierno de Tayikistán y la Oposición Tayika Unida (OTU), expresando su esperanza de que se realicen cuanto antes progresos sustantivos hacia un arreglo político del conflicto y alentando al Secretario General y su Representante Especial a que sigan adelante con sus gestiones en ese sentido, UN وإذ يؤكد ضرورة الاستئناف المبكر للمحادثات بين حكومة طاجيكستان والمعارضة الطاجيكية المتحدة، وإذ يعرب عن أمله في تحقيق تقدم ملموس في أقرب وقت ممكن نحو تحقيق تسوية سياسية للنزاع، وإذ يشجع الجهود التي يبذلها اﻷمين العام وممثله الخاص في هذا الاتجاه،
    Destacando la necesidad de una pronta reanudación de las conversaciones entre el Gobierno de Tayikistán y la Oposición Tayika Unida (OTU), expresando su esperanza de que se realicen cuanto antes progresos sustantivos hacia un arreglo político del conflicto y alentando al Secretario General y su Representante Especial a que sigan adelante con sus gestiones en ese sentido, UN وإذ يؤكد ضرورة الاستئناف المبكر للمحادثات بين حكومة طاجيكستان والمعارضة الطاجيكية المتحدة، وإذ يعرب عن أمله في تحقيق تقدم ملموس في أقرب وقت ممكن نحو تحقيق تسوية سياسية للنزاع، وإذ يشجع الجهود التي يبذلها اﻷمين العام وممثله الخاص في هذا الاتجاه،
    Destacando la necesidad de una pronta reanudación de las conversaciones entre el Gobierno de Tayikistán y la Oposición Tayika Unida, expresando su esperanza de que se realicen cuanto antes progresos sustantivos para alcanzar un arreglo político del conflicto y alentando al Secretario General y su Representante Especial a que sigan adelante con sus gestiones en ese sentido, UN " وإذ يؤكد ضرورة الاستئناف المبكر للمحادثات بين حكومة طاجيكستان والمعارضة الطاجيكية المتحدة، وإذ يعرب عن أمله في تحقيق تقدم ملموس في أقرب وقت ممكن نحو تحقيق تسوية سياسية للنزاع، وإذ يشجع الجهود التي يبذلها اﻷمين العام وممثله الخاص في هذا الاتجاه،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus