De hecho, las corporaciones multinacionales han sido un factor poderoso en el crecimiento de Singapur. | UN | والحق أن الشركات المتعددة الجنسيات ما فتئت، عاملا حاسما من عوامل نمو سنغافورة. |
Los gobiernos deben asignar recursos a ese objetivo a título prioritario y proteger a los pobres contra las corporaciones que los explotan. | UN | يجب على الحكومات أن تخصص موارد لذلك الهدف على سبيل الأولوية، وأن تحمي الفقراء من الشركات التي تسطو عليهم. |
Las Comunidades Autónomas también disponen de mecanismos de cooperación con las corporaciones locales. | UN | وتحوز المقاطعات المتمتعة بالحكم الذاتي أيضا آليات للتعاون مع الشركات المحلية. |
Al inicio de este siglo digital, pasó a las corporaciones y, en el futuro, pasará a las personas. | TED | وفي طلائع العصر الرقمي هذا، انتقلت السلطة إلى الشركات وستنتقل في المستقبل إلى أيدي الأفراد |
Mis clientes de las corporaciones me pagan para evitar los tribunales a cualquier precio. | Open Subtitles | عملائي المتعلّق بالشركات يَدْفعونَني لتَفادي قاعةِ المحكمة بأي ثمن. |
Ellos son puestos en sus puestos y funciones por las corporaciones, con popularidad artificialmente proyectada por los medios. | Open Subtitles | لقد وُضعوا في مناصبهم من قبل الشركات, مع شعبية مصطنعة تنشرها وسائل الإعلام التابعة لهم. |
Conozco lo intereses a los que sirve... las corporaciones que querrían saquear nuestras reservas y llenar sus bolsillos. | Open Subtitles | أنا أعرف ما هي المساعي التي تخدمها الشركات التي تريد نهب خزينتنا و تملئ جيوبك. |
las corporaciones militares probadas no están autorizadas a conducir misiones en territorio norteamericano. | Open Subtitles | الشركات العسكرية الخاصة غير مسموح لها إجراء مهمات على الأرض الأمريكية |
En Colombia, las corporaciones autónomas regionales creadas en virtud de la Ley No. 99, de 1993, se encargan de la ordenación del medio. | UN | ففي كولومبيا، اسندت إلى الشركات المستقلة اﻹقليمية، المنشأة بموجب القانون رقم ٩٩ لعام ١٩٩٣ مسؤولية إدارة البيئة. |
No obstante, también deben garantizar que no se han de ver dominadas por los intereses de la comunidad empresarial, para lo cual deben hacer que los protagonistas de las corporaciones rindan cuentas. | UN | على أنها يجب أن تكفل أيضا عدم سيطرة مصالح مجتمع اﻷعمال عليها، وذلك بجعل الشركات الفاعلة عرضة للمساءلة. |
Más significativo es todavía que tanto las familias como los oficiales financieros de las corporaciones tengan actualmente tantas opciones además de poner el dinero en un banco. | UN | ومن المهم للغاية أنه يوجد اﻵن لدى كل من اﻷسر المعيشية والموظفين الماليين في الشركات بدائل عديدة عن وضع اﻷموال في مصرف. |
La codicia entre los políticos y la despiadada búsqueda de beneficios por las corporaciones multinacionales se han unido en muchos casos para prolongar el conflicto. | UN | وفي عدد من الحالات التأم جشع السياسيين والسعي المحموم إلى الربح من جانب الشركات المتعددة الجنسيات لإطالة أمد الصراع. |
La situación requiere vigilancia y liderazgo para asegurar que las corporaciones no involucren a la Organización en actividades desagradables, como algunas de las que han sido acusadas. | UN | إن الحالة تقتضي التيقظ وسداد الزعامة، بما يكفل ألا توقع الشركات المنظمة في أحابيل معاملاتها الشريرة، كما يتهم بعضها فعلا بأنه يفعل ذلك. |
Los derechos humanos, desarrollados inicialmente para circunscribir los abusos de poder de los Estados, ahora deben circunscribir estos abusos perpetrados por las corporaciones. | UN | إن حقوق الإنسان، التي وضعت في الأصل لتطويق تجاوزات الدول في استخدام السلطة، يجب أن تطوق الآن تجاوزات الشركات. |
Una tercera parte de los órganos establecidos por ley y de las corporaciones públicas cuentan con representación femenina. | UN | وتمثل المرأة ثلث أعضاء مجالس الإدارة المنشأة بقانون ومجالس إدارات الشركات العامة. |
" La función de la contabilidad y el jefe contable en las corporaciones jordanas " , Dirasat, 1981. | UN | " الوظيفة المحاسبية والقيمون عليها في الشركات المساهمة العامة في الأردن " ، دراسات، 1981. |
En este contexto, podemos decir que las mujeres del Organismo tienen más posibilidades, ya que 13 de las dirigentes rurales han sido elegidas para formar parte de los Consejos de algunas de las corporaciones del Organismo. | UN | ويمكن القول، في هذا السياق، أن المرأة في سلطة استصلاح الأراضي الاتحادية تحظى بوضع أفضل في ضوء اختيار 13 من القياديات الريفيات ليصبحن عضوات في مجالس بعض الشركات التابعة للمصلحة. |
Conjunto 9: Indicadores del sector de las corporaciones no financieras Beneficios de sociedades no financieras | UN | المجموعة 9: مؤشرات قطاع الشركات غير المالية |
En términos más específicos, el párrafo 21 de la decisión 7 del Consejo de Administración dice que se podrán beneficiar de sus pagos las corporaciones y otras entidades que hayan sufrido pérdidas, daños o lesiones. Eso comprenderá todas las pérdidas sufridas como consecuencia de: | UN | وتذكر الفقرة 21 من مقرر مجلس الإدارة 7، بعبارات أكثر تحديدا، أن أي خسارة أو إصابة أو أذى لحق مباشرة بالشركات أو بغيرها من الكيانات يكون قابلا للتعويض بما في ذلك أية خسارة حلت نتيجة لأي مما يلي : |
La Empresa Pública Saddam es una de las corporaciones del Organismo de Industrias Militares y estaba incluida en el sistema de vigilancia y verificación permanentes. Los equipos de inspección de la anterior Comisión Especial habían realizado numerosas inspecciones no anunciadas en el emplazamiento. | UN | وشركة صدام العامة هي إحدى تشكيلات هيئة التصنيع العسكري وكانت مشمولة بنظام الرقابة المستمرة، وسبق وأن أجرت فرق تفتيش اللجنة الخاصة تفتيشات مفاجئة عديدة لها. |
En el entorno comercial de la actualidad, es común que las corporaciones almacenen datos fueran de la jurisdicción en la que operan, con frecuencia para aprovechar los menores costos del almacenamiento de datos. | UN | ومن الشائع في أوساط الأعمال الحالية أن تخزن المؤسسات البيانات خارج نطاق الولاية القضائية التي تعمل فيها، ويكون ذلك في أغلب الأحيان للاستفادة من رخص تكاليف تخزين البيانات. |
" Informes financieros anuales de las corporaciones industriales jordanas y su importancia a la hora de adoptar decisiones en materia de inversión " , Dirasat, 1990 (con otro autor). | UN | " التقارير المالية السنوية المنشورة للشركات المساهمة الصناعية في الأردن وملاءمتها لقرار الاستثمار المالي " ، دراسات، 1990، (مع آخر). |
Otro importante mecanismo de colaboración entre la Administración del Estado, las Comunidades autónomas y las corporaciones Locales son los Convenios de Colaboración. | UN | وهناك آلية أخرى للتعاون بين إدارة الدولة والأقاليم المتمتعة بالحكم الذاتي والمؤسسات المحلية وهي اتفاقات التعاون. |