En 1997, África recibió 4.700 millones en inversiones extranjeras directas, lo que representa un mero 3% de todas las corrientes mundiales. | UN | وتلقت أفريقيا ٤,٧ مليار دولار من الاستثمار اﻷجنبي المباشر في عام ١٩٩٧، أي مجرد ٣ في المائـة من التدفقات العالمية. |
En 2006, a África sólo llegaba al 2,7% de las corrientes mundiales de inversión directa extranjera. | UN | ففي عام 2006، لم يكن نصيب أفريقيا من التدفقات العالمية الأجنبية المباشرة للاستثمار سوى 2.7 في المائة. |
No obstante, alrededor de las tres cuartas partes de las corrientes mundiales siguen procediendo de donantes del Comité de Asistencia para el Desarrollo y de organizaciones internacionales. | UN | ورغم ذلك، يشكل المانحون عن طريق لجنة المساعدة الإنمائية فضلاً عن المنظمات الدولية حوالي ثلاثة أرباع التدفقات العالمية. |
¿Un renacimiento tecnológico? África en las corrientes mundiales de tecnología | UN | انتعاش تكنولوجي؟ لأفريقيا في التدفقات العالمية للتكنولوجيا |
las corrientes mundiales de remesas, que incluyen las transferencias asociadas con el movimiento temporal de proveedores de servicios, experimentaron un aumento del 7,7% en 2011. | UN | وشهدت التدفقات العالمية في التحويلات المالية التي تشمل التحويلات المرتبطة بالحركة المؤقتة لمقدمي الخدمات زيادة بنسبة 7.7 في المائة عام 2011. |
La participación del continente en las corrientes mundiales descendió del 3,3% en 2010 al 2,8% en 2011. | UN | وانخفضت حصة القارة في التدفقات العالمية من 3.3 في المائة في عام 2010 إلى 2.8 في المائة في عام 2011. |
El aumento significativo de los niveles de vida y del poder adquisitivo en África debería estimular las corrientes mundiales de comercio e inversión. | UN | فارتفاع مستوى المعيشة والقوة الشرائية بدرجة ملحوظة في أفريقيا، حري بأن يزيد من حفز التدفقات العالمية للتجارة والاستثمار. |
Sin embargo, contrariamente a esas grandes posibilidades, África no se ha beneficiado en forma significativa del gran aumento de las corrientes mundiales de inversión extranjera directa. | UN | إلا أنه في مواجهة هذه اﻹمكانات الضخمة، لم تستفد أفريقيا استفادة كبيرة من الزيادة الهائلة في التدفقات العالمية للاستثمار اﻷجنبي المباشر. |
En el caso de los PMA, las corrientes de entrada de IED sólo totalizaron en 1998 2.900 millones de dólares de los EE.UU., es decir, un 0,3% de las corrientes mundiales. | UN | وقد بلغت تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أقل البلدان نمواً 2.9 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة فقط أو ما يعادل 0.3 في المائة من التدفقات العالمية في عام 1998. |
20. Las empresas transnacionales (ETN) que dominan las corrientes mundiales de IED son también la principal fuente de innovación. | UN | 20- إن الشركات عبر الوطنية التي تهيمن على التدفقات العالمية للاستثمار الأجنبي المباشر هي أيضاً المصدر الرئيسي للابتكار. |
Sin embargo, un acontecimiento positivo en 2001 fue que la parte de las inversiones extranjeras directas dirigidas a los países en desarrollo aumentó al 28%, mientras que las corrientes mundiales de la inversión extranjera directa se redujeron a la mitad del volumen del año anterior. | UN | ولكن تطورا إيجابيا قد استجد في عام 2001 حيث زادت حصة البلدان النامية إلى 28 في المائة في الوقت الذي انحسرت فيه التدفقات العالمية للاستثمار الأجنبي المباشر إلى نصف ما كانت عليه في السنة السابقة. |
En conjunto, los PMA todavía no cosechan beneficios de las corrientes de inversión porque su participación en las corrientes mundiales sigue siendo insignificante a causa de una serie de factores internos y externos. | UN | وبصورة عامة، لم تتمكن أقل البلدان نمواً بعد من جني ثمار تدفقات الاستثمار، إذ لا تزال حصتها من التدفقات العالمية الوافدة غير ذات شأن بسبب عدد من العوامل الداخلية والخارجية. |
La reducción que estaban experimentando las corrientes mundiales de IED exigía la adopción de medidas en los planos nacional, bilateral, regional y multilateral. | UN | وأوضح أن الانخفاض الحالي في التدفقات العالمية من الاستثمار الأجنبي المباشر يتطلب أن تكون هناك استجابات على المستويات الوطنية والثنائية والإقليمية والمتعددة الأطراف. |
En conjunto, las corrientes de IED que ingresaron a esos países en 2001 ascendieron solamente a 5,5 miles de millones de dólares, lo cual representa un 3% de todas las corrientes mundiales registradas ese año. | UN | فلم يبلغ مجموع تدفقات هذه الاستثمارات إليها في عام 2001 سوى 5.5 مليار دولار، أي ما نسبته نحو 4 في المائة من مجموع التدفقات العالمية في عام 2001. |
En primer lugar, en la esfera de las inversiones directas extranjeras, las corrientes mundiales a los países en desarrollo aumentaron en el año 2004, pero siguen concentradas en pocos países. | UN | أولا، في مجال الاستثمار الأجنبي المباشر، لقد ارتفعت التدفقات العالمية إلى البلدان النامية في عام 2004. ولكنها لا تزال مركزة في بلدان قليلة. |
Las entradas anuales medias de IED en los países en desarrollo fueron casi cinco veces mayores en la década de 1990 que en la de 1980, aumentando de un cuarto a cerca de un tercio de las corrientes mundiales y cuadriplicándose como parte de la renta. | UN | فالتدفقات الداخلة المتوسطة السنوية من هذا الاستثمار إلى البلدان النامية قد بلغت في التسعينات قرابة خمسة أمثال ما كانت عليه في الثمانينات، وارتفعت من ربع التدفقات العالمية إلى زهاء ثلث هذه التدفقات وسجل نصيبها في الدخل زيادة قدرها أربعة أمثال. |
En efecto, se habían producido cambios importantes en la manera en que las empresas transnacionales (ETN) organizaban sus actividades, lo que contribuía a un desplazamiento de las corrientes mundiales de IED hacia los servicios y afectaba a la localización de las actividades, incluso aquellas con alta densidad de conocimientos. | UN | وأوضحت أن هناك تغييرات رئيسية طرأت على الأسلوب الذي تتبعه الشركات عبر الوطنية في تنظيم أنشطتها، مما ساهم في تحول التدفقات العالمية للاستثمار الأجنبي المباشر نحو الخدمات وأثَّر على التوزيع الجغرافي للأنشطة حتى تلك التي تعتمد اعتماداً كثيفاً على المعرفة المتقدمة. |
En general, el porcentaje de las corrientes mundiales de inversiones extranjeras directas procedentes de los países en desarrollo aumentó del 6,3% en 2003 al 15% en 2005. | UN | وعموما زادت نسبة التدفقات العالمية من الاستثمار الأجنبي المباشر من البلدان النامية من 6.3 في المائة في عام 2003 إلى 15 في المائة في عام 2005. |
Sus salidas de IED aumentaron de 53.000 millones de dólares en 2002 a 193.000 millones en 2006, o sea, del 10 al 15% de las corrientes mundiales. | UN | فقد قفز الاستثمار الأجنبي المباشر الوارد منها من 53 مليار دولار في عام 2002 إلى 193 مليار دولار في عام 2006، أي من 10 في المائة إلى 15 في المائة من التدفقات العالمية. |
76. Tras un descenso en 2000, las corrientes mundiales de IED habían tendido a aumentar rápidamente en los últimos años hasta alcanzar el monto sin precedentes de 1.833.000 millones de dólares en 2007. | UN | 76 - وأشير إلى أنه بعد هبوط شهدته الاتجاهات العالمية لتدفقات الاستثمار الأجنبي في عام 2000، ارتفعت هذه الاتجاهات بشكل حاد في السنوات الأخيرة، وبلغت ذروة لم يسبق لها مثيل قدرها 833 1 مليار دولار في عام 2007. |
La UNCTAD también abordó las repercusiones de la actual crisis financiera mundial sobre las corrientes mundiales de IED. | UN | كما تناول الأونكتاد تأثير الأزمة المالية العالمية الراهنة على تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر العالمية. |
Las corrientes de inversión extranjera directa al África siguen en aumento, aunque su valor absoluto y su proporción dentro de las corrientes mundiales de inversión extranjera directa siguen siendo reducidos. | UN | 46 - لا تزال تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي إلى أفريقيا في ارتفاع بالرغم من بقاء قيمتها المطلقة وحصتها من تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي العالمي محدودة. |
Sin embargo, a pesar de la aprobación por nuestros gobiernos de políticas y medidas nacionales destinadas a crear un ambiente de inversión favorable, la proporción de las entradas mundiales de inversión extranjera directa correspondiente a los PMA sigue siendo sumamente reducida (menos del 1% de las corrientes mundiales de IED). | UN | ومع ذلك، فعلى الرغم من اعتماد حكوماتنا لسياسات وتدابير وطنية تستهدف تهيئة بيئة مواتية للاستثمار، لا يزال نصيب أقل البلدان نمواً من مجموع التدفقات الوافدة من الاستثمار الأجنبي المباشر بالغة الانخفاض في مجموعها (أقل من 1 في المائة من التدفقات الإجمالية للاستثمار الأجنبي المباشر). |
En los últimos cinco años, las corrientes mundiales de inversión privada, impulsadas por el fuerte crecimiento económico y las mejoras del clima de inversión en varios países, han crecido significativamente, incluso las dirigidas a países en desarrollo. | UN | 37 - خلال السنوات الخمس الماضية، ارتفع التدفق العالمي للاستثمار الخاص كثيراً، بما في ذلك إلى البلدان النامية، وذلك بفضل نمو اقتصادي قوي وتحسنات في بيئة الاستثمار في عدد من البلدان. |