"las cotizaciones de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اشتراكات
        
    • الأسعار المعلنة
        
    Así, la Caja de Pensiones se nutre de las aportaciones obligatorias de los empleadores, las cotizaciones de los trabajadores, las consignaciones presupuestarias, etc. UN وعلى هذا النحو، يتألف صندوق المعاشات من المدفوعات اﻹلزامية التي يسددها أصحاب العمل، ومن اشتراكات العاملين، والمخصصات في الميزانية، الخ.
    Los recursos de la Sociedad están constituidos por las cotizaciones de sus miembros, subvenciones del Estado y la venta de sus publicaciones. UN وتأتي موارد الجمعية من اشتراكات اﻷعضاء ومعونات الدول ومبيعات المنشورات.
    Su tarea consistirá en administrar eficazmente los fondos procedentes de las cotizaciones de sus miembros, que ascenderán al 7,5% de sus ingresos personales. UN ومهام هذه الصناديق هي الإدارة الفعالة للموارد المستمدة من اشتراكات الأعضاء فيها بنسبة 7.5 في المائة من الدخل الفردي.
    Esos derechos sólo se aplican a los residentes, y las mujeres pueden beneficiarse de ese derecho a través de las cotizaciones de su esposo o difunto esposo. UN ويخضع هذا الاستحقاق لشرط الإقامة وقد تنطبق شروط الاستحقاق على المرأة بمقتضى اشتراكات زوجها أو زوجها المتوفى.
    El Consejo decidirá el método de cálculo que se utilizará cuando sólo se disponga de las cotizaciones de una de esas dos Bolsas de Cacao o cuando el mercado de cambios de Londres esté cerrado. UN ويحدد المجلس طريقة الحساب الواجب استخدامها عندما تتوفر الأسعار المعلنة في سوق واحدة فقط من سوقي الكاكاو هاتين أو عندما تكون سوق الصرف الأجنبي بلندن مقفلة.
    La principal fuente de financiación del seguro de enfermedad son las cotizaciones de los trabajadores y otros usuarios y de los empleadores. UN والمصدر الرئيسي لتمويل الضمان الصحي هو اشتراكات الموظفين وغيرهم من المؤمَّنين وأرباب العمل.
    Es una organización autofinanciada, ya que la mayor parte de sus fondos proceden de las cotizaciones de sus miembros. UN وهي منظمة ممولة ذاتيا، ذلك أن معظم تمويلها هو حصيلة اشتراكات أعضائها.
    En esas condiciones se les permite ampliar su patrimonio más allá de las necesidades estrictas de su funcionamiento y aspirar a recursos distintos de las cotizaciones de los asociados y del producto de sus actividades. UN ويُسمح لها عندئذ بزيادة أموالها بحيث تتعدى الاحتياجات اﻷساسية لتيسير عملها وبالتطلّع إلى الحصول على موارد غير اشتراكات أعضائها ونتاج أنشطتها.
    Se financia a través del aporte del Ministerio de Educación y de las cotizaciones de los maestros afiliados, siendo la tasa de cotización de los maestros afiliados el 2% sobre su salario, más una cuota fija de c 8.85 por su grupo familiar. UN وهي تمول بمنحة من وزارة التعليم ومن اشتراكات المدرسين اﻷعضاء فيها حيث تقدر الاشتراكات ﺑ ٢ في المائة من مرتباتهم علاوة على رسم محدد يبلغ ٥٨,٨ من الكولونات لﻷسرة.
    48. Este hospital se financia por medio de la aportación de la Administración Nacional de Telecomunicaciones (ANTEL), y de las cotizaciones de sus empleados. UN ٨٤- يموﱠل هذا المستشفى بمنحة من الادارة الوطنية للمواصلات السلكية واللاسلكية وعن طريق اشتراكات موظفيها.
    Su financiamiento es por medio de las cotizaciones de los trabajadores, aportación del Estado, rendimiento de la inversión de sus reservas y fondos de excedentes, ingresos por cualquier otro concepto. UN وتموﱠل من اشتراكات الموظفين والدولة ومن عائدات استثمار احتياطياتها وفوائضها فضلاً عن الدخل الذي تحصل عليه من مصادر أخرى.
    60. Las fuentes principales de financiamiento de los regímenes las constituyen las cotizaciones de los trabajadores, patronos y el Estado. UN ٠٦- تتمثل المصادر الرئيسية لتمويل هذه النظم التأمينية في اشتراكات العاملين وأصحاب العمل والدولة.
    La medida propuesta consiste en que el Fondo para el Empleo tome a su cargo las cotizaciones de seguridad social, para el empleador y el asegurado, durante un período que no exceda de 18 meses. UN والتدبير المقترح يقضي بقيام صندوق التشغيل بالاضطلاع بتسديد اشتراكات الضمان الاجتماعي للموظف المضمون لفترة لا تزيد عن ١٨ شهرا.
    - el subsidio del seguro de desempleo, financiado con las cotizaciones de los empleadores y de los trabajadores basados en el salario inicial del asegurado; UN - استحقاقات التأمين للعاطلين عن العمل التي تمول من اشتراكات أرباب العمل والعمال على أساس الأجر السابق للمؤمن عليه؛
    Clase 2 116. las cotizaciones de la clase 2 son de tipo único y corresponden a las personas que trabajan por cuenta propia. UN يسدد أصحاب المهن الحرة اشتراكات الفئة الثانية بمعدل موحد وهي اشتراكات تدخل في حساب معظم الإعانات من الفئة الموحدة باستثناء مخصصات الباحثين عن عمل.
    118. las cotizaciones de la clase 4 corresponden a las personas que trabajan por cuenta propia y cuyos ingresos superan cierto nivel; las cotizaciones corresponden a un porcentaje de los beneficios, hasta un tope máximo. UN الفئة الرابعة يسدد اشتراكات الفئة الرابعة أصحاب المهن الحرة الذين تزيد أرباحهم عن مستوى معين، ويجري أداء الدفع إليهم كنسبة مئوية من أرباحهم تصل إلى حد أقصى.
    Prestación para varones viudos: Suma global de 1.000 libras pagadera al fallecer la esposa, sobre la base de las cotizaciones de ésta al plan de pensiones de la Isla de Man y si el viudo reside habitualmente en la Isla de Man. UN دفع إعانة للأرمل: مبلغ مقطوع قدره 1000 جنيه إسترليني يدفع لدى وفاة الزوجة، استنادا إلى اشتراكات جزيرة مان التي دفعتها الزوجة الراحلة وتبعا لإقامة الأرمل بصورة طبيعية في جزيرة مان.
    El primer enfoque, ejemplificado por la práctica de Austria, el Canadá, Luxemburgo y Suiza, consiste en completar una parte o la totalidad de las cotizaciones de las mujeres a las cajas de pensiones durante el período dedicado a la crianza de los hijos. UN والنهج الأول، كما توضحه الممارسات في النمسا وكندا ولكسمبرغ وسويسرا، يتمثل في تعويض بعض، أو كل، اشتراكات المرأة في المعاش التقاعدي أثناء فترات تنشئة الأطفال.
    Asimismo, el Gobierno de China está implantando un régimen suplementario de seguro de vejez que se sufraga mediante las cotizaciones de empresarios y trabajadores. UN وتقوم الحكومة أيضا باستحداث تأمين تكميلي للشيخوخة بواسطة اشتراكات للحصول على إيراد سنوي يدفعها كل من قطاع الأعمال والموظفين.
    El Consejo decidirá el método de cálculo que se utilizará cuando sólo se disponga de las cotizaciones de una de esas dos bolsas de cacao o cuando la Bolsa de Cambios de Londres esté cerrada. UN ويحدد المجلس طريقة الحساب الواجب استخدامها عندما تتوفر الأسعار المعلنة في سوق واحدة فقط من سوقي الكاكاو هاتين أو عندما تكون سوق الصرف بلندن مقفلة.
    El Consejo decidirá el método de cálculo que se utilizará cuando sólo se disponga de las cotizaciones de una de esas dos bolsas de cacao o cuando la Bolsa de Cambios de Londres esté cerrada. UN ويحدد المجلس طريقة الحساب الواجب استخدامها عندما تتوفر الأسعار المعلنة في سوق واحدة فقط من سوقي الكاكاو هاتين أو عندما تكون سوق الصرف بلندن مقفلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus