"las cuatro esferas temáticas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المجالات المواضيعية الأربعة
        
    • أربعة مجالات مواضيعية
        
    • المجاﻻت الموضوعية اﻷربعة
        
    • المجالات المواضيعية الرئيسية الأربعة
        
    Se indican a continuación las cuatro esferas temáticas de esas iniciativas y su orientación prevista: UN وترد أدناه المجالات المواضيعية الأربعة ونقاط التركيز التي وضعت من أجل تلك المبادرات:
    Dentro de cada una de las cuatro esferas temáticas, los proyectos se han refundido formando los distintos programas. UN وفي اطار كل من هذه المجالات المواضيعية الأربعة ، دمجت المشاريع في برامج أحادية .
    El UNIFEM pudo responder a las solicitudes de apoyo técnico para la programación en 98 países, en comparación con 82 en 2008, en las cuatro esferas temáticas que componen su marco de desarrollo basado en los resultados. UN فقد تسنى للصندوق آنذاك الاستجابة لطلبات تتعلق بالدعم البرنامجي والتقني في 98 بلدا مقارنة بـ 82 بلدا في عام 2008 في المجالات المواضيعية الأربعة التي يتألف منها إطاره الخاص بالنتائج الإنمائية.
    Se agrupan en las cuatro esferas temáticas a que se ha hecho referencia en el anterior párrafo. UN وهي مقسمة إلى المجالات المواضيعية الأربعة المشار إليها في الفقرة السابقة.
    3. Celebra además la constante cooperación entre el Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (Hábitat) y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente en las cuatro esferas temáticas establecidas previamente por la Comisión y en el marco de la labor de todo el sistema de las Naciones Unidas; UN ٣ - ترحب أيضا بمواصلة التعاون بين مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل( وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في أربعة مجالات مواضيعية سبق أن حددتها اللجنة وفي إطار الجهود التي تبذل على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة؛
    En las cuatro esferas temáticas: ecología, economía, agricultura y asistencia humanitaria, se debería aumentar la conciencia pública sobre la situación actual. UN وينبغي تعزيز الوعي العام في كل المجالات المواضيعية الأربعة - الايكولوجيا والاقتصاد والزراعة والمساعدة الإنسانية.
    Como primer paso, en el presupuesto por programas inicial se explicó que todos los proyectos existentes previamente por separado, en curso o en tramitación, se iban a refundir en sólo 75 programas, organizados según las cuatro esferas temáticas. UN وفي الميزانية البرنامجية الأولية، يوضح كخطوة أولى أن جميع المشاريع المنفصلة السابقة، الجارية منها والتي في طور الاعداد، ينبغي أن تدمج في 75 برنامجا فقط مرتبة ضمن المجالات المواضيعية الأربعة.
    Como primer paso, en el presupuesto por programas inicial se explicó que todos los proyectos que existían antes por separado, tanto en curso como en tramitación, se iban a refundir en sólo 75 programas, organizados en torno a las cuatro esferas temáticas. UN ففي الميزانية البرنامجية الأولية جرى التوضيح كخطوة أولى أنه يتعين دمج جميع المشاريع المنفصلة السابقة، الجارية منها والتي هي قيد الاعداد، في 75 برنامجا فقط مرتبة داخل اطار المجالات المواضيعية الأربعة.
    I. COOPERACIÓN EN las cuatro esferas temáticas UN أولاً - التعاون في المجالات المواضيعية الأربعة
    Su éxito dependerá de que ese grupo central de países formule políticas y programas realistas y viables en las cuatro esferas temáticas ya acordadas para la Conferencia. UN ويتوقف نجاح المؤتمر على صياغة البلدان الرئيسية لسياسات وبرامج واقعية وذات جدوى في المجالات المواضيعية الأربعة التي وافق عليها المؤتمر بالفعل.
    El UNIFEM pudo responder a las solicitudes de apoyo técnico para la programación en 98 países, en comparación con 82 en 2008, en las cuatro esferas temáticas que componen su marco de desarrollo basado en los resultados. UN وأمكن للصندوق الاستجابة لطلبات تتعلق بالدعم البرنامجي والتقني في 98 بلداً، مقارنة بـ 82 بلداً في عام 2008، في المجالات المواضيعية الأربعة التي يتألف منها إطاره للنتائج الإنمائية.
    En el informe sobre los resultados de desarrollo se registran los progresos alcanzados respecto de los ocho resultados en cada una de las cuatro esferas temáticas. UN ويتتبع التقرير المتعلق بالنتائج الإنمائية التقدم المحرز وفقا للنتائج الثماني على مستوى النواتج ضمن كل مجال من المجالات المواضيعية الأربعة.
    Su declaración se centró en la violencia contra la mujer como tema transversal en las cuatro esferas temáticas que el Grupo de Trabajo ha establecido como marco conceptual para su labor. UN وركزت في بيانها على العنف المسلط على المرأة بوصفه مسألة مشتركة بين المجالات المواضيعية الأربعة التي حددها الفريق العامل كإطار مفاهيمي لعمله.
    Los representantes intercambiaron opiniones sobre las causas fundamentales del conflicto y compartieron propuestas sobre las cuatro esferas temáticas de la hoja de ruta. UN وجرى تبادل للآراء بين الممثلين حول الأسباب الجذرية للنـزاع كما تبادلوا الاقتراحات في المجالات المواضيعية الأربعة لخارطة الطريق.
    Las actividades operacionales del PNUFID se organizan con arreglo a las cuatro esferas temáticas respaldadas por la Comisión, a saber: apoyo a las políticas, legislación y promoción; prevención y reducción del uso indebido de drogas; desarrollo alternativo; y represión del tráfico ilícito de drogas. UN وتنظم الأنشطة العملياتية لليوندسيب حسب المجالات المواضيعية الأربعة التي أقرتها اللجنة، وهي: الدعم السياساتي والتشريعات والدعوة؛ والوقاية من تعاطي المخدرات والحد منه؛ والتنمية البديلة؛ وقمع الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    d) Idear fuentes innovadoras de financiación para aplicar medidas en las cuatro esferas temáticas de manera integrada; UN (د) تنمية مصادر تمويل ابتكارية لتدابير التنفيذ في المجالات المواضيعية الأربعة بشكل متكامل؛
    La siguiente sección describe los progresos alcanzados en el logro de resultados a tres niveles, con arreglo a los ocho niveles de resultados descritos más arriba y dentro de cada una de las cuatro esferas temáticas. UN 10 - ويصف الفرع التالي التقدم المحرز نحو تحقيق النتائج على ثلاثة مستويات، وفقاً للنتائج الثماني على مستوى النواتج المذكورة أعلاه، وفي إطار كل مجال من المجالات المواضيعية الأربعة.
    19. Solicita al UNIFEM que responda a las peticiones de apoyo logrando un equilibrio adecuado entre las cuatro esferas temáticas del plan estratégico y en forma coherente con dicho plan; UN 19 - تطلب إلى الصندوق الاستجابة لطلبات الحصول على الدعم بأسلوب يحقق توازنا سليما بين المجالات المواضيعية الأربعة للخطة الإستراتيجية، ويتسق مع تلك المجالات؛
    c) Cuatro puestos de experto temático (P-5) para proporcionar asesoramiento sustantivo de alto nivel, elaborar documentos de política u opciones y prestar apoyo al proceso en las cuatro esferas temáticas principales del proceso de paz (propiedades, territorio, seguridad y gobernanza, y distribución del poder); UN (ج) أربعة خبراء مواضيعيين (ف-5) لإسداء مشورة فنية رفيعة المستوى وتقديم ورقات السياسات/الخيارات وتوفير الدعم للعملية في أربعة مجالات مواضيعية أساسية من عملية السلام (الممتلكات، والأراضي، والأمن والحكم، وتقاسم السلطة)؛
    Actualmente todos los programas están agrupados en torno a las cuatro esferas temáticas de las operaciones del PNUFID: apoyo a las políticas, legislación y promoción; prevención y reducción del uso indebido de drogas; eliminación de los cultivos ilícitos; y represión del tráfico ilícito de drogas. UN ومن ثم فان جميع البرامج مجمعة الآن في اطار المجالات المواضيعية الرئيسية الأربعة التي تنضوي فيها عمليات اليوندسيب التنفيذية : دعم السياسة العامة والتشريعات والتماس التأييد؛ الوقاية من تعاطي المخدرات والحد منه؛ القضاء على المحاصيل غير المشروعة؛ قمع الاتجار غير المشروع بالمخدرات .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus